Uncategorized
Amid criticism, Columbia University announces a new research center in Tel Aviv
(JTA) — Columbia University has announced that it will launch a “Global Center” in Tel Aviv amid dueling letters from faculty supporting and opposing the decision.
The university’s Global Centers act as hubs for local scholars and researchers to work with the New York City school’s faculty, students and alumni to study and address a range of local and global issues. The center in Tel Aviv will join 10 others across the globe.
The Tel Aviv Global Center will enable the university “to connect with individuals and institutions, as well as with the alumni community in Israel, drawing them closer to the ongoing life of the University,” Columbia President Lee C. Bollinger said in a statement Monday. He added that the center will focus on climate change, technology, entrepreneurship, arts, the humanities, biology, health and medicine.
Columbia already has ties to Tel Aviv through Tel Aviv University, with which it began a dual degree program in 2019, despite also facing faculty and student objections.
For decades, Columbia has been the site of heated debate among both faculty and students over the Israeli-Palestinian conflict, and in the months leading up to the announcement, a group of Columbia faculty urged the school to halt plans for a center in Tel Aviv. In February, law professor Katherine Franke began circulating an open letter against the center, which as of Tuesday morning had received 95 faculty signatures, according to the Columbia Daily Spectator, a student publication.
The letter references accusations of Israeli human rights violations, as well as the policies of Israel’s governing coalition, which includes far-right parties and which has put forward a proposal for a judicial overhaul that has led to massive street protests and upheaval in the country.
“We are particularly concerned that Columbia University would take the bold step of opening a Global Center in Tel Aviv at this particular moment, with the newly seated government that is widely, if not almost universally, regarded as the most conservative, reactionary, right wing government in Israel’s history,” the letter reads. “For Columbia to preemptively invest in a new Global Center in Israel at the very moment when the domestic and international community is pulling away as part of a concerted and vehement objection to the new government’s policies would render Columbia not only an outlier, but a collaborator in those very policies.”
While the letter notes broadly that Global Centers have served as a “liberal academic footprint” in other countries with restrictive regimes, it does not reference the individual human rights records of any of the other countries where the centers are located. The 10 existing centers are in Amman, Jordan; Athens, Greece; Beijing; Istanbul; Mumbai, India; Nairobi, Kenya; Paris; Rio de Janeiro; Santiago, Chile and Tunis, Tunisia.
The letter also argues that Israel would ban Columbia alumni and affiliates based on their citizenship, identity and politics.
Franke herself was barred from Israel in 2018, along with attorney Vincent Warren of the Center for Constitutional Rights, based on accusations that they supported the Boycott, Divestment and Sanctions movement, or BDS, against Israel. Both denied the accusations at the time, according to Haaretz. Around that same time, according to an opinion column by Roger Cohen in The New York Times, Bollinger was in Israel to discuss plans for the Global Center.
The letter also notes “substantial concern about the power of donor money to direct major decisions, such as the establishment of this Global Center in Tel Aviv, in lieu of consultation with the faculty.” The letter does not name any specific donors or detail how the alleged donor pressure was deployed.
In response to the opposition letter, faculty supporters of the Tel Aviv Global Center composed their own statement. They argue that the centers are independent of their governments’ host countries and do not signal approval or disapproval of each country’s government.
“The decision to locate a center in all of these countries was never determined by political considerations, but rather to enhance Columbia as a global research university,” the statement reads. “For a country its size, Israel has an unusually rich infrastructure of universities and other scholarly, cultural, religious, scientific, technological, legal, and artistic resources that have intellectual connections to every school at Columbia University.”
The statement of support, signed by more than 170 full-time faculty, was written by political science professor Ester R. Fuchs; Nicholas Lemann, dean emeritus of the Columbia Journalism School; David M. Schizer, dean emeritus and professor at the Columbia Law School and law professor Matthew C. Waxman.
The supportive letter says that Israel has a better human rights record than other countries that host the university’s centers — such as China or Jordan — and adds that many signatories do not approve of Israel’s current government.
“One does not have to support the policies of the current government of Israel — and many of us do not — to recognize that singling out Israel in this way is unjustified,” the letter says. “To apply a separate standard to Israel — and Israel alone — would understandably be perceived by many as a form of discrimination.”
—
The post Amid criticism, Columbia University announces a new research center in Tel Aviv appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
