Connect with us

Uncategorized

A New York celebration of Ladino aims to bust the myth that the Judeo-Spanish language is dead

(New York Jewish Week) — The sixth annual New York Ladino Day — which aims to celebrate and elevate Ladino culture in New York and throughout the world — will take place this Sunday at the Center for Jewish History in Manhattan.

For the first time since the pandemic, the program will be conducted in person, though a livestream option is also available. This year’s theme is “Kontar i Kantar” — “Storytelling and Singing” — and will include  a performance from Tony- and Grammy-nominated Broadway singer Shoshana Bean and a conversation with Michael Frank, author of “One Hundred Saturdays: Stella Levi and the Search for a Lost World,” as well as additional music-oriented speakers and performances.

“Music is certainly one of the domains in which the language is doing well and generating new interest and new music,” said Bryan Kirschen, a professor of Hispanic Linguistics at Binghamton University and one of the event’s organizers. (Kirschen was one of the New York Jewish Week’s “36 Under 36” in 2017.)

Ladino, or Judeo-Spanish, was once the primary language spoken by Jews on the Iberian Peninsula. After the Jews’ expulsion in 1492, they brought language with them throughout the Ottoman Empire — Turkey, North Africa and the Balkans. Today, the estimated number of Ladino speakers around the world — mostly Sephardic Jews — ranges between 60,000 to 300,000, from fluent speakers to descendants who are familiar with some words. 

Sephardic Jews were the first Jewish immigrants in New York, founding Congregation Shearith Israel in 1654, the oldest Jewish congregation in the United States. (It’s still in operation today at 2 West 70th St., where it has been since 1897.) Sephardic Jews remained the only active Jewish community in New York until the wave of German Jewish immigration in the early 19th century, followed by the mass immigration of Eastern European Jews that began at the tail-end of the 19th century.

Soon enough, Ashkenazi Jews quickly outnumbered New York’s Sephardic community, though Sephardic and Ladino culture continues to thrive today. Today, the main hubs for Sephardic and Ladino culture and education are the American Sephardi Federation and the Kehilla Kedosha Synagogue and Museum, a Greek Romaniote synagogue on the Lower East Side, said Kirschen, and there are large Sephardic synagogues in Canarsie, Brooklyn and Forest Hills, Queens that still conduct services in Ladino.

Ladino, said Kirschen, remains “a very living, in some ways thriving language, interestingly enough, particularly since the pandemic.”

Ahead of Sunday’s celebration  — which is co-curated by Jane Mushabac, a professor emerita of English at City University of New York and a Ladino scholar and writer — the New York Jewish Week caught up with Kirschen to discuss the program, his personal interest in Ladino, and how Ashkenazi Jews can help uplift Ladino language and culture. 

This interview has been lightly edited for length and clarity.

Kirschen, far left, leads a panel discussion during the 2020 New York Ladino Day celebration. (Courtesy Bryan Kirschen)

New York Jewish Week: How did you become interested in Ladino culture? Are you from a Sephardic family?

I’m from an Ashkenazi, Yiddish-speaking family. So I’m not Sephardic. But for the past 15 years or so, I’ve been doing my best to learn as much about and embrace Sephardic culture as I can, and learn as much as I can about Ladino as well. My own interest stems from learning languages — I’m a Spanish professor at Binghamton University and I have also studied Hebrew for numerous years. So when I first came across Ladino as this Judeo-Spanish language, it interested me for a number of reasons. Once I started to meet actual speakers, it became so much more than just about the language — it became about celebrating and promoting the culture, the history, the connections, of course the food and the music.

What is the origin story of New York Ladino Day?

The idea of Ladino Day came about in 2013 — to have a day when communities around the world would celebrate all that remains. Originally, the day was selected to be during Hanukkah. But because there is no real central organization that governs the language — though there are different institutions, particularly in Israel, that try to foster the language and help promote it — Ladino Day grew in many different directions.

These days, some communities celebrate in January, some in February, some still in December. The National Authority of Ladino in Israel has their own International Day of Ladino in March. But the important thing is that communities all around the world are committed to celebrating it in their own ways.

As far as New York goes, the American Sephardi Federation at the Center for Jewish History in Manhattan started holding a Ladino Day six years ago under the direction of my collaborator, Jane Mushabac, who is Sephardic from a Ladino-speaking family. I had been separately organizing Judeo-Spanish celebrations at a synagogue in Forest Hills, Queens, so the following year we joined forces and started co-curating the program together and have been doing that ever since.

The theme for this year’s program is “Kontar i Kantar.” How is this year’s theme different from years’ past?

Last year, we did “Salud y Vida,” which is a common expression for “health and life” and which was fitting for the time. Like most of the world, we had to pivot for the last two years and hold the program online. That afforded different opportunities — we were able to bring in speakers from around the world in a way that was much more doable, and we were able to open up our program to the world. Normally, we like to focus on New York talent and language, but the previous few years doing online events we were featuring different voices from the Sephardic world, so many new connections were made.

Because of that experience, this year’s program will be back in person at the Center for Jewish History, but with a hybrid option. The theme is “Kontar i Kantar,” “Storytelling and Singing.” It will both acknowledge how important music has been to Ladino, and celebrate how, in recent years, there have been so many initiatives for people to get together to share their stories in or about Ladino and to sing in Ladino.

Most Jews in New York have an Ashkenazi background. What role or responsibility do you think Ashkenazi Jews have in honoring and preserving Ladino culture?

Yes, the numbers [of Ashkenazi versus Sephardi Jews] don’t match up. Still, Sephardim from Turkey and areas of the former Ottoman Empire brought tens of thousands of Sephardic, Ladino-speaking Jews to New York City at the start of the 20th century, but as a minority — as a minority within the Jews, as a minority-speaking language, etc. So as someone who is Ashkenazi, I understand the enormous responsibility that I have to represent this language in a positive and genuine way to others and to work with and uplift speakers of Ladino.

Like Yiddish, thousands upon thousands of Ladino speakers were killed in the Holocaust, and those who didn’t experience the same fate often gave up their Ladino to assimilate. So many speakers today, who are typically in their 70s, 80s or 90s — or maybe younger generations who know some words here and there like foods, terms of kin — haven’t historically been so proud of using their Ladino. So aside from research and teaching, I’m really passionate about encouraging speakers and semi-speakers to use their language and to take pride in their language and ideally, to give them a platform to do so. 

Bonus question: What are some common misconceptions about Ladino?

Ladino is not a dead language — that’s something I’m very vocal about. There are all sorts of ways to classify and categorize languages, but as long as they are living, breathing, speakers and semi-speakers, the language is living. So Ladino is a living language, despite all the obstacles. There are speakers and there are amazing resources out there willing to share their language and their story with people.

“Kontar i Kantar: The 6th Annual New York Ladino Day” will take place at the Center for Jewish History (15 West 16th St.) on Sunday at 2:00 p.m. A livestream option is available. Buy tickets and find more information here.


The post A New York celebration of Ladino aims to bust the myth that the Judeo-Spanish language is dead appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Drunk with power, Donald Trump follows the dictates of Athenian commanders — and a certain Jewish philosopher

The strong do what they can, the weak suffer what they must.

This phrase has been invoked by political pundits and leaders, including the Canadian Prime Minister Mark Carney, over the past few days as the world was plunged into Donald Trump’s fever dream of the conquest of Greenland. Yet what they neglected to mention is the quotation’s source and context in which it was uttered.

But both are crucial if we are to fully appreciate the troubling relevance of the phrase and the somber light the German-Jewish thinker Leo Strauss cast on it.

The phrase first crops up in the History of the Peloponnesian War, the ancient Athenian historian Thucydides’ account of one of the most consequential events in the history of the West. In the midst of their war against Sparta, an Athenian fleet lands on the small island of Melos, which they have been ordered to annex or annihilate. The dialogue that follows is entirely the creation of Thucydides, who strips away what he believed were the pleasant fictions we tell to blind ourselves to the reality of human nature.

Despite the Melian delegation’s appeals, the Athenian commanders are unmoved. “Nature always compels men to rule over anyone they can control,” they tell the Melians.“We did not make this law…but we will take it as we found it and leave it to posterity forever, because we know that you would do the same if you had our power as would anyone else.”

Yet the Athenians are tragically blind to the corollary: Human beings will always resist and rebel against those who try to invade them. When the Melians refused to submit, the Athenians were as good as their word; upon breaching the city walls, they slaughtered the men and sold the women and children into slavery. Shortly later, full of their conviction that might makes right, the Athenians decide to invade Sicily — an act of hubris which leads to a catastrophic defeat and a fate like the one they meted out to the Melians.

These world-altering events bring us to Leo Strauss, the man who Harold Bloom once described as a “political philosopher and Hebraic sage.” Born into an Orthodox Jewish family in 1899, by the 1930’s Strauss had won the reputation as a brilliant and not always orthodox political theorist. With the rise of Nazism, Bloom had the means and foresight to quit his native country in 1937. He became something of an itinerant intellectual, finding a series of academic appointments at Columbia University, University of Chicago, and the New School while writing many of his best-known books, including Natural Right and History and Thoughts on Machiavelli.

Over time, Strauss also became known as the éminence grise of neo-conservatism, the hawkish postwar ideology that viewed foreign policy through the harsh lens of political realism and has been credited with influencing the Bush Administration’s cataclysmic decision to invade Iraq. For his critics, it hardly helped that Strauss was influenced by the writings of the Nazi-adjacent and antisemitic legal theorist Carl Schmitt, who favored strong executive authority and believed that the politics of a nation and policies of the state must respond to the distinction between friend and enemy.

An advocate of “reading between the lines,” Strauss basically sets the traditional interpretation of Thucydides and the significance of the Melian dialogue on its head. Most students of Thucydides believe he sides with Pericles, the Athenian leader who, in his famous funeral oration, declares his city as the school for all of Greece. And why not? Thanks to its openness to ideas and debate, Athens excelled in the arts and sciences. No less important, thanks to its sense of civic responsibility, the city’s citizen army excelled in military prowess and power.

That this shining example of democracy should, at the end of a two-decade war, have been defeated and occupied by brutish if not barbaric Sparta marks one of history’s great tragedies. And yet, Strauss suggests we misunderstand the nature of the tragedy. The Periclean vision is inspiring, he allows, but it was also the reason why Athens lost the war. Strauss claims that Thucydides knew this as well. Just like his contemporary Plato, the ancient historian instead thought the best of all models was the closed society of Sparta rather than the open society of Athens.

By “best,” what Strauss meant is that cities like Sparta are best positioned to maintain the endurance and stability of the state and those who look to it for their security. In turn, this requires such states to embrace what he called the “Athenian thesis” which boils down to the claim made by the Athenian commander at Melos: The strong, indifferent to justice or moderation, do what they can while the weak suffer what is meted out to them. After all, Athens was itself an expanding empire that absorbed other cities into its alliance whether they wished to join or not.

Of course, we have no idea what Strauss would have thought about Donald Trump’s efforts to slap tariffs on islands inhabited only by penguins and annex other islands inhabited by people who have made clear they have no desire to become American. But I suspect that Strauss would remind us that the relentless pursuit of power and property is not unique to narcissistic sociopaths. Instead, states are almost always and necessarily driven by the will to expand. And therein lies the true tragedy.

 

The post Drunk with power, Donald Trump follows the dictates of Athenian commanders — and a certain Jewish philosopher appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

120th anniversary of the Forverts advice column “Bintel Brief”

מזל־טובֿ! דעם 20סטן יאַנואַר 2026 איז געוואָרן 120 יאָר זינט דער גרינדונג פֿון „אַ בינטל בריוו“ — דער עצות־רובריק פֿונעם פֿאָרווערטס. די רובריק איז פֿאַרלייגט געוואָרן פֿונעם גרינדער און לאַנגיאָריקן שעף־רעדאַקטאָר אַב קאַהאַן אין 1906.

כּדי אָפּצומערקן דעם יום־טובֿ ברענגען מיר אײַך צוויי זאַכן:

• ערשטנס, אַן אַרטיקל וועגן אַ טשיקאַווען בריוו וואָס איז אָנגעקומען אין דער פֿאָרווערטס־רעדאַקציע אין יאַנואַר 1949, פֿון אַ לייענער וועמעס זון האָט חתונה געהאַט מיט אַ קריסטלעכער פֿרוי

• צווייטנס, אַ פֿאָרווערטס־ווידעאָ אויף ייִדיש וועגן דער געשיכטע פֿון „אַ בינטל בריוו“, מיטן געוועזענעם פֿאָרווערטס־רעדאַקטאָר באָריס סאַנדלער און דער פֿאָרווערטס־אַרכיוויסטקע חנה פּאָלאַק.

 

 

The post 120th anniversary of the Forverts advice column “Bintel Brief” appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Report: Khamenei Moved to Underground Bunker in Tehran

Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei speaks in a televised message, after the ceasefire between Iran and Israel, in Tehran, Iran, June 26, 2025. Photo: Office of the Iranian Supreme Leader/WANA (West Asia News Agency)/Handout via REUTERS

i24 NewsAmid tense expectation of US strike on key assets of the Islamic regime, Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei was moved into a special underground bunker in Tehran, the Iran International website reported on Saturday.

The report further added that the supreme leader’s third son Masoud Khamenei has taken over day-to-day management of the leader’s office, functioning as the de facto main channel for coordination vis-à-vis the executive branches of the government and the security forces.

The report describes Khamenei’s hideout as a “fortified site with interconnected tunnels.”

On Thursday US President Donald Trump said that a “massive” naval force was heading toward Iran.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News