Uncategorized
A graphic novel of the Purim story, from a Batman comics editor
(JTA) — In 1996, Jordan Gorfinkel launched two series of comics that get at the two sides to his personality and career.
One was “Birds of Prey” — which has since been the basis for several television and film adaptations — that he created while overseeing the Batman franchise as an editor at DC Comics. (Another claim to fame during his tenure from 1991-99 was the creation of “Batman: No Man’s Land,” which served as inspiration for the 2012 Christopher Nolan blockbuster “Dark Knight Rises.”)
The other that he launched 1996 was “Jewish Cartoon,” an ongoing series of comics that poke fun and celebrate aspects of Jewish life and religious observance. To date, he has followed a cast of characters in this series for over 1,000 cartoons.
Gorfinkel’s newest project combines those two passions into a graphic novel version of the Purim story, usually read in what’s called a Megillah scroll. Gorfinkel said “The Koren Tanakh Graphic Novel Esther,” which is illustrated by Yael Nathan, is a “Batman-style” adaptation.
It’s not his first collaboration with the Jewish publisher — three years ago, he published a graphic novel haggadah with the Israeli artist Erez Zadok.
He and Nathan spoke to the Jewish Telegraphic Agency about their latest creation and what’s next in the Jewish graphic novel world.
JTA: What does the book provide beyond the normal Megillah story text?
Gorfinkel: The Koren Esther graphic novel is 100% kosher to bring to your Megillah reading because alongside the sequential art pages is the full, unabridged Hebrew text. The mitzvah is to listen to the Megillah in Hebrew and the tradition is to read it in the language you understand. That’s why this book presents the English translation in the captions and word balloons embedded in the fabulous art by Israeli illustrator Yael Nathan in a stunning package designed by Tzipora Ginzberg.
Why a graphic novel?
Nathan: From a visual perspective, this story has everything. Emotions, action, intrigue, great characters, battles and redemption. It really allowed me to flex my storytelling muscles and try to convey complex scenes and ideas in a limited space.
Gorfinkel: Esther/Hadassah is the O.G. Wonder Woman! Ripped away from her family, her land and her people to serve in a foreign court, keeping a secret identity until the moment comes to step up and be a savior. Megillat Esther is tailor-made for a graphic novel.
Is this book just for kids? Who do you want to reach?
Gorfinkel: I want to reach everyone. With Esther and the Passover haggadah graphic novel that preceded it, readers can return to the material at every age and gain new and deeper insights out of the experience. Think of it like a good “Simpsons” episode, or Pixar movie: kids enjoy the surface meaning while teens and adults experience the same material at deeper levels. The Jewish graphic novels that I produce are child-friendly but decidedly not childish. This is because I acknowledge that Western readers presume that if a book has pictures, it has to be for kids. I’m going to need a few more books to educate the masses otherwise!
Nathan: I think this book is for everyone. The style of the characters is purposefully endearing and humorous, to help people connect to them — but what is conveyed in each panel goes much deeper than cute characters. There is a wealth of knowledge and interpretations that are not in the plain text and are portrayed visually so the reader can take them in without reading a whole page of explanations. Both those who know the meaning behind the text would find interesting references, and those who don’t will learn something new.
Jordan Gorfinkel edited the DC Batman franchise from 1991-99. (Courtesy of Gorfinkel)
What comics did you grow up with? And what do comics mean to you?
Nathan: My father was born and raised in the Philippines, the son of Jewish immigrants who fled from Germany before the second World War. So my influences are from all over the world. I grew up looking at European comics, Israeli cartoons, American golden-age comics that my father brought over from the Philippines and Japanese manga. Comics mean the freedom to tell stories from my own viewpoint with no constraints. Unlike movies — where the efforts required to film a person in a room is much less involved than filming a full space scene with aliens and battleships — in comics, the work involved is all the same. It’s just drawing. No big budgets or additional resources needed. Just imagination and storytelling skill.
Gorfinkel: I never grew up. I’m a Jewish Peter Pan (Pinchas Pan?). In my youth, however, I devoured Batman comics, of course. The basic morality tales of extroverted “good guys” vanquishing evil and consistently delivering justice for all complemented the grade school Torah education I was receiving in Jewish day schools of a variety of different denominations. We moved around a lot, and these superheroes were my comfortable and consistent companions. As I got older, I began to lean into Marvel Comics, whose anti-heroes fought internal struggles between their “yetzer hatov” (good inclination) and “yetzer harah” (evil inclination). Teenaged Gorf appreciated how these nuanced characterizations reflected the deeper layers of Torah I was learning in high school and my gap year in an Israel yeshiva. At the same time, I was, and am, a huge fan of newspaper-style four panel comic strips, quite possibly introduced to me by my zayde [grandfather], who always clipped the Sunday funnies for me. My mother continues the tradition to this day. When I was first starting my own newspaper strip, I reached out for advice and “chizuk” to my favorite artists. I received handwritten replies from nearly everyone, from Charles “Peanuts” Schulz to G.B. “Doonesbury” Trudeau. To this day, I treasure Canadian cartoonist Lynn “For Better or For Worse” Johnston as a mentor and friend.
You have done a Passover graphic novel and now a Purim graphic novel. What’s next?
Gorfinkel: Esther is intended as the lead-off for a Koren graphic novel series surveying the entire Bible. We’re just getting underway… I am also conceptualizing a nonprofit Jewish graphic novel initiative as an umbrella organization, to provide further support for the Koren work and moreover, to train and provide support for the next generation of Jewish visual storytellers who reach out to me because they want to do what I do. Jewish people created the superhero medium. Now, I am bringing the medium full circle so that superheroes and graphic novels can benefit the Jewish people. At the same time, I am traveling North America and the world as a scholar in residence and Jewish Cartoon workshop instructor, spreading my core message: Make Judaism your superpower!
—
The post A graphic novel of the Purim story, from a Batman comics editor appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Israel deported me for helping West Bank Palestinians. I won’t give up on a peaceful future for the country I love
In the dark, sparsely furnished Israeli Immigration Authority waiting room at Ben Gurion airport, handcuffs around my wrists, I picked up a siddur — a prayerbook. It was 6 a.m. and I began to recite the ancient words of shacharit, morning prayers. Praying was familiar, an attempt to make sense of the baffling circumstances I found myself in: a Jew being deported from the Jewish state.
Thousands, if not millions, of other Jews across Israel would recite those same words that morning. But unlike them, I knew this was the last time — for a long time — that I would be able to say them in the Jewish homeland. I had just learned I would not be allowed to return to Israel for a decade.
All because I was on a bus, as part of an activist excursion organized by a peaceful, solidarity-focused NGO, that entered a recently-declared closed military zone in the West Bank as we tried to reach Palestinian farmers in their olive groves. A closed military zone is determined at will by the Israeli army; it is a designation that gives soldiers legal authority to bar entry or remove anyone—including residents.
I entered the closed military zone unknowingly. The usual consequence for a Jew who does that is a temporary restriction from the West Bank — not a 10-year ban from the country.
I am 18 years old. For me, 10 years feels like a lifetime.
A deep, critical connection
In September I joined a program called Achvat Amim, or “solidarity of nations,” for a gap year before starting at Williams College. The program is organized around learning Jewish texts, considering Israeli and Palestinian history, and volunteering in both Israel and the occupied West Bank.
Achvat Amim felt like the perfect way for me to deepen my connection to a place I both love, and struggle with.
Judaism has been the lens through which I experience the world, and as Jewish values inform my understanding of self, they also inform my understanding of Israel. As I have tried to find my place in an imperfect and deeply unjust state, I have turned again and again to the Jewish concepts of tikkun olam (repairing the world) and b’tselem elohim (a belief that every human being is created in the image of God).
When I lived in Jerusalem during 10th grade, I attended pro-democracy protests every week. On my many trips to Israel since, I’ve joined protests demanding an end to the war in Gaza and the return of the hostages. These mass displays showed me that many Israeli Jews were willing to fight for and honor the Jewish values that drive me. They urged me to believe there was a just future for this country.
In the two months before my deportation, I was introduced to a world of Jewish leftists in Jerusalem who split their time between synagogue, Shabbat meals, political demonstrations, and solidarity actions side-by-side with Palestinians in the West Bank. They showed me a way to be deeply Jewish and connected to Israel, yet unapologetically critical of the injustice I saw.
And I saw injustice. As I spent more time in the South Hebron Hills and Jordan Valley, I saw demolished homes, burned villages, and fields of uprooted olive trees. There was also joy: I held babies, danced with little girls, and drank cup after cup of sage-infused tea. When the olive harvest began, I joined the Israeli organization Rabbis for Human Rights, going twice each week to help protect farmers from harassment or attack by Israeli settlers and soldiers.
Accompanying farmers as Jews made a statement: We would not stand idly as our fellow Jews burned Palestinians’ fields, murdered their sheep, and harmed their bodies.
A forceful rejection
I spent many days high up in olive trees, meeting other Jewish activists as we separated leaves from fruit. The day I was detained began exactly that way. I climbed trees, laid out tarps, and poured multicolored olives into buckets. But walking back to our bus, volunteers were confronted by Israeli soldiers. They asked all 11 of us for identification, then announced that we were being detained. Two soldiers boarded the bus and directed the driver to take us to a police station in the settlement of Ariel.
I was not worried. I knew other visiting Jewish activists who had been detained and released the same day, perhaps banned from returning to the West Bank for a couple of weeks. That is exactly what happened to the volunteers who held Israeli citizenship and long-term visas. I watched as each of them walked out of the station.
But after four hours of interrogation and waiting, I began to understand the vulnerability of my tourist visa, and I became worried. Finally, at 7:00 pm, I was informed that my detention had turned into an arrest, and my deportation hearing would be held at 3 a.m. the following morning.
I was shocked. I am not Greta Thunberg, who was deported three weeks before me after attempting to enter Gaza as part of a protest flotilla of aid ships, I am an 18-year-old Jewish American, the daughter of a rabbi.
I was not wearing a keffiyeh, I was wearing rings etched with the words of the Shema prayer. It did not seem to matter what I had said in my many interviews that day nor did it matter that I kept Shabbat, could speak nearly fluent Hebrew, and knew where to find the best falafel in Jerusalem. All that seemed to matter is that by showing up as a Jew to aid Palestinians, I was the wrong kind of Jew.
Israel was supposed to be a home for all Jews, for me. I never imagined it would reject me so forcefully.
A few minutes after learning that the state where I had always been told I belonged was deporting me, I asked a police officer wearing a kippah if I could borrow a prayerbook. He watched me recite the words with a confused expression. I imagine that my knowledge of the prayers defied his assumptions about Jews like me.
I realized that this binary-defying confusion is our power. It asserts that as Jewish activists, we stand with Palestinians not despite our Judaism, but because of it.
Who defines Judaism — and Israel?
I know what my deportation is supposed to mean.
It’s supposed to tell American Jewish activists doing solidarity work in the West Bank that they are not safe, and Jewish high schoolers that they should make other plans for their gap years. It sends a message that the only Jews whom Israel wants are compliant ones.
But we cannot let ourselves be defined by those who use Judaism in the name of violence.
To not return to Israel for a decade is unfathomable to me. I do not want to forget my way around the streets of the old city, or the secret route I like to take to the Western Wall. I want to eat pomegranates from trees that hang over sidewalks, and figs from community gardens. I wanted to taste the olive oil made from the olives I picked with my own hands.
My deportation felt like a betrayal. Israel was supposed to be for me, for every Jew. But the settler movement and the current government would like to redefine what it means to be Jewish along political lines.
In Hebrew, I was taught to love our neighbors and to commit to repairing a broken world. To me, that means that while I may be angry at Israel and critical of its actions and policies, I cannot serve justice by severing my relationship with this land entirely.
I am not done with Israel, not done with Judaism. I am not giving up, and neither should any leftist American Jew. I believe that if there is hope for Israelis and Palestinians, it’s in the place of struggle. It does not serve us, as those who want a future of shared society, security, and justice in this land, to give up on this land.
The post Israel deported me for helping West Bank Palestinians. I won’t give up on a peaceful future for the country I love appeared first on The Forward.
Uncategorized
A chat in Yiddish with filmmaker Pearl Gluck
וואָס געשעט ווען אַ יונגע פֿרוי פֿאָרט זוכן אַ פֿאַרלוירענע געבענטשטע חסידישע סאָפֿע אין אונגערן, און געפֿינט דווקא אַ נײַעם קונסטוועג וואָס ברענגט ייִדיש אין קינאָ אַרײַן און דערבײַ הייבט זי אָן אַ הצלחהדיקע פֿילם־קאַריערע?
באַקענט זיך אויף אַ זומישן שמועס אויף ייִדיש מיט פּראָפֿ׳ פּערל גליק — אַ פֿילמאָגראַפֿקע וואָס איז דערצויגן געוואָרן בײַ אַ חסידישער משפּחה — זונטיק, דעם 23סטן נאָוועמבער, 1:30 נאָך מיטאָג ניו־יאָרקער צײַט.
הײַנט איז גליק אַ פּראָפֿעסאָרין פֿון פֿילם־פּראָדוקציע בײַ פּען־סטייט־אוניווערסיטעט, און די גרינדערין פֿון Palinka Pictures. זי שאַפֿט דאָקומענטאַלע און נאַראַטיווע פֿילמען, אין וועלכע זי וועבט צונויף ייִדיש־לשון מיט די טעמעס זכּרון, משפּחה און דאָס דערציילן פּערזענלעכע געשיכטעס.
דער אינטערוויו, וואָס וועט געפֿירט ווערן דורך אלי בענעדיקט, ווערט געשטיצט פֿון דער ייִדיש־ליגע.
גליקס פֿילמען האָט מען שוין געוויזן אינעם Film Forum און אויף PBS, ווי אויך אין פּראָגראַמען פֿאַרבונדן מיט דעם „קאַן־קינאָ־פֿעסטיוואַל“. צווישן אירע באַקאַנטסטע פֿילמען זענען: „דיוואַן“, Where is Joel Baum און „שלעסער אינעם הימל“.
בענעדיקט וועט שמועסן מיט איר וועגן איר שאַפֿערישן פּראָצעס, ווי ייִדיש שפּילט אַ ראָלע אין אירע פֿילמען, און די געשיכטע הינטער געוויסע סצענעס. מע וועט אויך ווײַזן קורצע אויסצוגן צו פֿאַרטיפֿן דעם שמועס.
כּדי זיך צו פֿאַרשרײַבן אויף דער פּראָגראַם, גיט אַ קוועטש דאָ.
The post A chat in Yiddish with filmmaker Pearl Gluck appeared first on The Forward.
Uncategorized
UN Says Israeli Wall Crosses Lebanon Border
The United Nations headquarters building is pictured though a window with the UN logo in the foreground in the Manhattan borough of New York, Aug. 15, 2014. Photo: REUTERS/Carlo Allegri
A survey conducted by the United Nations Interim Force in Lebanon last month found that a wall built by the Israeli military crosses the Blue Line, the de facto border, a U.N. spokesperson said on Friday
The Blue Line is a U.N.-mapped line separating Lebanon from Israel and the Israeli-occupied Golan Heights.
Stephane Dujarric, the spokesperson for the U.N. secretary-general, said the concrete T-wall erected by the IDF has made more than 4,000 square meters (nearly an acre) of Lebanese territory inaccessible to the local population.
A section of an additional wall, which has also crossed the Blue Line, is being erected southeast of Yaroun, he said, citing the peacekeepers.
Dujarric said UNIFIL informed the Israeli military of its findings and requested that the wall be removed.
“Israeli presence and construction in Lebanese territory are violations of Security Council resolution 1701 and of Lebanon’s sovereignty and territorial integrity,” UNIFIL said in a separate statement.
An Israeli military spokesperson denied the wall crossed the Blue Line.
“The wall is part of a broader IDF plan whose construction began in 2022. Since the start of the war, and as part of lessons learned from it, the IDF has been advancing a series of measures, including reinforcing the physical barrier along the northern border,” the spokesperson said.
UNIFIL, established in 1978, operates between the Litani River in the north and the Blue Line in the south. The mission has more than 10,000 troops from 50 countries and about 800 civilian staff, according to its website.
