Connect with us

Uncategorized

7 standout items from a new exhibit celebrating Yiddish New York

(New York Jewish Week) — New York City has no shortage of collections preserving the Yiddish culture that flourished here in the late 19th and early 20th centuries. There are Yiddish theater collections at the New York Public Library and the Museum of the City of New York. Columbia University has extensive Yiddish holdings

And then there is the granddaddy (or should we say zayde) of them all, the archives of the YIVO Institute for Jewish Research, the largest collection of Yiddish-language works in the world.

The Jewish Theological Seminary, meanwhile, is better known for its vast holdings of Hebrew manuscripts and books, Jewish marriage contracts, rare maps, legal documents and other Judiaca. 

A new exhibit, however, is drawing attention to some of the Yiddish treasures in the JTS library, especially those reflecting the political and cultural ferment of the 2 million Eastern European Jews who arrived and thrived in New York between 1880 and 1924

It’s about the lives of Yiddish speakers and the legacy that lives beyond them,” said David Kraemer, librarian and professor of Talmud and Rabbinics at JTS, referring to the title of the exhibit: “Living Yiddish in New York.” He curated the exhibit along with guest curator Annabel Cohen, a PhD student in Modern Jewish History at the seminary, and Naomi Steinberger, director of Library Services at JTS.

The exhibit, whose scope ends before the Holocaust and the post-war boom in Yiddish among the city’s Hasidic Jews, opens April 20 and runs through August 10.

Kraemer gave us a tour of the exhibit this week; here’s a look at seven standout items and what they say about New Yorkers who lived and dreamed in Yiddish.

The allure of America 

Sh. L. Hurvits (trans.) “Binyamin Franklins lebns bashraybung un di bafrayung fun amerike” (Benjamin Franklin’s life and the liberation of America). Warsaw, 1901. (JTSA)

A Yiddish-language biography of Benjamin Franklin, printed in Warsaw in 1901, is the only item in the exhibit that was created overseas. “The Yiddish-speaking communities of Eastern Europe imagined America as ‘di goldene medine’ — the golden land. It held for them a promise and part of the promise emerged from the fact that they knew something about American founding principles,” said Kraemer. Right next to the Franklin biography is an anonymous poem gently mocking that notion as dreams gave way to reality. 

Becoming Americans 

Alexander Harkavy, “Der Amerikanisher lerer” (The American teacher of the English language and American institutions). New York: J. Katzenelenbogen, 1897. (JTSA)

The linguist and philanthropist Alexander Harkavy, himself a Russian-Jewish immigrant, created a series of educational guides to help Jewish immigrants acclimate in their new homes, including this Yiddish-English phrasebook in 1897. The Workmen’s Circle, meanwhile, created a vegetarian cookbook for immigrants in 1926, part of a wide effort connecting healthy eating with progressive politics.

Old World meets New

Postcard: “In der heym iz er geven a shuster, in nyu york paskent er shale” (At home he was a cobbler, in New York he’s an expert in Jewish law). New York: Der groyse kundes. (JTSA)

The exhibit includes blown-up images taken from postcards in the JTS collection suggesting the changes ahead for new immigrants. In one cartoon, created in 1908, an immigrant who was a respected rabbi back in Europe is reduced to peddling in the United States. In the image above, however, the joke is reversed: “At home he was a cobbler, in New York he’s an expert in Jewish law.” In a religious desert like America, the cartoon suggests, even an average Jewish education makes you a sage.

That’s entertainment!

Left: Sheet music for “Der kleyner milioner” (The little millionaire), undated. New York: Trio Press Inc. Right: Sheet music for “Mamenyu,” or “Mother Dear,” mourning the Triangle Shirtwaist Factory fire victims. New York: Hebrew Publishing Co., 1911. (JTSA)

“The Yiddish theater culture in New York was extraordinary,” said Kraemer. At its height, the “Yiddish Rialto” – the theater district located primarily on Manhattan’s Second Avenue, but extending to Avenue B, between Houston Street and East 14th Street in the East Village — could boast as many as 30 performances a night. The exhibit includes sheet music for popular songs, from a ditty about “The Little Millionaire” to a song composed in mourning for the victims of the Triangle Shirtwaist Factory fire, which caused the deaths of 146 garment workers in 1911

Getting organized 

“Konstitushon fun Hoshter Sosayti” (Constitution of the Hoshter Society). New York. Sloane Print Co., 1929. (JTSA)

Immigrants organized a huge network of mutual aid societies, affinity clubs for Jews from the same towns in Europe (landsmanschaften) and political clubs. Jews from Hoshcha in Ukraine organized a “Hoshter Society” and wrote up this “constitution” for members. “They learned from the American model: you create an organization, you write a constitution,” said Kraemer.

Getting radical

Der hamer (The Hammer). New York: Freiheit, May 1926. (JTSA)

A number of items in the exhibit demonstrate the leftist politics of many of the Yiddish-speaking immigrants. “This reflects the worlds that they came from, where these same ideas were obviously fermenting very powerfully at the time,” said Kraemer. “It also reflects the composition of the community. Many of them were very, very impoverished and living under difficult conditions. And as workers living in impoverished conditions, they were attracted to socialism, even to communism.” “The Hammer,” above, published in May 1926, was the monthly magazine of the ​communist daily Di Morgn Freiheit.

Teach your children

Nokhem Vaysman, “Di balade fun undzer kemp” (The Ballad of our Camp). New York: Union Square Press Inc., c. 1926. (JTSA)

Even as parents were succeeding in assimilating, many didn’t want their Americanized children to forget Yiddish language and culture. Yiddish publishers and educators responded with publications, Yiddish schools, camps and resources, like this children’s songbook created in 1926 for Jewish campers by a teacher at the Workmen’s Circle and the International Workers’ Order Yiddish schools.

Living Yiddish in New York” runs April 20–Aug. 10 at the Library of the Jewish Theological Seminary, 3080 Broadway. Register here for guided exhibit tours being held in May, June and July.


The post 7 standout items from a new exhibit celebrating Yiddish New York appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Mamdani was set to meet Colombian president known for inflammatory Israel rhetoric

New York City Mayor Zohran Mamdani had planned to meet this week with Colombian President Gustavo Petro — who has compared Israel’s leaders to Nazis and recently defended his use of the phrase “Heil Hitler” on social media — during the South American leader’s visit to New York, a source familiar with the mayor’s schedule plans confirmed.

The meeting — set to be Mamdani’s first with a foreign leader — was reportedly canceled after the Trump administration intervened, directing Colombian officials to call it off, arguing that it would violate the terms of Petro’s entry into the United States for a United Nations Security Council session on Wednesday.

The State Department revoked Petro’s visa last fall after he appeared at a pro-Palestinian rally in Manhattan, calling on U.S. soldiers to disobey presidential orders over its support for Israel’s war in Gaza and urging an armed response to counter Israel’s action against the Palestinians. Petro was granted a limited waiver this week to attend the U.N. meeting on the Middle East.

A former member of Colombia’s M-19 guerrilla movement and elected in 2022 as the country’s first socialist president in decades, Petro has repeatedly drawn condemnation from Jewish and Israeli leaders since the Oct. 7, 2023, Hamas attacks for comparing Israel’s military actions to those of Nazi Germany. In 2024, he severed diplomatic ties with Israel, accusing the Jewish state of committing genocide in Gaza, an allegation Israel has strongly rejected.

This week, Petro came under fire after posting the phrase “Heil Hitler” on X in response to an op-ed supporting the right-wing presidential candidate, Abelardo de la Espriella, ahead of Colombia’s June 21 presidential runoff. Petro defended the post, saying he was criticizing what he described as the author’s “fascist” rhetoric rather than endorsing the Nazi slogan itself. In his UN remarks, Petro again compared Israel to the Nazis.

A City Hall spokesperson declined to comment on the matter.

The mayor’s canceled sit-down with Petro is the latest flashpoint in his fraught alliances with inflammatory critics of Israel.

Mamdani has faced scrutiny from Jewish leaders and Zionist organizations over his sharp criticism of Israel and embrace of Palestinian activism that is shaping his tenure as leader of the city with the largest population of Jews outside Israel. During his mayoral campaign, Mamdani refused to recognize Israel as a Jewish state and said he wouldn’t travel to the country and called for divestments in Israel’s economy. Recently, the mayor skipped the annual Israel Day parade.

In congressional races in New York City, Mamdani has actively been campaigning for candidates who have made inflammatory statements on Israel, including challenging U.S. military aid to the country and accusing the Jewish state of genocide. In particular, Mamdani has thrown his support behind former Columbia University Gaza War encampment activist Daraliza Avila Chevalier, who is challenging Rep. Adriano Espaillat with the incumbent’s support for Israel front and center. Avila Chevalier, a member of the Democratic Socialists of America’s NYC chapter, attended the Oct. 8, 2023, pro-Palestinian rally in Times Square, which was broadly condemned for celebrating the Hamas attacks on Israel. She has continued to defend her participation, saying that she showed up in anticipation of Israel’s “outsized reaction.”

Mamdani reignited tensions with many Jewish communities by posting a Nakba Day video produced by his City Hall media team commemorating the displacement of Palestinians during Israel’s founding in 1948. That was followed by what was perceived as a delayed and ultimately supportive response to pro-Palestinian protesters who descended on a heavily Jewish Brooklyn neighborhood where a synagogue was hosting a real estate sale that included West Bank properties.

The head of Mamdani’s office of international affairs, tasked with interacting with the United Nations and handling diplomatic relations, is Ana Maria Archila, the past co-chair of the Working Families Party who led campaigns critical of Israel. On his first visit to the U.N. headquarters in March, Mamdani met with Secretary-General António Guterres, whom Israeli officials have criticized for his statements about the war in Gaza, accusing him of failing to sufficiently condemn Hamas. Israel recently cut ties with Guterres and barred him from entering the country following the blacklisting of Israeli authorities in a UN report regarding sexual violence in conflict zones.

The post Mamdani was set to meet Colombian president known for inflammatory Israel rhetoric appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

‘Dirty Dancing’ be damned. A new musical shows another side of the Borscht Belt

When the Woodstock Music and Art Fair defined a generation, Pamela Gray was on the outside looking in — literally.

She was 13 and summering at Dr. Locker’s Bungalow Colony in Mountaindale, New York. She remembers sitting by the pool with her little brother while the moms and bubbies played mahjong and glimpsing some long hair or fringe through the chainlink: hippies headed to Yasgur’s Farm.

“Looking back now, it’s like I literally was on the wrong side of history,” Gray said.

That moment was stamped in her memory for years, along with her attachment to the bungalow colony, where she got her first taste of nature away from the Flatlands in Brooklyn. Since around the time Dirty Dancing came out in 1987, she had struggled to explain to people the working-class version of the Borscht Belt she grew up with, a far cry from the resorts favored by dentists and lawyers.

In the early 1990s, Gray was in film school at UCLA and interning in the writers room on Star Trek: The Next Generation when she endeavored to capture the disappeared world of her youth in a screenplay. She recalled thinking, “I want to be the first person to set a movie in a bungalow colony.’”

I met Gray, a high school friend of my father’s, at a cafe steps away from where her Off-Broadway musical A Walk on the Moon, based on her 1999 film, is in rehearsals. She wore a cat-themed Catskills t-shirt and a Nova Festival dog tag.

She told me she’d  seen a documentary about the colonies — narrated by an Attenbourighian Brit, with the same nature doc detachment — and glimpsed one in South Fallsberg in Enemies: A Love Story, but knew she wanted a more substantial tribute.

The script, with a working title of The Blouse Man, became A Walk on the Moon, directed by Tony Goldwyn and starring Diane Lane as frustrated young housewife Pearl Kantrowitz, Liev Schreiber as her TV repairman husband, Viggo Mortenson as Pearl’s goyische hippie lover and a 15-year-old Anna Paquin as Pearl’s teenage daughter. It features a pivotal Woodstock sequence, and a glimpse of naked hippies trespassing at the bungalow’s lake.

Gray said there was resistance to the material when the script was being shopped around. She was told films centering women lost money. Some asked if it had to be Jews in the Catskills in the 1960s. For the musical, she’s amped up some of the Jewishness both in casting and content.

Directed by Sheryl Kaller and starring Talia Suskaauer and Max Chernin, the show has been in the works for over a decade, and had a previous run with a different score at the George Street Playhouse in New Brunswick. It’s set to open in a climate Gray thinks is in need of Jewish stories. Not a Holocaust story, not a story of antisemitism (though some of that has been added) but one about a family, and, importantly, one without much money.

Gray in 1968, with her first Catskills boyfriend. Courtesy of Pamela Gray

Gray was first approached to sell the rights to her film for a musical adaptation in the 2010s. A librettist and songwriter prepared a presentation to convince her, but she decided she wanted to take the project on herself. She had, in a sense, written musicals before.

Technically, Gray, whose other films include Music of the Heart starring Meryl Streep in a singular non-horror outing by director Wes Craven and the legal drama Conviction (also with Goldwyn and starring Hilary Swank), began her life in the theater in middle school.

She wrote The Girl from A.C.N.E. — a parody of The Girl from U.N.C.L.E. — for her hygiene class in sixth grade and later, while editor of the yearbook at James Madison High School, penned A Log Day’s Journey into Night an evident sendup of Eugene O’Neill.

Her first brush with an audience hearing her words came when she worked on Sing!, a student-run musical competition for outer borough high schools, which was a stealth incubator of talents like Paul Simon, Neil Sedaka and, at James Madison, where Gray and my dad are alumni, Carole King and Gerry Goffin.

Gray and my dad, Mark a retired optometrist who also writes screenplays, wrote parody lyrics, and probably fought a fair bit as script co-chairs. Gray remembers one year’s production, themed around clothing throughout history, had her kitted out in a French Revolutionary outfit and smacking my dad in the face while he was dressed like Napoleon.

Sing!, had a Borscht Belt Bungalow quality to it. When director Michael Greif was discussing the musical with Gray several years ago, they bonded over Sing!, which he directed at Abraham Lincoln High School on Ocean Parkway.

Music was central to Gray’s film, with needledrops from the Grateful Dead, Jefferson Airplane and Janis Joplin and Big Brother and the Holding Company’s cover of Gershwin’s “Summertime.” The ending has Pearl and her husband, Marty (Schreiber), transition from Dean Martin’s version of “When You’re Smiling” to trying their best to groove to Jimi Hendrix’s “Purple Haze.” (Gray said it was supposed to be “Light My Fire,” but Ray Manzarek wanted too much money.)

The musical’s new score by AnnMarie Milazzo, a vocal designer and arranger for shows like Spring Awakening and Next to Normal, captures the trapped-in-amber quality of the bungalows, with inspiration from the 1950s in the scenes with adults and, in a sequence with Pearl’s teenage daughter Alison and her summertime beau, a protest song.

“We’re living in a time right now where musicians and music artists are speaking out and talking about politics and talking about women’s rights and talking about antisemitism,” said Kaller, the director, whose parents took her to Catskills hotels as part of their temple bowling league. The show, she says, is “reminding audiences that in 1969, we were doing the same thing.”

A love letter to her parents’ generation and her own coming of age, Gray says the project may be even more personal in this iteration. Scenic and video designer Tal Yarden has incorporated Gray’s home movies into his projections. Also new to the musical is a moment when Alison learns the history of the Catskills, where Jews weren’t always welcome.

Gray said the addition came with “Trump 2,” a reference to his second term, that could also serve as an allusion to the film’s 1999 premiere, where the future president was in attendance.

“I still remembered the exact moment,” Gray said. She was on the aisle, and across from her was my father, their friend Karen and, next to Karen, Donald Trump and a blonde woman who was his date.

“The first thing he did was he ripped all the reserved signs off,” Gray recalled. “When your dad went to go to the bathroom, Trump put his leg up, and he had to climb over him. Is that your dad’s story?”

Not exactly. My dad now maintains that he was going to the lobby to tell Gray’s parents their seats were taken. It’s only when I said this that Gray remembers who the seats were reserved for. She then called Trump a certain Yiddish epithet, meaning pig.

(The White House did not immediately respond to a request for comment regarding Trump’s presence or actions at the premiere, his enjoyment of the film or any plans to see the musical.)

Talia Suskauer (L), playing Pearl, and director Sheryl Kaller (R). Photo by Tricia Baron

Though a presidential encore is unlikely, members from Gray’s extended shtetl of Brooklyn are coming, along with a group of children who met at a bungalow colony for Holocaust survivors. (In other Jewish geography, the show’s casting director, Merri Sugarman, has known Kaller since they were around 2 — her parents were also in the bowling league.)

When Gray first wrote a treatment for the musical version of her film, she couldn’t help thinking of the first musical she ever saw: Fiddler on the Roof. It too had a forgotten Jewish milieu, with a self-contained community, an aura of nostalgia and an outside world pressing for change.

“It had to have influenced me, and I’m proud of that influence,” Gray said.

At this point I told her when my father and I saw the Yiddish Fiddler on the Roof, Charles Kushner, Trump’s mechutan, sat in front of us. What are the odds?

The post ‘Dirty Dancing’ be damned. A new musical shows another side of the Borscht Belt appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

When a Jewish language is lost, we lose more than just words

Always Carry Salt
By Samantha Ellis
Pegasus Books, 288 pages, $29

This charming and important memoir starts with two mothers in a cold London playground talking about where to send their young children to school. One mother says she would like her son to go to a French nursery so he could grow up with two languages, just like her. But then this playground moment takes a surprising turn.

“Why not send him to a nursery in your language?” one mother asks.

“I can’t,” author Samantha Ellis responds. “My language is dead.”

Ellis grew up speaking Judeo-Iraqi Arabic. Her mother tongue isn’t exactly dead, but it is dying, like many Jewish languages that are not Hebrew or Yiddish, and like many of the beautiful Jewish languages spoken by Jews of the Arab world. The Jewish community in Iraq is one of the world’s oldest, dating back to the sixth century B.C.E., when Nebuchadnezzar conquered Judea and sent most of the population there into exile in Babylonia. In 1939, Baghdad was at least one-third Jewish. As of Passover 2021, there were reportedly just four elderly Jews left in Iraq.

“Ghosts walk the pages of almost every Iraqi Jewish book I have read,” Ellis writes.

Always Carry Salt is about language, food, family, and above all, a way of being. Ellis, whose other books include How to Be a Heroine and Take Courage, as well as plays like How to Date a Feminist, struggles with the fact that she is not wholly bilingual. She herself is part of why her language is dying. But then, after the birth of her son, she wants to pass Judeo-Iraqi-Arabic, and all the history and recipes it carries, onto him, and eventually, to us.

Food as a Way Into a Culture

I loved reading the many Judeo-Iraqi-Arabic idioms about the heart, like ekel kallsi, or “he ate my heart.”

Ellis often reserves the starring role for words related to food. When she wants to tell us that everything feels upside down or inside out, she says we are living eeyun al balangan, “in the days of the aubergines.”

While trying to describe a dish Iraqi Jews eat, she turns to etymology and history, and sometimes to literature. Before offering her recipe for makhboose, or date cookies, she expounds upon The Epic of Gilgamesh in which bread is said to make the wild man, Enkidu, human. She then goes on to discuss a rolling pin that can imprint your dough with a Cuneiform passage from Gilgamesh.

As you might guess, this book is not linear; it has its own rhythm and its own way of presenting a story as Ellis investigates complicated subjects like why some languages are dying, the deep roots of contemporary antisemitism, and the lasting effects of the Farhud — the massacre of Jews in Baghdad in 1941.

“Farhud” means “the breakdown of order.” It was once called a “pogrom,” but Ellis quotes her grandmother’s cousin, historian Sylvia Haim, who once asked, “Why use the Russian word, pogrom, when we have a perfectly good word of our own?”

By the time Ellis asks her grandmother, who lived through the Farhud at age 11, to describe the massacre in 1941— during which “for thirty days, Baghdad’s Jews stayed at home, terrified, listening to Rashid Ali and the mufti broadcast antisemitism. Swastikas and violence filled the streets,” permanently transforming Iraqi Jews’ sense of safety after thousands of years there— readers understand it’s not just about the loss of physical lives but also about the beginning of the diffusion of a community and an entire culture.

Ellis is the child of a father whose family fled shortly after the Farhud, when around 180 Jews were murdered, and many Jewish women were raped, along with thousands injured, and a mother whose family tried desperately to stay in Iraq, thinking it would get better. And so just in the lives of her parents, she is able to offer an important window into how Iraqi Jews were treated after the Farhud, and then, after the establishment of the State of Israel.

She explains that in the early decades of the 20th century, Zionism was seen as an Ashkenazi priority. But eventually, as various harrowing episodes make clear, it became increasingly dangerous to be Jewish in Iraq. According to a law passed in March 1950, Jews could leave, but they had to renounce their Iraqi citizenship, becoming stateless on their exit.

Then came the financial devastation. In March 1951, “when the denaturalization law was about to expire and 125,000 Jews had registered to leave, the Iraqi government met in secret and passed another law: they would seize property, money and assets from all 125,000 Jews, as well as any Jews who had already left Iraq,” Ellis writes. “The law came into force overnight, leaving many Iraqi Jews destitute and starving, relying on charity as they waited for the planes to come.” Only a few thousand Jews stayed behind in Iraq, including Ellis’s mother’s family.

While it has always been a criminal offense in Iraq to have any connection with Israel, as of 2021, having any association with Israel is punishable by death. This means it is deeply dangerous for Ellis and other Iraqi Jews to visit Iraq; she cannot even go on a heritage tour.

But despite all this history, or perhaps, because of it, Ellis is trying to hold onto words and ways of framing the world. She is also racing against time. She knows that what makes a language “endangered” is when mothers don’t teach it to children. She knows that the Jews who grew up in Baghdad are dying out. And while trying to pass along Judeo-Iraqi-Arabic to her own British-Iraqi son, she manages to pass along the story of a community to the world.

The post When a Jewish language is lost, we lose more than just words appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News