Uncategorized
Actor Danny Burstein dishes on his latest Jewish role on Broadway
(New York Jewish Week) – In “Pictures from Home,” a new Broadway play, a photographer takes on a nearly 10-year project to chronicle the lives of his aging parents. As the son snaps pictures and interrogates his parents in their Southern California home, the three offer very different versions of their shared past and spar about the very meaning of “truth.”
“Loads of emotions came up during the show,” said Broadway veteran Danny Burstein, who plays the son, Larry. “Larry’s desire and passion to know more and to not just look at others critically but himself critically as well is inspiring to me. It’s a beautiful story.”
Written by Sharr White and directed by Bartlett Sherr, the play is based on the 1992 photo-memoir by Larry Sultan, an acclaimed photographer who died in 2009. Nathan Lane plays the father, Irving, a Brooklyn-born Jew who struggled as a salesman but eventually became a vice president at Schick, the razor company. Acclaimed British actress Zoë Wanamaker plays the mom, a real estate agent who sometimes feels underappreciated as a breadwinner following Irving’s early (or was it forced?) retirement. Irving, raised in part in a Jewish orphanage, bitterly recalls the antisemitism he faced – and swallowed – on his way up the shaky ladder of success.
And father and son clash not only over the project, but Larry’s career. Irv can’t quite understand how his son actually makes a living as a photographer and asks: “Where’s the rigor?”
Throughout the play, real recordings, home videos and the blown-up photos of his parents that appeared in Sultan’s photo-memoir are projected on the set behind the actors.
Burstein, 58, was nominated for a Tony Award for his portrayal of Tevye in the most recent Broadway production of “Fiddler on the Roof.” A week after the opening of “Pictures,” he spoke to the New York Jewish Week about the Jewishness of the show and how it has impacted him so far.
This interview has been lightly edited for length and clarity.
Danny Burstein, who plays photographer Larry Sultan, won the 2020 Tony Award for Best Featured Actor in a Musical for his role at Harold Zilder in “Moulin Rouge!” (Courtesy)
New York Jewish Week: The concept of the show is a bit challenging to describe — it’s a play based on a memoir based on a series of photographs. How would you describe what the play is about?
Danny Burstein: It’s based on the beautiful book by the same title, which has incredible pictures in it but also contains the memoir of his time with his parents. It’s all a bit convoluted, but it comes together in a beautiful way. A play has not been told in this particular way before and it is quite unique. So it’s different, and you have to let people know that it is different from anything they’ve ever seen before, as far as the storytelling goes. It is a story of family and it’s also the story of the creation of art — sometimes it’s quiet, sometimes it’s passionate and volatile. Sometimes it’s extremely funny. It’s all those things when you’re making a piece of art.
You “feel all the feels” in other words. That’s the beautiful thing about the play. Larry winds up discovering things about himself and about his history and his parents.
Were you familiar with Larry’s work before the show or did playing him bring you closer to who he was?
I was not familiar with his work at all before the play, but at the same time now I feel very, very connected to the work and to who he was. One of the things that I’m very grateful for is that Larry’s [widow], Kelly, provided us with some of the actual tapes and recordings of conversations with his parents, so I got to listen to them actually talking. It was all of a sudden a very different kind of animal.
It’s dramatized for our show and there was sometimes volatility, but mostly it was a lot of the two of them just sitting down and loving one another and chatting and reminiscing and hearing their origin stories, like how the family got to California from Brooklyn. It’s really a beautiful story and there’s a lot of love in the family. I also love Larry’s artistic pursuits and his artistic sensibility in finding several different meanings in one picture, maybe hundreds of meanings. He believed each person subjectively finds their own meaning in a piece of art and I love that about him.
Nathan Lane (Irving Sultan) and Danny Burstein (Larry Sultan) in “Pictures From Home.” (Julieta Cervantes)
How do you think the family’s Jewishness impacted the way they interacted with the world and with each other?
It [their Jewishness] absolutely affects the way they exist in the world. I always think of [Larry’s] artistic journey as being very Talmudic — it seems to me that he’s constantly asking questions and trying to get to the heart of the matter. That’s fundamentally Jewish. That practice of always questioning, and bringing that questioning not just to religion but to everyday life and to art is also fundamentally Jewish. I don’t want to make it sound like only Jews are exceptional intellectually, but that that level of intellectual pursuit is part of the Jewish culture.
So Larry’s Jewishness certainly informed his intellectual and artistic pursuits. How do you think your Jewish background informed the way you approached this character and characters you’ve played in the past?
I was raised in a certain way: to question things. I can see a lot of my own relationship with my own father in the relationship between Larry and Irv. I’m sure I drove my father crazy. When I told my parents I wanted to be an actor, they were not dismissive of it. They didn’t say, “you’re wasting your life,” but they weren’t exactly supportive, either. They remained very neutral and said: “If this is what you want to do, then you’re going to have to work your ass off in order to make your dream come true.” So it wasn’t so much about the pursuit of financial success, the way Irv says, but it was about them worrying whether I could actually make a living at it and survive.
I guess it’s the same kind of fear that any parent would have. My younger son is a musician and my older son is a first [assistant director] on films. Those are not exactly the kinds of things you’re going to go into to make a lot of money. They’re pursuits of passion. I guess I felt the same way, I was worried for them. But knowing my own journey and knowing my father’s journey, who wanted to be a writer — he studied with Philip Roth at the University of Iowa — and then decided to leave all that to to pursue a career in ancient Greek philosophy. So I guess he understood, too, the way I did. I guess it all comes full circle. So, I did not run up against the kind of wall that Larry ran up against, where basically Irv would call him a loser, as he does in the show, because he was not more of a financial success.
Pictures from Home is currently playing at Studio 54 (254 W. 54th St.) through April 30, 2023. Tickets and informationh here.
—
The post Actor Danny Burstein dishes on his latest Jewish role on Broadway appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
New documentary captures the lively history of Yiddish theater in America
The new documentary Immigrant Songs: Yiddish Theater and the American Jewish Experience, produced by the Milken Archive of Jewish Music, is fast, entertaining and a good introduction to the topic.
Focusing mainly on the musical side of the story, but covering ‘straight plays’ as well, the film opens with a superb ‘warm-up act’: “Hu Tsa Tsa,” a stock Yiddish vaudeville number performed by the widely mourned Bruce Adler, who died in 2008 at age 63. Bursting with charm and talent, Adler, scion of a top Yiddish vaudeville family, demonstrates that Yiddish theater used to be pretty damned lively.
What follows is the oft-told story of the rise and decline of the American Yiddish theater, beginning with its prehistory in the Purimshpiels — the annual performances that for centuries served as the only secular entertainment in the Ashkenazic world. From there the film takes us to Yiddish theater’s 1876 birth in Romania, courtesy of Avrom Goldfadn, a.k.a. “The Father of Yiddish Theater.”
The film also describes Yiddish theater’s arrival in America, which, thanks to massive Jewish immigration, quickly became its capital. We learn of its influence on American theater’s styles of acting and set design. And the film describes the decline of its audience, due to assimilation and the immigration quotas of the 1920s.
There’s an excellent section on “The Big Four” Yiddish theater composers — Joseph Rumshinsky, Alexander Olshanetsky, Abe Ellstein, and Sholom Secunda. All in all, the documentary does a fine job of teaching the aleph-beyz, the ABCs, of the history of Yiddish theater to the uninitiated.
The most impressive aspect of Immigrant Songs is its well-crafted pace. Though there are a few snippets of vintage Yiddish cinema (Yiddish theater’s “kid brother”), most of the film consists of recent concert footage, some well-selected photographs and ephemera, and a lot of talking heads. Almost every prominent Yiddish theater historian was interviewed for it, along with several musicologists, an archivist, Yiddish actors, directors, producers, etc. (Full disclosure: I am one of them.) Director Jeff Janeczko cuts between the interviewees so smoothly — sometimes in mid-sentence — that it feels like they’re in the same room and feeding off each other’s energy. The movie just flies by.
There are a few errors. Marc Chagall is described as an important designer of Yiddish theater; actually he designed one minor production in Russia in 1921, and never did another. In a bizarre, and biblically illiterate, statement, one interviewee claims that Jews hadn’t developed a theater culture earlier because the Second Commandment’s prohibition of “graven images” forbade the construction of sets. (Actually it’s about idol worship.)
Another interviewee claims that the Yiddish play Der Yeshiva Bokher; oder, Der Yudisher Hamlet — The Yeshiva Student; or, The Jewish Hamlet (Yiddish plays then often had subtitles), is closely patterned on Shakespeare’s tragedy. In truth, the play — written by Isidore Zolotarevski, the prolific writer of shund (“trash”) melodramas — is not only awful, but is as close to Shakespeare as baked ham is to your grandmother’s kreplach.
The film’s biggest fault, however, is its short running time (45 minutes). This is a rich topic, and too much is left by the wayside in the interest of brevity. There’s nothing about what shund melodramas felt like, why they appealed to their audiences, and why they became the only thing a lot of people know about Yiddish theater.
There’s also nothing about the World War I-era wave of shtetl plays, which reflected immigrants’ homesickness without indulging in nostalgia, and provided some of Yiddish theater’s shining moments with plays like Green Fields, The Empty Inn and Tevye. And the most important play in the Yiddish canon, The Dybbuk, is never mentioned.
Perhaps most surprisingly, considering the film’s emphasis on music, there is no examination of Yiddish theater’s influence on Broadway’s music. (Cole Porter — ironically, the only gentile among the major composers of Broadway’s Golden Age — had a pronounced Jewish lilt in a number of his songs, and he actually attended Yiddish theater regularly.)
The film’s last section is about the renewed interest in Yiddish that began in the 1970s and ’80s with the klezmer revival. Much of it focuses on the 2018 Yiddish production of Fiddler on the Roof in Yiddish, whose success was predetermined the moment the production was announced.
For the overwhelming majority of American Jews, from the Orthodox to the unaffiliated, Fiddler is all they know about the lives of their ancestors. And though it’s a world-class piece of musical theater, as a work of social history Fiddler is as phony as a glass eye. Nevertheless, for American Jews it’s a sacred text.
Fiddler was a huge hit, but it was a gimmick, a one-off, whose success does very little for the future of Yiddish theater. Worse, the Yiddish — not the text, but the lines spoken by most of the actors — was often mispronounced and had the wrong intonation. (One elderly gentleman of my acquaintance, a native Yiddish speaker from Czechoslovakia, told me he didn’t understand a word the actors said, and spent the whole evening reading the English supertitles.)
What follows the Fiddler section in Immigrant Songs is mostly bromides. But the best current Yiddish theater reflects the kind of fresh thinking that keeps the form alive.
An occasional well-presented museum piece, like the Folksbiene’s 2016 revival of Rumshinsky’s operetta The Golden Bride, is a very worthwhile project (though it, too, suffered from poorly spoken Yiddish). But the most dynamic contemporary Yiddish theater is, in Jeffrey Shandler’s apt phrase, “post vernacular” — i .e., the use of Yiddish is self-conscious, a deliberate choice rather than something that’s done automatically, as it would have been a century ago when there were a lot more Yiddish speakers in the world.
An example of this is the 2017 neo-realist film Menashe, which could far more easily and conventionally have been made in English. Or a well-known piece done in Yiddish translation, like Shane Baker’s stunning Yiddish translation of Waiting for Godot, can become something much more valuable than a mere stunt. The Yiddish version, under Moshe Yassur’s straightforward direction, humanized the play, stripping it of the encrusted pretentiousness that had hidden its soul. (When it was presented in the International Samuel Beckett Festival in Ireland, multiple audience members approached the cast afterwards with the same reaction: “I don’t speak a word of Yiddish. But I’ve seen Godot five or six times, and this is the first time I understood it.”)
There’s a lot to be learned from Immigrant Songs. If you find yourself hungry for more, you couldn’t do better than to seek out YIVO’s online Yiddish theater course “Oh, Mama, I’m in Love!” But by all means, start with Immigrant Songs. It’s a very entertaining and informative appetizer.
The post New documentary captures the lively history of Yiddish theater in America appeared first on The Forward.
Uncategorized
UK PM Starmer Says There Could Be New Powers to Ban Pro-Palestinian Marches
British Prime Minister Keir Starmer gives a media statement at Downing Street in London, Britain, April 30, 2026. Photo: REUTERS/Jack Taylor/File photo
British Prime Minister Keir Starmer said the government could ban pro-Palestinian marches in some circumstances because of the “cumulative effect” the demonstrations had on the Jewish community after two Jewish men were stabbed in London on Wednesday.
Starmer told the BBC that he would always defend freedom of expression and peaceful protest, but chants like “Globalize the Intifada” during demonstrations were “completely off limits” and those voicing them should be prosecuted.
Pro-Palestinian marches have become a regular feature in London since the October 2023 attack by Hamas on Israel that triggered the Gaza war. Critics say the demonstrations have generated hostility and become a focus for antisemitism.
Protesters have argued they are exercising their democratic right to spotlight ongoing human rights and political issues related to the situation in Gaza.
Starmer said he was not denying there were “very strong legitimate views about the Middle East, about Gaza,” but many people in the Jewish community had told him they were concerned about the repeat nature of the marches.
Asked if the tougher response should focus on chants and banners, or whether the protests should be stopped altogether, Starmer said: “I think certainly the first, and I think there are instances for the latter.”
“I think it’s time to look across the board at protests and the cumulative effect,” he said, adding that the government needed to look at what further powers it could take.
Britain raised its terrorism threat level to “severe” on Thursday amid mounting security concerns that foreign states were helping fuel violence, including against the Jewish community.
“We are seeing an elevated threat to Jewish and Israeli individuals and institutions in the UK,” the head of counter-terrorism policing, Laurence Taylor, said in a statement, adding that police were also working “against an unpredictable global situation that has consequences closer to home, including physical threats by state-linked actors.”
Uncategorized
War Likely to Resume After Trump’s Rejection of Latest Proposal, Says IRGC General
Iranians carry a model of a missile during a celebration following an IRGC attack on Israel, in Tehran, Iran, April 15, 2024. Photo: Majid Asgaripour/WANA (West Asia News Agency) via REUTERS
i24 News – A senior Iranian military figure said that fighting with the US was “likely” to resume after President Donald Trump stated he was dissatisfied with Tehran’s latest proposal, regime media reported on Saturday.
The comments of General Mohammad Jafar Asadi, one of the top Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) commanders, were relayed by the Fars news agency, considered as a mouthpiece of the the powerful paramilitary body.
“Evidence has shown that the Americans do not not adhere to any commitments,” Asadi was quoted as saying.
He further added that Washington’s decision-making was “primarily media-driven aimed first at preventing a drop in oil prices and second at extricating themselves from the mess they have created.”
Iranian armed forces are ready “for any new adventures or foolishness from the Americans,” he said, going to assert that the Iran war would prove for the US a tragedy comparable with what was for Israel the October 7 massacre.
“Just as our martyred Leader said that the Zionist regime will never be the same as before the Al‑Aqsa Storm operation [the name chosen by Hamas leadership for the October 7, 2023 massacre in southern Israel], the United States will also never return to what it was before its attack on Iran,” he said. “The world has understood the true nature of America, and no matter how much malice it shows now, it is no longer the America that many once feared.”
