Connect with us

Uncategorized

How New York Jews are creating opportunities for disadvantaged Israelis seeking high-tech jobs

Until four years ago, Haim Hacohen, 37, was a full-time student in a haredi Orthodox yeshiva in the Israeli city of Ramat Bet Shemesh. Every month he received a government stipend of about $800 for his yeshiva studies, but it was hardly enough to support his wife and five children.

“That’s when I decided to learn programming in my free time in order to make a living,” Hacohen said. “Back then, it was much less accepted in our community, and people didn’t really understand it.”

Then Hacohen saw an ad for a boot camp seeking haredi Jews with some computer experience. He enrolled, and the training eventually led to a job with the software developer Unique. Now he works for Israel’s Education Ministry, where he earns over $4,000 per month calculating attendance, salaries and other data.

“After only one year, I tripled my salary,” he said.

Yirga Semay, 43, immigrated to Israel from Ethiopia alone at age 9. After his mandatory army service, he stayed on in the Israel Defense Forces for over a decade and a half, serving as an officer in a cyber intelligence unit, eventually earning a degree in computer science and an MBA, and marrying and having three children.

Semay’s long-term dream was to establish his own startup, so after retiring from the army he launched a company in the central Israeli city of Ramle. Called MetekuAI, the company and its 10 employees — all Ethiopian Israelis — combine artificial intelligence with human expertise to tackle problematic online content. Among its clients is the Jewish Agency for Israel, for whom Meteku AI focuses on fighting online antisemitism.

“Our vision is to tackle misinformation and fake news concerning Israel,” said Semay, who started the company a year ago. “We help organizations control the narrative by taking active part in online conversations, identifying potential crises before they spread and responding in real time with personalized content.”

Both Hacohen and Semay received help at key points in their careers from programs funded by UJA-Federation of New York designed to help Israelis from disadvantaged communities — including haredi Jews, Ethiopian Israelis, Bedouin Arabs and underprivileged Israelis from the country’s periphery, among others — find places in Israel’s enormously successful high-tech sector.

Hacohen is an alumnus of the American Jewish Joint Distribution Committee (JDC)’s Tech Ventures Program, which helps integrate haredi Jews into Israel’s high-tech sector. Semay was assisted by Olim Beyachad, a nonprofit group that for the past 12 years has been working to get more Ethiopian Israelis into higher education and competitive fields. Both organizations receive substantial funding from UJA-Federation.

“Especially in the current climate, our investments in these diverse initiatives represent our commitment to strengthening a flourishing, inclusive and democratic Jewish state for the next 75 years and beyond,” said Eric S. Goldstein, CEO of UJA-Federation. “We’re helping to bring hope and possibility to people across Israeli society for the sake of the country as a whole.”

As a founding partner of Olim Beyachad, UJA-Federation gives $180,000 per year to the program, which to date has over 1,400 alumni. Led by CEO Genet Dasa, who was born in Addis Ababa and came to Israel at age 11, the nonprofit aims to steer Ethiopian-Israeli university graduates toward rewarding careers while helping middle- and high-school students in STEM subjects (science, technology, engineering and math) so they’ll be better prepared for the job market.

“We know from research that our participants face racism while looking for employment,” said Dasa. “So our mission isn’t just to help them find work but also to change society’s perceptions and negative stereotypes toward Ethiopians.”

Through a group called Siraj, Bedouin Israelis participate in a hack-a-thon and skills building program in southern Israel. (Courtesy of UJA-Federation)

UJA-Federation is also a founding partner of JDC’s Tech Venture Program, which includes Israel’s Ministry of Economy and Industry and the Haredi Coalition for Employment. The program offers 100 types of services and has more than 5,000 current participants.

“We work with young men ages 17 to 24 who want to integrate into the job market,” said Eli Salomon, who heads the Tech Venture Program. “From the yeshiva world, there’s no natural pathway, so we help to bridge that gap.”

Since its inception in 2006, the initiative has helped 130,000 haredim find jobs.

Programs like these are critical to Israel’s economic health, said Eugene Kandel, the former CEO of Start-Up Nation Central, a nonprofit that helps support Israel’s startup ecosystem. Haredim comprise 13% of Israel’s 9.5 million citizens but account for only 3% of all high-tech workers, according to Kandel. In 30 years, haredim are projected to be 25% of Israel’s population, but they’re ill-equipped to enter the workforce, he said.

“About 60% of haredi homes have computers, so it’s not like they’re completely disconnected, but most of them cannot go to universities,” said Kandel, also a former chairman of Israel’s National Economic Council. “The quality of the places they do study is not great, and most haredi men don’t learn English. So it’s mostly the women who are joining high tech.”

Kandel has served on the advisory board of UJA-Federation’s Benin Scholars Program, which gives talented young people from Israel’s socioeconomic periphery the chance to pursue undergraduate studies in STEM fields. A pilot of this program is operating this year with 180 students across three institutions: Hebrew University of Jerusalem, Ben-Gurion University of the Negev and the Sami Shamoon College of Engineering in Beersheba. The program offers large scholarships and living stipends alongside psychosocial support and career guidance. It is slated to grow to six or seven institutions and encompass some 700 students, which would make it among the largest STEM scholarship programs in Israel.

When it comes to integrating Israel’s minorities into the high-tech sector, Arab Israelis — who comprise 21% of Israel’s population but only 1.8% of its high-tech employees — are cause for more optimism, Kandel said.

“For many years, Arabs were very wary of high-tech because it was related to defense, and in many cases Arabs couldn’t get into that, so they studied other fields like law and medicine,” Kandel said. “But that’s no longer the case.”

Fahima Atawna is the executive director of Siraj, a nonprofit based in Beersheba that aims to get more Bedouin youth into technology, starting in middle and high school. The organization, whose name means “source of light” in Arabic, was established six years ago. It has partnered with Ben-Gurion University and, more recently, with the Massachusetts Institute of Technology, whose students teach local Bedouins how to write code as well as soft skills like working in teams.

“We hope to be a source of light for all those students who dream of a future in high-tech,” said Atawna. “I know that we are a poor community, but our approach is not to sit here and say, ‘We are weak and poor.’ Rather, I know that I’m smart and have ability. Just give me opportunities.”

At present, two cohorts with a combined 43 Bedouin teens ranging in age from 14 to 18 participate in the program, which receives annual funding of $50,000 from UJA-Federation.

Israel is home to an estimated 280,000 Bedouin, of whom fewer than 100 work in high tech, according to Atawna. But the numbers are growing.

“When I started, there were zero Bedouin high-tech graduates at Ben-Gurion University. Now, 21 Bedouins study computer science and software engineering there,” Atawna said. “My community understands that you can do this work from home. You don’t have to travel to Tel Aviv. And Beersheba has good companies like Microsoft and Intel, and it’s very close to our villages.”

She added that companies are being encouraged to hire minorities because having people from diverse backgrounds adds value.

Raghad Aboreash, 15, who lives in a Bedouin village 20 minutes from Beersheba called Hura, said she joined Siraj after hearing about it from friends.

“I like trying new things; it’s in my character. I’ve learned Python” — a computer programming language — “and how to build programs, and I’ve made friends in America. I want to be a software engineer.”

Mohammed Alafensh, 15, from the Bedouin city of Rahat, is studying software engineering and physics. He hopes Siraj will help pave the way to success.

“I dream of becoming a big engineer, because this is the future,” he said. “I will be great at this.”


The post How New York Jews are creating opportunities for disadvantaged Israelis seeking high-tech jobs appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

The battle between tradition and revolution in Soviet-Yiddish culture

די סאָװעטיש־ייִדישע קולטור איז געװען עסטעטיש אָדער אידעאָלאָגיש פֿילזײַטיק, לכל־הפּחות אין משך פֿון די ערשטע פּאָר צענדליק יאָר. דאָס איז דער עיקר־טעזיס פֿון דער װאָגיקער שטודיע „רױטע ייִדן: דער ייִדיש־סאָװעטישער קולטור־פּראָיעקט“ פֿון דער ליטעראַטור־פֿאָרשערין דאַריע װאַכרושאָװאַס (אוניװערסיטעט פֿון מינכען).

דער ציל פֿון דער פֿאָרשונג איז צו לאָזן דעם הײַנטיקן לײענער הערן די פֿאַרשײדענע שטימען אינעם אַלגעמײנעם כאָר פֿון סאָװעטישע ייִדישע ליטעראַטן, קינסטלער און כּלל־טוער.

ווי האָבן אָט די פֿיגורן פֿאַרשטאַנען די צוקונפֿטיקע ייִדישע קולטור? װי אַזױ האָבן זײ בדעה געהאַט צונױפֿצוברענגען ייִדישקײט און סאָװעטישקײט? װוּ שטײט די סאָװעטישע ייִדישע קולטור אױף דער ייִדישער װעלטמאַפּע? דאָס זײַנען די פֿראַגן, װאָס װאַכרושאָװאַ באַהאַנדלט.

זי גיט זיך ספּעציעל אָפּ מיט לינגװיסטישע פּרטים — טערמינען, מעטאַפֿאָרן, אימאַזשן — װאָס מען האָט גענוצט אין די קריטישע װיכּוחים פֿון יענער תּקופֿה. דערבײַ באַטראַכט זי ניט נאָר די מער באַקאַנטע ליטעראַרישע טעקסטן, נאָר אַ ברײטערן פֿאַרנעם פֿון מקורים פֿון צײַטונגען.

װאַכרושאָװאַ פּרוּװט צו אַנטפּלעקן די פֿילשטימיקײט פֿונעם סאָװעטיש־ייִדישן קולטורעלן פּראָיעקט. זי איז ספּעציעל פֿאַראינטערעסירט אין פֿאַרשײדענע װיזיעס פֿון דער צוקונפֿט פֿון ייִדיש אין סאָװעטן־פֿאַרבאַנד, װאָס מען האָט אַרומגערעדט אין די 1920ער יאָרן.

דאָס בוך באַשטײט פֿון דרײַ טײלן. אינעם ערשטן באַטראַכט װאַכרושאָװאַ כּלערלײ עסטעטישע מאַניפֿעסטן און קינסטלערישע פּראָגראַמען פֿון ייִדישער קולטור, װאָס מען האָט אַרױסגעגעבן נאָך דער ערשטער װעלט־מלחמה אין קיִעװ, מאָסקװע, לאָדזש, װאַרשע און בערלין.

דער צװײטער טײל איז געװידמעט דעם נסתּרס זאַמלונג רײַזע־פֿאַרצײכענונגען „דרײַ הױפּטשטעט“(1934). דער לעצטער חלק אַנאַליזירט די סטיליסטישע און לינגװיסטישע אַספּעקטן פֿון סאָװעטישע ליטעראַרישע איבערזעצונגען אױף ייִדיש פֿון רוסיש און אײראָפּעיִשע שפּראַכן.

די יאָרן נאָך דער ערשטער װעלט־מלחמה זײַנען געװען אַ בלי־תּקופֿה פֿון ייִדישן אַװאַנגאַרד אין ליטעראַטור און קונסט. אין װאַרשע זײַנען דערשינען די זשורנאַלן „רינגען“, „אַלבאַטראָס“, „כאַליאַסטרע“, „די װאָג“; אין בערלין — „מילגרױם“; אין קיִעװ — דיאַלמאַנאַכן „אײגנס“ און „אױפֿגאַנג“. לרובֿ האָבן די דאָזיקע פּובליקאַציעס ניט לאַנג געדױערט, אָבער זײ האָבן געמאַכט דרײסטע פּראָקלאַמאַציעס װעגן דער רעװאָלוציע אין דער ייִדישער קולטור.

למשל, אינעם ערשטן נומער פֿון דער סאָװעטישער קאָמוניסטישער צײַטונג „דער עמעס“ דעם 7טן נאָװעמבער 1920 האָט פּרץ מאַרקיש פֿאַרעפֿנטלעכט אַן אַרטיקל „אױף די װעגן פֿון ייִדישער דיכטונג“. עס איז מערקװירדיק, באַמערקט װאַכרושאָװאַ, װאָס דער דאָזיקער מאַניפֿעסט פֿון דער נײַער סאָװעטישער ייִדישער פּאָעזיע פֿאַרמאָגט ניט קײן מאַרקסיסטישע קאָמוניסטישע מליצה.

אַנשטאָט דעם רעדט מאַרקיש װעגן טיפֿע איבערלעבונגען, װאָס פֿאַרכליניען דעם מענטשן אין דער צײַט פֿון דער רעװאָלוציע. די רעװאָלוציע האָט גורם געװען אַן איבערבראָך אין דער טראַדיציע, „און טאַקע דערפֿאַר קאָנען די דיכטער פֿון אונדזער נײַער שטורעמדיקער תּקופֿה ניט שאַפֿן קײן מאָנומענטאַלע װערק, זײ זײַנען קױלן־גראָבערס […] פֿאַר נײַע תּקופֿות, פֿאַר קומעדיקע דורות,“ שרײַבט מאַרקיש.

אָבער מיט פֿיר יאָר שפּעטער האָט מאַרקיש זיך באַרעכנט װעגן דער המשכדיקײט פֿון דער ייִדישער קולטור. אין אַ רעפֿעראַט אין װילנע אין 1924 האָט ער געזאָגט, לױטן באַריכט אין דער װילנער צײַטונג „טאָג“: „ניטאָ קײן צװײ ליטעראַטורן, ס’זײַנען בלױז פֿאַראַן צװײ ליטעראַרישע עפּאָכעס, מיט פֿאַרשײדענע פֿאָרמעס, אָבער מיט אײן גרונד־ליניע, אײן ענדציל.“

דאָ האָט מאַרקיש פּראָקלאַמיט די המשכדיקײט צװישן די קלאַסיקער װי מענדעלע, שלום־עליכם און פּרץ און דער נײַער ליטעראַטור, װי מאַרקיש אַלײן, װאָס איז אַנטשטאַנען נאָך דער ערשטער װעלט־מלחמה.

אָט די צװײ קעגנזײַטיקע דעות װעגן דער ליטעראַרישער אַנטװיקלונג — אַן איבערבראָך אָדער המשכדיקײט — האָבן באַשטימט צװײ שטרעמונגען אין דער אַלװעלטלעכער ייִדישער ליטעראַטור נאָך דער ערשטער װעלט־מלחמה, סײַ אין סאָװעטן־פֿאַרבאַנד, סײַ אין פּױלן און סײַ אין אַמעריקע.

אין אונטערשייד צו דער הײַנטיקער אַמעריקאַנער שיטה אין ייִדיש־פֿאָרשונגען, װאָס פּרוּװן כּסדר צופּאַסן ייִדישע טעקסטן צו דער הײַנטיקער מאָדע אין ליטעראַרישער טעאָריע, איז װאַכרושאָװאַס מעטאָד דער עיקר אַ פֿילאָלאָגישער.

זי באַזירט אירע אױספֿירן אױף אַ גרונטיקן אַנאַליז פֿונעם שפּראַכלעכן סטיל פֿון ייִדישע מקורים. אַזאַ צוגאַנג מאַכט אירע אַרגומענטן גלײַכצײַטיטק מער װאָגיק און מער ניואַנסירט. זי דערװײַזט פּינקטלעך, װי אידעיִשע און עסטעטישע חילוקי־דעות צװישן ייִדישע ליטעראַטן האָבן זיך אַנטפּלעקט דורך שאַטירונגען אין זײער זאַצבױ, װאָקאַבולאַר, אינעם אױסקלײַב פֿון גערמאַנישע, סלאַװישע און לשון־קודשדיקע קאָמפּאָנענטן.

װאַכרושאָװאַ באַמערקט, אַז כּסדר שאַצט מען אָפּ די פּאָזיציעס פֿון סאָװעטישע שרײַבער, אַזעלכע װי מאַרקיש און דוד בערגעלסאָן, פֿונעם שפּעטערן שטאַנדפּונקט, װען מען איז שױן געװױר פֿון זײער טראַגישן אומקום. זי פּרוּװט, להיפּוך, לײענען זײערע טעקסטן דורך דעם מיטצײַטלערישן שפּאַקטיװ. זי ברענגט דעם לײענער אַרײַן אינעם סאַמע ברען פֿון קריטישע װיכּוחים פֿון די 1920ער יאָרן.

אַן אינטערעסאַנטער בײַשפּיל פֿון דעם, װי אַזױ מען האָט זיך געפּרוּװט צופּאַסן צו די נײַע סאָװעטישע באַדינגונגען, זײַנען דעם נסתּרס פֿאַרצײכענונגען װעגן די שטעט כאַרקעװ, לענינגראַד און מאָסקװע אינעם זאַמלבוך „הױפּטשטעט“. דאָס איז געװען זײַן פּרוּװ אַריבערצוגײן פֿונעם סימבאָליסטישן סטיל פֿון זײַנע פֿריִערדיקע דערציילונגען צו דעם רעאַליסטישן סטיל פֿונעם זשאַנער פֿון רײַזע־פֿאַרצײכענונג.

װאַכרושאָװאַ האַלט, אַז דער נסתּר האָט בכּװוּן אָפּגעהיט עלעמענטן פֿון זײַן סימבאָליסטישן סטיל – אַזעלכע װי ריטמישע איבערחזרונגען פֿון די אײגענע װערטער אין אײן זאַץ, דער שװערלעכער דײַטשמערישער זאַצבױ, דער ניט־פֿאַרלאָזלעכער נאַראַטאָר – כּדי אונטערצורײַסן די פּאָזיטיװע שטימונג, װאָס עס האָט געפֿאָדערט די אָפֿיציעלע סאָװעטישע ליטעראַטור. „הױפּטשטעט“ איז אַ דאָקומענט פֿון דעם נסתּרס אַנטױשונג אינעם פּראָיעקט פֿון אױפֿבױען די ייִדישע קולטור אינעם סאָװעטן־פֿאַרבאַנד, פֿאַרסך־הכּלט װאַכרושאָװאַ.

װי אַ צאָל אַנדערע ייִדישע און ניט־ייִדישע מחברים, װאָס זײַנען געשטאַנען אױף די ראַנדן פֿון דער אָפֿיציעלער סאָװעטישער ליטעראַטור, האָט דער נסתּר געפֿונען אַ מקום־מקלט אין איבערזעצערישער אַרבעט. ער האָט איבערגעזעצט אויף ייִדיש די װערק פֿון די רוסישע קלאַסיקער לעװ טאָלסטאָי, פֿיאָדאָר דאָסטאָיעװסקי, איװאַן טורגענעװ, און פֿון אַ היפּשער צאָל דײַטשישע, פֿראַנצײזישע און אַנדערע שרײַבער.

איבערזעצונגען פֿון דער רוסישער און אײראָפּעיִשער בעלעטריסטיק און דיכטונג, פֿון פּאָליטישער און װיסנשאַפֿטלעכער ליטעראַטור אױף די סאָװעטישע מינאָריטעט־שפּראַכן זײַנען געװען אַ װיכטיקער עלעמענט פֿון דער סאָװעטישער קולטור־פּאָליטיק, און ייִדיש איז ניט געװען קײן אױסנאַם. דערצו איז דאָס געװען אַ מער־װײניקער סטאַבילע פּרנסה, װײַל די האָנאָראַרן האָבן באַצאָלט מלוכישע פֿאַרלאַגן.

דװקא די איבערזעצונגען האָבן אַ סך בײַגעטראָגן צו דער אַנטװיקלונג פֿונעם אײגנאַרטיקן סאָװעטישן נוסח פֿון ייִדיש. איבערזעצונגען זײַנען אויך געװאָרן אַ װיכטיק ליטעראַריש פֿעלד פֿאַר שפּראַכלעכע עקספּערימענטן, בפֿרט װען די פּאָליטישע באַדינגונגען זײַנען אין די 1930ער יאָרן געװאָרן אַלץ שװערער, פֿאַרסך־הכּלט װאַכרושאָװאַ. אַזױ האָט זיך די ייִדישע שפּראַך װײַטער אַנטװיקלט, ניט געקוקט אױף דעם פּאָליטישן דרוק.

The post The battle between tradition and revolution in Soviet-Yiddish culture appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

A Jewish nonprofit was training men to prevent sexual abuse. Then the funding disappeared

When Jewish Women International began speaking out on behalf of Israeli women who experienced sexual violence during the Oct. 7 Hamas attack, or during captivity in Gaza, the organization quickly received new funding and partners for its “I Believe Israeli Women” campaign.

Another project, focused on supporting young Jewish women who have felt isolated “in a post-October 7th world,” has also been popular with philanthropic foundations.

But its work to support female victims of violence in the U.S. — historically a core part of its mission — relies on federal government grants that have evaporated in the second Trump administration, sending the whole organization reeling.

The Department of Justice has refused to release more than $200 million in funds allocated by Congress to help prevent violence against women, including the “culturally specific” grants that funded work educating Jewish men — including helping Orthodox leaders in Philadelphia reduce the stigma around reporting domestic violence and training members of ZBT, a Jewish fraternity, on sexual consent.

“I have been struggling to keep my staff employed,” said Meredith Jacobs, the group’s CEO, in an interview with the Forward. “I’ve taken money from a line of credit — I’ve gone into investment funds — with the hope that, ‘Maybe next month we’ll hear,’ ‘Maybe next month we’ll hear,’ ‘Maybe next month we’ll hear.’”

Jacobs eliminated two senior executive roles at the small organization, which currently has 12 employees and a budget of around $2.5 million, laying off its vice president of government relations in April and declining to replace the chief of programming who retired in December.

Grants awaiting approval

Congress appropriated $713 million to the Department of Justice to spend last year on grants required by the Violence Against Women Act, but the department has only distributed $472 million so far with no announcement as to when the rest of the money will be delivered to organizations.

The Trump administration has gummed up the grant distribution process across the federal government with new requirements that a senior political appointee approve each individual grant. Elon Musk’s team of consultants also removed information about how to receive funding from the Justice Department’s Office on Violence Against Women last spring before adding it back with new restrictions.

One grant program, which provides funding for religious minorities, LGBTQ individuals and people with disabilities, has still not been restored.

Jacobs said her organization had been receiving around $200,000 per year in federal grants but was expecting closer to $1 million last year as it expanded its work training other faith-based nonprofits on how to run domestic violence prevention programs.

The Department of Justice did not respond to questions Thursday about when Jewish Women International and other grant applicants would receive responses to their 2025 funding requests.

JWI was founded in 1897 as the women’s auxiliary of B’nai B’rith and, like many legacy organizations that previously relied on mass membership, it has grappled with how to modernize its operations in recent decades. (The National Council of Jewish Women, a larger peer of JWI, is in the process of a restructuring that has entailed severing ties with several local chapters around the country.)

Guests attend an exhibition about the Oct. 7 Hamas attack on Israel co-hosted by Jewish Women International’s “I Believe Israeli Women” campaign on September 17, 2024 in Culver City, California. Photo by Randy Shropshire/Getty Images for I Believe Israeli Women

After years of shrinking spending, Jacobs grew JWI’s budget from around $1.5 million when she started the job in 2020 to nearly $3 million last year with new programs that include a gun violence prevention coalition and financial literacy classes for survivors of domestic violence.

Jacobs said that even in the absence of federal funding JWI remains committed to women’s security and is bringing what she called a “trauma-informed” lens, honed through work with victims of violence, to its women’s leadership network.

Sexual violence in the Oct. 7 attacks and their aftermath spurred a wave of private funding focused on Israel, and on the climate for Jews in the diaspora.

“After Oct. 7, the interest shifted to Israel and antisemitism,” said Jacobs. But domestic violence within U.S. Jewish communities, an especially sensitive subject, has drawn little funder interest. “It’s really hard getting donor attention on our work around domestic and sexual violence,” Jacobs admitted.

Some of the group’s core work may be paused indefinitely until either the Justice Department grants are released or private donors step up to cover the gaps.

“It’s hard to talk about the idea that people within the Jewish community would be abusers,” Jacobs said. “It’s something people don’t like hearing about or talking about.”

The post A Jewish nonprofit was training men to prevent sexual abuse. Then the funding disappeared appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Meet Matt Turner, the only Jewish player on Team USA in the World Cup

(JTA) — When the U.S. squad suits up Friday night to face off against Paraguay in its opening contest in the 2026 World Cup, one Jewish player will be in the mix.

Goalkeeper Matt Turner is not only the lone Jew on the U.S. team but he could well be the only Jewish player in the entire tournament, which is being jointly hosted by the United States, Mexico and Canada starting on Thursday. It’s the first edition of the tournament to be hosted by three countries, and the first to feature 48 teams.

Israel did not qualify for the World Cup and hasn’t since 1970 — due, in part, to geopolitics that pushed its soccer federation to compete in the talented European body, not in Asia.

Jewish players DeAndre Yedlin and Daniel Edelman, who both play in the MLS and have previously played for the national team, are not on the roster this summer. Yedlin played with Turner in the ‘22 tournament in Qatar, where Turner, 31, was a star.

Turner, a New Jersey native, discovered his Jewish heritage by finding his paternal great-grandmother’s emigration papers that had allowed her to flee Lithuania during the Holocaust.

“Once I found the documents, I was certainly very, very excited,” Turner told the Jewish Telegraphic Agency in 2023. “America, in general, it’s a melting pot, and everybody has those roots elsewhere. So to understand your story, your history, a little bit is really nice.”

The revelation allowed him to obtain a Lithuanian passport, which made it easier for the goalie to pursue soccer opportunities in Europe. It also changed his relationship to his Jewish identity.

“The more my father and I dug, the more we learned, the more connected I felt to my Jewish side, the Jewish culture of my family,” Turner said at the time. “It really changed a lot of me.”

Turner, who now plays for the New England Revolution in MLS, started all four matches in 2022 for an American club that advanced to the Round of 16. He was the first American goalie with back-to-back shutouts in a World Cup since 1930.

Turner has 53 career appearances with the national team, with a 29-16-8 overall record, including 27 matches in which the opposing team did not score at all. He has also played in the Premier League and was the 2021 MLS Goalkeeper of the Year.

This time around, he is seen as less likely to start, following the ascent of a teammate to the top goalie slot. Still, he says he is moved to be part of the national team once more.

“I’ll probably cry when the national anthem goes,” he told FOX Sports. “It’s just such a huge honor — overwhelming honor — to be granted that responsibility to be on this team to do our best in those roles and ultimately, change soccer here forever.”

Although there are few Jews on the field during the 39-day tournament that ends July 19, one familiar Jewish face — or more accurately, voice — will return this year. Legendary Argentine broadcaster Andres Cantor, whose famous “Goooooooal” calls have helped popularize the sport in the United States, will be calling his 12th consecutive World Cup.

Cantor was born in Buenos Aires to a Romania-born mother and a father whose family fled the Nazis in Poland. He moved to the United States as a teenager and has publicly embraced his Jewish identity.

The post Meet Matt Turner, the only Jewish player on Team USA in the World Cup appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News