Connect with us

Uncategorized

7 standout items from a new exhibit celebrating Yiddish New York

(New York Jewish Week) — New York City has no shortage of collections preserving the Yiddish culture that flourished here in the late 19th and early 20th centuries. There are Yiddish theater collections at the New York Public Library and the Museum of the City of New York. Columbia University has extensive Yiddish holdings

And then there is the granddaddy (or should we say zayde) of them all, the archives of the YIVO Institute for Jewish Research, the largest collection of Yiddish-language works in the world.

The Jewish Theological Seminary, meanwhile, is better known for its vast holdings of Hebrew manuscripts and books, Jewish marriage contracts, rare maps, legal documents and other Judiaca. 

A new exhibit, however, is drawing attention to some of the Yiddish treasures in the JTS library, especially those reflecting the political and cultural ferment of the 2 million Eastern European Jews who arrived and thrived in New York between 1880 and 1924

It’s about the lives of Yiddish speakers and the legacy that lives beyond them,” said David Kraemer, librarian and professor of Talmud and Rabbinics at JTS, referring to the title of the exhibit: “Living Yiddish in New York.” He curated the exhibit along with guest curator Annabel Cohen, a PhD student in Modern Jewish History at the seminary, and Naomi Steinberger, director of Library Services at JTS.

The exhibit, whose scope ends before the Holocaust and the post-war boom in Yiddish among the city’s Hasidic Jews, opens April 20 and runs through August 10.

Kraemer gave us a tour of the exhibit this week; here’s a look at seven standout items and what they say about New Yorkers who lived and dreamed in Yiddish.

The allure of America 

Sh. L. Hurvits (trans.) “Binyamin Franklins lebns bashraybung un di bafrayung fun amerike” (Benjamin Franklin’s life and the liberation of America). Warsaw, 1901. (JTSA)

A Yiddish-language biography of Benjamin Franklin, printed in Warsaw in 1901, is the only item in the exhibit that was created overseas. “The Yiddish-speaking communities of Eastern Europe imagined America as ‘di goldene medine’ — the golden land. It held for them a promise and part of the promise emerged from the fact that they knew something about American founding principles,” said Kraemer. Right next to the Franklin biography is an anonymous poem gently mocking that notion as dreams gave way to reality. 

Becoming Americans 

Alexander Harkavy, “Der Amerikanisher lerer” (The American teacher of the English language and American institutions). New York: J. Katzenelenbogen, 1897. (JTSA)

The linguist and philanthropist Alexander Harkavy, himself a Russian-Jewish immigrant, created a series of educational guides to help Jewish immigrants acclimate in their new homes, including this Yiddish-English phrasebook in 1897. The Workmen’s Circle, meanwhile, created a vegetarian cookbook for immigrants in 1926, part of a wide effort connecting healthy eating with progressive politics.

Old World meets New

Postcard: “In der heym iz er geven a shuster, in nyu york paskent er shale” (At home he was a cobbler, in New York he’s an expert in Jewish law). New York: Der groyse kundes. (JTSA)

The exhibit includes blown-up images taken from postcards in the JTS collection suggesting the changes ahead for new immigrants. In one cartoon, created in 1908, an immigrant who was a respected rabbi back in Europe is reduced to peddling in the United States. In the image above, however, the joke is reversed: “At home he was a cobbler, in New York he’s an expert in Jewish law.” In a religious desert like America, the cartoon suggests, even an average Jewish education makes you a sage.

That’s entertainment!

Left: Sheet music for “Der kleyner milioner” (The little millionaire), undated. New York: Trio Press Inc. Right: Sheet music for “Mamenyu,” or “Mother Dear,” mourning the Triangle Shirtwaist Factory fire victims. New York: Hebrew Publishing Co., 1911. (JTSA)

“The Yiddish theater culture in New York was extraordinary,” said Kraemer. At its height, the “Yiddish Rialto” – the theater district located primarily on Manhattan’s Second Avenue, but extending to Avenue B, between Houston Street and East 14th Street in the East Village — could boast as many as 30 performances a night. The exhibit includes sheet music for popular songs, from a ditty about “The Little Millionaire” to a song composed in mourning for the victims of the Triangle Shirtwaist Factory fire, which caused the deaths of 146 garment workers in 1911

Getting organized 

“Konstitushon fun Hoshter Sosayti” (Constitution of the Hoshter Society). New York. Sloane Print Co., 1929. (JTSA)

Immigrants organized a huge network of mutual aid societies, affinity clubs for Jews from the same towns in Europe (landsmanschaften) and political clubs. Jews from Hoshcha in Ukraine organized a “Hoshter Society” and wrote up this “constitution” for members. “They learned from the American model: you create an organization, you write a constitution,” said Kraemer.

Getting radical

Der hamer (The Hammer). New York: Freiheit, May 1926. (JTSA)

A number of items in the exhibit demonstrate the leftist politics of many of the Yiddish-speaking immigrants. “This reflects the worlds that they came from, where these same ideas were obviously fermenting very powerfully at the time,” said Kraemer. “It also reflects the composition of the community. Many of them were very, very impoverished and living under difficult conditions. And as workers living in impoverished conditions, they were attracted to socialism, even to communism.” “The Hammer,” above, published in May 1926, was the monthly magazine of the ​communist daily Di Morgn Freiheit.

Teach your children

Nokhem Vaysman, “Di balade fun undzer kemp” (The Ballad of our Camp). New York: Union Square Press Inc., c. 1926. (JTSA)

Even as parents were succeeding in assimilating, many didn’t want their Americanized children to forget Yiddish language and culture. Yiddish publishers and educators responded with publications, Yiddish schools, camps and resources, like this children’s songbook created in 1926 for Jewish campers by a teacher at the Workmen’s Circle and the International Workers’ Order Yiddish schools.

Living Yiddish in New York” runs April 20–Aug. 10 at the Library of the Jewish Theological Seminary, 3080 Broadway. Register here for guided exhibit tours being held in May, June and July.


The post 7 standout items from a new exhibit celebrating Yiddish New York appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

At Berlin screening, former Israeli hostages see film about their captivity rewritten after redemption

(JTA) — BERLIN — They stood outside Berlin’s Babylon theater, bundled against the cold, laughing and dragging on cigarettes: the Cunio twins David and Eitan, and their younger brother Ariel.

David and Ariel were among the last Israeli hostages released in October from Hamas captivity, after 738 days. Their presence in Berlin — for a screening of a film about them, now recut with a redemptive ending — felt almost like an apparition. On the other side of two heavy glass doors were hundreds of theatergoers, people who had long waited for this moment.

The brothers and their extended family were in Berlin for a second premiere of Tom Shoval’s film “Letter to David.” The original film, shown in 2025 at the Berlin International Film Festival, or Berlinale, dove deep into the struggles of a family whose members had been abducted from Kibbutz Nir Oz on Oct. 7, 2023. By then, six kidnapped members of the family, including three children, had been freed. But David and Ariel remained in captivity.

“Last year I was standing before the screening with a poster of David and Ariel. I was determined, every time I showed the film, to say that it’s an unfinished film,” Shoval told the sold-out audience at the theater in former East Berlin.

“And now I’m standing here. I have David in the audience, and I have Ariel in the audience,” he continued. “This is a precious, precious moment.”

The film “is a testament to love, hope and all the people who did not give up during the two years I was in captivity,” David Cunio said in Hebrew, standing on the stage with his extended family. “You gave me a voice when I could not be present. You were there for me.”

The film’s second showing came as tensions over the war in Gaza and Germany’s support for Israel roiled the Berlinale. After the jury’s president, director Wim Wenders, brushed off a journalist’s exhortation for the festival to take a stand against Israel, the Indian author Arundhati Roy announced she would not attend, and some 80 filmmakers and stars signed an open letter of protest.

Festival director Tricia Tuttle issued a statement saying that “artists should not be expected to comment on all broader debates about a festival’s previous or current practices over which they have no control. Nor should they be expected to speak on every political issue raised to them unless they want to.”

Journalists and filmmakers continued to raise the issue, even on the festival’s final weekend, when some award winners — including the Syrian-Palestinian director Abdullah Al-Khatib, who won best debut film — swatted back at the festival jury, criticizing what they see as Germany’s general support for Israel. Al-Khatib’s allegation that Germany has been “partners in the genocide in Gaza by Israel” prompted a German minister to walk out of the awards ceremony on Sunday.

Friday’s screening of “Letter to David” was by contrast a love fest, and the two police cars out front and uniformed officers circulating inside appeared to have little to do. The audience gave the entire family a standing ovation before the screening.

“I think this is a piece of history,” audience member Nirit Bialer, an Israeli who has lived for years in Berlin, said in an interview. “Just seeing the family, and just following the story about this family on the media, going to the Hostages Square in Israel every time I was there in the last two years: Wow, I’m speechless.”

The film’s original ending showed twins David and Eitan Cunio as actors, grappling with each other in an embrace that is both tender and violent, in a scene from Shoval’s feature film, “Youth,” screened at the Berlinale in 2013.

That ending now segues into a new conclusion, in which the reunited Cunio family embraces. They also view the film together, and Shoval captures their faces as the projector beams from behind.

Shoval said in an interview that he had not changed anything in the first part of the film. “I wanted to leave it as a time capsule, in a way, of how we perceived it back a year ago,” he said.

Though he had been invited to be with the family at their reunion, he chose not to, explaining, “I thought it’s a moment that belongs to them and not to me.”

But he spoke with David soon after he was released. And shortly afterward, he visited Sharon and David Cunio at their home. “I came in the morning and we sat until sunset together and we talked. Even when I’m thinking about it now, I’m getting emotional, because it was really…” He paused. “You’re waiting for a moment for this for so long.”

The Friday screening was not an official part of the Berlinale, but the beleaguered festival director Tuttle made a point of taking the stage herself. The film has been “finished in the way that Tom only hoped and dreamed and believed that he would be able to finish it,” she told the audience.

“We were horrified along with the world and all of you when David Cunio and many members of his family were abducted by Hamas,” she said. And on their release “we rejoiced with everyone as well.”

Saying that the new version was completed too late to be included in the festival schedule, Tuttle thanked two co-production companies that work closely with Israeli artists for backing Friday’s screening: the Israel-based Green Productions and the Berlin-based Future Narrative Fund.

Audience members seemed loath to leave the theater after the screening, lingering over what some described as mix of happiness and worry.

“The fact that David is able to see the movie makes us see the movie in a different way,” commented Konstantin, who had seen the original version last year. A young Jewish actor who lives in Berlin, he asked that his full name not be used, out of concerns about antisemitism.  “With the ending, it’s like a full circle, completed.”

Seeing the film again with the Cunio family present “was very uplifting and very happy,” said Berliner Julia Kopp, who also saw the film last year. “But at the same time, it’s not a happy ending … I also have a bit of a heavy heart,” worrying about “how life will go on for them.”

Both brothers have indicated that reentry into everyday life has been challenging after two years of captivity for them and two years of traumatized advocacy by their loved ones. And Ariel Cunio and his partner Arbel Yehud, who was held in captivity until January, have raised nearly $1.8 million since launching a crowdfunding campaign last week aimed at allowing them the time and space to “come back to life.”

A crowdfunding campaign launched on behalf of David and Sharon Cunio their twin daughters, also former hostages, says, “The family not only has to deal with the trauma that follows being held hostage and the events that transpired on October 7th, but also needs to rebuild their entire lives from scratch.”

Shoval said the film — and the screening — offered a vision for what a more settled future might look like.

“For me, the film is about the unification of the brotherhood, and what that means to be torn apart from each other, but also to get back,” Shoval said. “They can sit in the theater and they can see themselves. They can see what they missed, what happened. They can project about the past, about the present. This is a power of cinema, I feel. It felt natural for me to do that: to bring them back.”

The post At Berlin screening, former Israeli hostages see film about their captivity rewritten after redemption appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

He may have been the world’s most famous mime, but in this play, he won’t shut up

There is a kind of sublime poetry in Marcel Marceau’s first act.

As a young man in occupied France, Marceau (then Mangel) forged identity papers and shepherded dozens of Jewish children across the Alps to Switzerland. In scenarios where staying quiet was essential for survival, Marceau soothed his charges into silence with his own.

In Marcel on the Train, Ethan Slater and Marshall Pailet’s play of Marceau’s pre-Bip life, the world’s most famous mime is anything but silent.

The action of the play, which bounces through time back to Marcel’s father’s butcher shop and forward to a P.O.W. camp in Vietnam (don’t ask), unfolds over the course of a train ride. Slater’s Marceau is chaperoning four 12-year-old orphans, posing as boy scouts going on a hike.

The kids — played by adults — are a rambunctious lot. Marceau tries to put them at ease juggling invisible swords, performing Buster Keaton-esque pratfalls and exhausting his arsenal of Jewish jokes that circle stereotypes of Jewish mothers or, in one case, a certain mercenary business sense.

Pailet and Slater’s script toggles uncomfortably between poignancy and one-liners with a trickle of bathroom humor (the phrase “pee bucket” recurs more often than you would think.)

The terror of Marceau’s most melancholy escortee, Berthe (Tedra Millan) is undercut somewhat by her early, anachronistic-feeling declaration, “Wow, we’re so fucked.” The bumptious Henri (Alex Wyse) would seem to be probing a troubled relationship with Jewishness and passing, but does that discussion a disservice when he mentions how it wouldn’t be the biggest deal if he “sieged a little heil.” Adolphe (Max Gordon Moore) is described as “an exercise in righteousness” in the script’s character breakdown. Sure, let’s go with that.

The presence of a mute child, Etiennette (Maddie Corman), is tropey and obvious. It doesn’t suggest that she inspired him to abandon speaking in his performances, but it doesn’t dismiss that possibility either.

Ethan Slater and Maddie Corman in Marcel on the Train. Photo by Emilio Madrid

But the chattiness and contrived functions of the fictive children are made more disappointing by the imaginative staging maneuvering around the shtick. Slater, best known for his role in the Wicked films and as Spongebob in the titular Broadway musical, is a gifted physical performer.

When things quiet down, Pailet’s direction, and the spare set by scenic designer Scott Davis, create meadows of butterflies. Chalk allows Marceau to achieve a kind of practical magic when he writes on the fourth wall. One of the greatest tricks up the show’s sleeve is Aaron Serotsky who plays everyone from Marceau’s father and his cousin Georges to that familiar form of Nazi who takes his torturous time in sniffing out Jews.

Surely the play means to contrast silence and sound (sound design is by Jill BC Du Boff), but I couldn’t help but wonder what this might have looked like as a pantomime.

While the story has been told before, perhaps most notably in the 2020 film Resistance with Jesse Eisenberg, Slater and Pailet were right to realize its inherent stage potential. It’s realized to a point, though their approach at times leans into broad comedy that misunderstands the sensibilities of its subject.

Like Slater, who learned of the mime’s story just a few years ago, Marceau was an early acolyte of Keaton and Chaplin. But by most accounts he cut a more controlled figure — that of a budding artist, not a kid workshopping Borscht Belt bits on preteens.

The show ends with a bittersweet montage of Bip capturing butterflies (not jellyfish — you will probably not be reminded of Mr. Squarepants). It means to frame Marceau’s established style as a maturation that nonetheless retains a kind of innocence, stamped by the kids he rescued.

“You’ll live,” Berthe tells him in a moment of uncertainty. “But I don’t think you’ll grow up.”

In Marceau there was, of course, a kind of Peter Pan. But there’s a difference between being childlike and being sophomoric.

Marcel on the Train is playing through March 26 at Classic Stage Company in New York. Tickets and more information can be found here.

The post He may have been the world’s most famous mime, but in this play, he won’t shut up appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

US soldier who protected Jews in POW camp during WWII to be awarded Medal of Honor

(JTA) — An American soldier who is credited with saving the lives of 200 Jewish comrades in a prisoner of war camp in Germany during World War II will receive the U.S. military’s highest decoration, the Medal of Honor.

The award to Roddie Edmonds, who died in 1985, was announced last week. It comes more than a decade after Israel’s Holocaust memorial, Yad Vashem, recognized him as a “Righteous Among the Nations” for his bravery and six years after President Donald Trump recounted his heroism during a Veterans Day parade.

Edmonds, a sergeant from Knoxville, Tennessee, was the highest-ranking soldier among a group taken prisoner during the Battle of the Bulge in January 2045 when the Nazis asked him to identify the Jews in the group. Understanding that anyone he identified would likely be killed, Edmonds made the decision to have all of the soldiers present themselves as Jews.

When a Nazi challenged him, he famously proclaimed: “We are all Jews here!”

The show of solidarity came to light only after Edmonds’ death, when a Jewish man who had been among the soldiers at the camp shared his recollection with the New York Times as part of an unrelated 2008 story about his decision to sell a New York City townhouse to Richard Nixon when Nixon was having trouble buying an apartment following his resignation as president.

When they found the article several years later, it was the first that Edmonds’ family, including his pastor son Christ Edmonds and his granddaughters, had heard about the incident. Soon they were traveling to Washington, D.C., and Israel for ceremonies honoring Edmonds, one of only five Americans to be credited as Righteous Among the Nations, an honor bestowed by Israel on non-Jews who aided Jews during the Holocaust.

As the family campaigned for a Medal of Honor, Edmonds was also the recipient of bipartisan praise from two American presidents.

“I cannot imagine a greater expression of Christianity than to say, I, too, am a Jew,” President Barack Obama said during remarks at the Israeli embassy in Washington, D.C., on International Holocaust Remembrance Day in 2016.

Three years later, President Donald Trump recounted the story at the New York City Veterans Day Parade. “That’s something,” he said. “Master Sergeant Edmonds saved 200 Jewish-Americans — soldiers that day.”

Last week, Trump called Chris Edmonds to invite him to the White House to receive the Medal of Honor on his father’s behalf, Chris Edmonds told local news outlets. The Medal of Honor ceremony is scheduled for March 2.

The post US soldier who protected Jews in POW camp during WWII to be awarded Medal of Honor appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News