Uncategorized
A New York celebration of Ladino aims to bust the myth that the Judeo-Spanish language is dead
(New York Jewish Week) — The sixth annual New York Ladino Day — which aims to celebrate and elevate Ladino culture in New York and throughout the world — will take place this Sunday at the Center for Jewish History in Manhattan.
For the first time since the pandemic, the program will be conducted in person, though a livestream option is also available. This year’s theme is “Kontar i Kantar” — “Storytelling and Singing” — and will include a performance from Tony- and Grammy-nominated Broadway singer Shoshana Bean and a conversation with Michael Frank, author of “One Hundred Saturdays: Stella Levi and the Search for a Lost World,” as well as additional music-oriented speakers and performances.
“Music is certainly one of the domains in which the language is doing well and generating new interest and new music,” said Bryan Kirschen, a professor of Hispanic Linguistics at Binghamton University and one of the event’s organizers. (Kirschen was one of the New York Jewish Week’s “36 Under 36” in 2017.)
Ladino, or Judeo-Spanish, was once the primary language spoken by Jews on the Iberian Peninsula. After the Jews’ expulsion in 1492, they brought language with them throughout the Ottoman Empire — Turkey, North Africa and the Balkans. Today, the estimated number of Ladino speakers around the world — mostly Sephardic Jews — ranges between 60,000 to 300,000, from fluent speakers to descendants who are familiar with some words.
Sephardic Jews were the first Jewish immigrants in New York, founding Congregation Shearith Israel in 1654, the oldest Jewish congregation in the United States. (It’s still in operation today at 2 West 70th St., where it has been since 1897.) Sephardic Jews remained the only active Jewish community in New York until the wave of German Jewish immigration in the early 19th century, followed by the mass immigration of Eastern European Jews that began at the tail-end of the 19th century.
Soon enough, Ashkenazi Jews quickly outnumbered New York’s Sephardic community, though Sephardic and Ladino culture continues to thrive today. Today, the main hubs for Sephardic and Ladino culture and education are the American Sephardi Federation and the Kehilla Kedosha Synagogue and Museum, a Greek Romaniote synagogue on the Lower East Side, said Kirschen, and there are large Sephardic synagogues in Canarsie, Brooklyn and Forest Hills, Queens that still conduct services in Ladino.
Ladino, said Kirschen, remains “a very living, in some ways thriving language, interestingly enough, particularly since the pandemic.”
Ahead of Sunday’s celebration — which is co-curated by Jane Mushabac, a professor emerita of English at City University of New York and a Ladino scholar and writer — the New York Jewish Week caught up with Kirschen to discuss the program, his personal interest in Ladino, and how Ashkenazi Jews can help uplift Ladino language and culture.
This interview has been lightly edited for length and clarity.
Kirschen, far left, leads a panel discussion during the 2020 New York Ladino Day celebration. (Courtesy Bryan Kirschen)
New York Jewish Week: How did you become interested in Ladino culture? Are you from a Sephardic family?
I’m from an Ashkenazi, Yiddish-speaking family. So I’m not Sephardic. But for the past 15 years or so, I’ve been doing my best to learn as much about and embrace Sephardic culture as I can, and learn as much as I can about Ladino as well. My own interest stems from learning languages — I’m a Spanish professor at Binghamton University and I have also studied Hebrew for numerous years. So when I first came across Ladino as this Judeo-Spanish language, it interested me for a number of reasons. Once I started to meet actual speakers, it became so much more than just about the language — it became about celebrating and promoting the culture, the history, the connections, of course the food and the music.
What is the origin story of New York Ladino Day?
The idea of Ladino Day came about in 2013 — to have a day when communities around the world would celebrate all that remains. Originally, the day was selected to be during Hanukkah. But because there is no real central organization that governs the language — though there are different institutions, particularly in Israel, that try to foster the language and help promote it — Ladino Day grew in many different directions.
These days, some communities celebrate in January, some in February, some still in December. The National Authority of Ladino in Israel has their own International Day of Ladino in March. But the important thing is that communities all around the world are committed to celebrating it in their own ways.
As far as New York goes, the American Sephardi Federation at the Center for Jewish History in Manhattan started holding a Ladino Day six years ago under the direction of my collaborator, Jane Mushabac, who is Sephardic from a Ladino-speaking family. I had been separately organizing Judeo-Spanish celebrations at a synagogue in Forest Hills, Queens, so the following year we joined forces and started co-curating the program together and have been doing that ever since.
The theme for this year’s program is “Kontar i Kantar.” How is this year’s theme different from years’ past?
Last year, we did “Salud y Vida,” which is a common expression for “health and life” and which was fitting for the time. Like most of the world, we had to pivot for the last two years and hold the program online. That afforded different opportunities — we were able to bring in speakers from around the world in a way that was much more doable, and we were able to open up our program to the world. Normally, we like to focus on New York talent and language, but the previous few years doing online events we were featuring different voices from the Sephardic world, so many new connections were made.
Because of that experience, this year’s program will be back in person at the Center for Jewish History, but with a hybrid option. The theme is “Kontar i Kantar,” “Storytelling and Singing.” It will both acknowledge how important music has been to Ladino, and celebrate how, in recent years, there have been so many initiatives for people to get together to share their stories in or about Ladino and to sing in Ladino.
Most Jews in New York have an Ashkenazi background. What role or responsibility do you think Ashkenazi Jews have in honoring and preserving Ladino culture?
Yes, the numbers [of Ashkenazi versus Sephardi Jews] don’t match up. Still, Sephardim from Turkey and areas of the former Ottoman Empire brought tens of thousands of Sephardic, Ladino-speaking Jews to New York City at the start of the 20th century, but as a minority — as a minority within the Jews, as a minority-speaking language, etc. So as someone who is Ashkenazi, I understand the enormous responsibility that I have to represent this language in a positive and genuine way to others and to work with and uplift speakers of Ladino.
Like Yiddish, thousands upon thousands of Ladino speakers were killed in the Holocaust, and those who didn’t experience the same fate often gave up their Ladino to assimilate. So many speakers today, who are typically in their 70s, 80s or 90s — or maybe younger generations who know some words here and there like foods, terms of kin — haven’t historically been so proud of using their Ladino. So aside from research and teaching, I’m really passionate about encouraging speakers and semi-speakers to use their language and to take pride in their language and ideally, to give them a platform to do so.
Bonus question: What are some common misconceptions about Ladino?
Ladino is not a dead language — that’s something I’m very vocal about. There are all sorts of ways to classify and categorize languages, but as long as they are living, breathing, speakers and semi-speakers, the language is living. So Ladino is a living language, despite all the obstacles. There are speakers and there are amazing resources out there willing to share their language and their story with people.
“Kontar i Kantar: The 6th Annual New York Ladino Day” will take place at the Center for Jewish History (15 West 16th St.) on Sunday at 2:00 p.m. A livestream option is available. Buy tickets and find more information here.
—
The post A New York celebration of Ladino aims to bust the myth that the Judeo-Spanish language is dead appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
When a Jewish language is lost, we lose more than just words
Always Carry Salt
By Samantha Ellis
Pegasus Books, 288 pages, $29
This charming and important memoir starts with two mothers in a cold London playground talking about where to send their young children to school. One mother says she would like her son to go to a French nursery so he could grow up with two languages, just like her. But then this playground moment takes a surprising turn.
“Why not send him to a nursery in your language?” one mother asks.
“I can’t,” author Samantha Ellis responds. “My language is dead.”
Ellis grew up speaking Judeo-Iraqi Arabic. Her mother tongue isn’t exactly dead, but it is dying, like many Jewish languages that are not Hebrew or Yiddish, and like many of the beautiful Jewish languages spoken by Jews of the Arab world. The Jewish community in Iraq is one of the world’s oldest, dating back to the sixth century B.C.E., when Nebuchadnezzar conquered Judea and sent most of the population there into exile in Babylonia. In 1939, Baghdad was at least one-third Jewish. As of Passover 2021, there were reportedly just four elderly Jews left in Iraq.
“Ghosts walk the pages of almost every Iraqi Jewish book I have read,” Ellis writes.
Always Carry Salt is about language, food, family, and above all, a way of being. Ellis, whose other books include How to Be a Heroine and Take Courage, as well as plays like How to Date a Feminist, struggles with the fact that she is not wholly bilingual. She herself is part of why her language is dying. But then, after the birth of her son, she wants to pass Judeo-Iraqi-Arabic, and all the history and recipes it carries, onto him, and eventually, to us.
Food as a Way Into a Culture
I loved reading the many Judeo-Iraqi-Arabic idioms about the heart, like ekel kallsi, or “he ate my heart.”
Ellis often reserves the starring role for words related to food. When she wants to tell us that everything feels upside down or inside out, she says we are living eeyun al balangan, “in the days of the aubergines.”
While trying to describe a dish Iraqi Jews eat, she turns to etymology and history, and sometimes to literature. Before offering her recipe for makhboose, or date cookies, she expounds upon The Epic of Gilgamesh in which bread is said to make the wild man, Enkidu, human. She then goes on to discuss a rolling pin that can imprint your dough with a Cuneiform passage from Gilgamesh.
As you might guess, this book is not linear; it has its own rhythm and its own way of presenting a story as Ellis investigates complicated subjects like why some languages are dying, the deep roots of contemporary antisemitism, and the lasting effects of the Farhud — the massacre of Jews in Baghdad in 1941.
“Farhud” means “the breakdown of order.” It was once called a “pogrom,” but Ellis quotes her grandmother’s cousin, historian Sylvia Haim, who once asked, “Why use the Russian word, pogrom, when we have a perfectly good word of our own?”
By the time Ellis asks her grandmother, who lived through the Farhud at age 11, to describe the massacre in 1941— during which “for thirty days, Baghdad’s Jews stayed at home, terrified, listening to Rashid Ali and the mufti broadcast antisemitism. Swastikas and violence filled the streets,” permanently transforming Iraqi Jews’ sense of safety after thousands of years there— readers understand it’s not just about the loss of physical lives but also about the beginning of the diffusion of a community and an entire culture.
Ellis is the child of a father whose family fled shortly after the Farhud, when around 180 Jews were murdered, and many Jewish women were raped, along with thousands injured, and a mother whose family tried desperately to stay in Iraq, thinking it would get better. And so just in the lives of her parents, she is able to offer an important window into how Iraqi Jews were treated after the Farhud, and then, after the establishment of the State of Israel.
She explains that in the early decades of the 20th century, Zionism was seen as an Ashkenazi priority. But eventually, as various harrowing episodes make clear, it became increasingly dangerous to be Jewish in Iraq. According to a law passed in March 1950, Jews could leave, but they had to renounce their Iraqi citizenship, becoming stateless on their exit.
Then came the financial devastation. In March 1951, “when the denaturalization law was about to expire and 125,000 Jews had registered to leave, the Iraqi government met in secret and passed another law: they would seize property, money and assets from all 125,000 Jews, as well as any Jews who had already left Iraq,” Ellis writes. “The law came into force overnight, leaving many Iraqi Jews destitute and starving, relying on charity as they waited for the planes to come.” Only a few thousand Jews stayed behind in Iraq, including Ellis’s mother’s family.
While it has always been a criminal offense in Iraq to have any connection with Israel, as of 2021, having any association with Israel is punishable by death. This means it is deeply dangerous for Ellis and other Iraqi Jews to visit Iraq; she cannot even go on a heritage tour.
But despite all this history, or perhaps, because of it, Ellis is trying to hold onto words and ways of framing the world. She is also racing against time. She knows that what makes a language “endangered” is when mothers don’t teach it to children. She knows that the Jews who grew up in Baghdad are dying out. And while trying to pass along Judeo-Iraqi-Arabic to her own British-Iraqi son, she manages to pass along the story of a community to the world.
The post When a Jewish language is lost, we lose more than just words appeared first on The Forward.
Uncategorized
FBI charges 8 tied to U of Michigan pro-Palestinian movement with threatening officials, Jewish federation
(JTA) — The FBI arrested eight pro-Palestinian demonstrators connected to the University of Michigan Wednesday, charging them with conspiracy to threaten university leaders and their families as part of a pressure campaign to get the school to divest from Israel.
The charges were filed May 20 and unsealed Wednesday following arrests in multiple states. According to the charging documents, the defendants “used encrypted messages, social media platforms, and overseas collaboration platforms to research, target, and attack their victims.” The Jewish Federation of Metropolitan Detroit was included in the indictment as one target of the demonstrators.
The charging documents allege that the eight defendants hunted down information about multiple targets; described to each other how they would “kill,” “torment,” and “terrorize” their targets; and carried out some of their plans.
In one message, Ahmet Korkaya, who was at the time a medical student, allegedly wrote to another defendant about a member of the university’s Board of Regents that he would “poison her ass slowly.” His co-defendant allegedly replied that the group needed to “get into that house then burn it down.”
“In America, we rule by law not by fear. These alleged threats and attempts to terrorize government officials, businesses, and the Jewish Federation are anti-American,” U.S. Attorney Jerome F. Gorgon Jr., of the FBI’s Detroit office said in a statement.
The eight people charged include three men and five women all between the ages of 21 and 28. They were arrested in multiple locations in Michigan as well as in Chicago and Milwaukee.
The indictment alleges that the defendants were responsible for vandalism of the Jewish federation building on Oct. 7, 2024, the first anniversary of the Hamas attack on Israel.
In addition to the federation, the targets named in the indictment include the university’s former president, Santa Ono; its chief investment officer and provost; members of its Board of Regents and their businesses; a campus police officer; and multiple companies.
The TAHRIR Coalition, a pro-Palestinian collective at the University of Michigan that has coordinated much of the campus’s protest activity, rallied supporters Wednesday to protest outside courthouses in Detroit and Milwaukee where the suspects had been detained.
Jordan Acker, a Jewish university regent, is not named in the indictment. But one of the incidents described is the vandalism of his law office in June 2024. (Acker’s car was also vandalized with pro-Palestinian grafitti while he and his children were home, just a few months later.)
Acker did not return a Jewish Telegraphic Agency request for comment. A spokesperson for the Jewish federation declined to comment.
Federal and state authorities raided three homes belonging to campus protesters in April 2025 as part of a federal probe into acts of vandalism cited in the indictment.
The unsealed indictment represents the second major set of charges made against a group of pro-Palestinian protesters at the university. In May 2025, Michigan Attorney General Dana Nessel dropped state charges she had filed against seven pro-Palestinian student protesters — a different group from those arrested Wednesday. Nessel’s charges, brought the previous September, were related to the protesters’ participation in university encampments in May 2024. The attorney who defended the protesters, Amir Makled, bested Acker for the state Democratic Party’s nomination for a university oversight position this spring.
Nessel’s office was listed by the FBI as having provided “assistance” on the investigation. Reached for comment, a spokesperson for the state attorney general told JTA the office “was not involved in today’s warrant operations.”
This article originally appeared on JTA.org.
The post FBI charges 8 tied to U of Michigan pro-Palestinian movement with threatening officials, Jewish federation appeared first on The Forward.
Uncategorized
This Israeli filmmaker harshly criticizes his country. Pro-Palestinian activists boycotted him anyway
(JTA) — Earlier this year Nadav Lapid, the award-winning Israeli dissident filmmaker, traveled with his son to Marseille for a screening of his latest film. He fell in love.
“This city reminded me of Tel Aviv, in a way, with the beach and everything,” he recounted Wednesday to the Jewish Telegraphic Agency — referring to the city he no longer lives in, having built a career with movies that take sharp aim at what he calls the “moral abyss” of Israeli society. When a Marseille film festival then invited him to serve on its jury for its upcoming installment in July, he readily accepted.
Then the boycotts started. Last month around a dozen pro-Palestinian filmmakers threatened to pull out of the upcoming Marseille International Film Festival over Lapid’s planned participation because, they said, he had accepted funding from the Israeli government to support his work. (Lapid’s movies, including his latest, have received funding from Israel’s film fund.) Following this, according to the accounts of both Lapid and the festival’s director, the festival had second thoughts about him serving on the jury.
While the festival offered him the opportunity to participate in a public master class instead, Lapid said, the protesters hadn’t relented: “It’s not enough for these people.”
Frustrated, the director earlier this week decided to pull out of the festival altogether. He’s not happy about it.
“To make people like myself the enemy when the actual state of things is so terrible, it’s insanity. It’s stupidity,” he told JTA. “For them, the highest triumph of the Palestinian cause is if they will cancel my master class in Marseille? I think it’s pathetic.”
Lapid has received a groundswell of support this week: Natalie Portman and hundreds of other film-industry figures have signed open letters criticizing the boycotts against him. While he’s uncomfortable with being in the spotlight for reasons unrelated to his films, Lapid said he’s pleased with this outcome.
“You could have composed an unbelievable cinematic program from only the filmmakers that texted me during the last hour,” he said.
Even so, the filmmaker says, he’s now unsure if he is still welcome in France as a dissident Israeli.
“I asked myself whether they would like me to stop doing movies, or to leave France,” he told JTA. Elsewhere, he’s described himself as “homeless.”
It’s the latest unspooling of painful dynamics around artistic boycotts of artists and institutions seen by the left as normalizing Israel. Last month another French cultural figure, the Jewish comics artist Joann Sfar (“The Rabbi’s Cat”), faced calls to boycott his presence at a literary festival, also in Marseille. In its justification, a pro-Palestinian artist collective, pushing an Instagram post reading “Zionists out of our city,” cited Sfar’s signing of an open letter last year that argued a Palestinian state should not be recognized unless Hamas could be disarmed and Gaza’s Israeli hostages freed.
In recent months, in addition to broader boycotts of the Israeli film and TV industry, several leading cultural critics of Israel — both Jewish and not — have been targeted as well. Those include bestselling author Sally Rooney for publishing a Hebrew-language translation of her novel with a left-wing Israeli publisher (some prominent activists accused her of exploiting a “loophole” in the Boycott, Divestment, Sanctions movement against Israel); Jewish Currents editor Peter Beinart for speaking at Tel Aviv University; and Jewish author Joshua Leifer for associating with a “Zionist” rabbi at a book event.
In Lapid’s case, the group organizing against him, La Palestine Sauvera Le Cinéma, argued that “Nadav Lapid is not being targeted because of his Israeli nationality.”
Instead, the collective asserted, their objection was due to Lapid having accepted funding from Israel to complete his latest film, “Yes!”; the fact that the film premiered at the Cannes Film Festival as an Israeli co-production and competed for Israel’s highest film awards; and Lapid’s past participation in an Israeli film festival in Paris.
“The cultural boycott does not target artists because of their nationality or personal opinions,” the filmmakers wrote, in French, in a blog post. “What is at issue here is the reality of their integration into the institutional and political structures of the Israeli state.”
For Lapid, whose new movie follows Israeli musicians hired to write an openly genocidal post-Oct. 7 anthem for their nation, this argument doesn’t hold water. Lapid has long been critical of cultural boycotts, including BDS. Such measures, he told JTA, are a form of “dogmatic Stalinism” and don’t “move one piece of sand” in Israel.
“I became a test case of purity,” he mused.
Others agree. More than 350 entertainment industry figures signed the first of two open letters in the French newspaper Le Monde backing him, which was published Sunday.
“Inviting an artist to a festival does not make them a cultural ambassador,” the letter reads, in French, decrying a “campaign of intimidation” against Lapid while also noting what the signatories said was the “genocidal logic” of Israel’s campaign in Gaza.
Among this letter’s signatories were Justine Triet and Arthur Harari, the Oscar-winning team behind “Anatomy of a Fall”; Harari is Jewish and a critic of Israel himself. Arnaud Desplechin, a French filmmaker who often features Jewish characters in his work, also signed. Other signers include acclaimed directors Claire Denis, Mati Diop, and Kleber Mendonça Filho; Romanian director Radu Jude, whose films have explored his country’s complicity in the Holocaust; and Palestinian historian Elias Sanbar.
A second open letter, published on Monday, calls the campaign against Lapid an “intellectual failure” and states, “No matter what crimes a state may commit, no one should be reduced to a passport.” It was signed by a smaller cohort of 10 names, including Portman; French-Jewish director Rebecca Zlotowski; and Oscar-winning filmmakers Jacques Audiard and Michel Hazanavicius.
Like Lapid, Portman — an Israeli-American actress who is one of the most prominent Jews in Hollywood — is a longtime critic of the Israeli government and opponent of the BDS movement.
Creative Community For Peace, a pro-Israel entertainment group, said Wednesday its members also oppose the boycott of Lapid, adding that Israel “funds, screens, and honors films that challenge its leaders, criticize its society, and engage openly with its most difficult debates.”
Unusually, the Marseille festival’s own director, Tsveta Dobreva, also signed one of the open letters in support of Lapid after she appeared to acquiesce to the earlier demands to pull him from the jury.
In an email, Dobreva told JTA her festival “fully supports Nadav Lapid,” saying that she had removed him from the jury out of concern he would be targeted at the event. She did not believe she had “agreed to the boycotters’ demands,” she said.
“Few festivals or cultural institutions in our days have the courage to extend invitations that may provoke controversy, and we stand with Nadav in believing that this form of self-censorship must be resisted, as it only contributes to the problem,” Dobreva wrote.
Lapid intends his next movie to be a follow-up to “Synonyms,” his 2019 film about an Israeli expat in Paris that won the top prize at the Berlin Film Festival. The Marseille festival is scheduled for July, but he says now he has no intention of going: “I’ll find other beaches.”
The post This Israeli filmmaker harshly criticizes his country. Pro-Palestinian activists boycotted him anyway appeared first on The Forward.

