Uncategorized
Judy Heumann, Jewish disability advocate who spurred a movement, dies at 75
(JTA) — In Judith Heumann’s 2020 memoir, the lifelong advocate for people with disabilities describes feeling shocked upon being invited to read from the Torah at her synagogue in Berkeley, California. Not only were women permitted to carry out the sacred task, unlike in the Orthodox synagogue of her Brooklyn childhood, but the bimah, or prayer platform, had been made accessible just for her.
“Oh my God, I thought, I’ve never been asked to do an aliyah,” Heumann wrote, using the Hebrew word for the ritual. “I learned how to do it.”
The moment was just one of many when Heumann, who died Saturday at 75, charted ground that had previously been off-limits to wheelchair users like her. Since contracting polio as a toddler, Heumann broke down barriers for disabled children and educators in New York City schools, protested until federal legislation protecting people with disabilities was passed and advised multiple presidential administrations on disability issues.
A cause of death was not immediately given for Heumann, whose website announced her death on Saturday in Washington, D.C. Heumann had lived there for 30 years, since being tapped by the Clinton administration to serve as assistant secretary of the Office of Special Education and Rehabilitation Services.
Heumann was born in 1947 to two parents who had separately fled Nazi Germany as children in the 1930s; all of her grandparents and countless other family members were murdered in the Holocaust.
She said she believed it was her parents’ experience that led them to reject doctors’ advise to have their daughter institutionalized after she contracted polio and lost the use of her legs. “They came from a country where families got separated, some children sent away, others taken from their families by the authorities and never returned — all part of a campaign of systematic dehumanization and murder,” she wrote in her memoir, “Being Heumann.” “Their daughter, disabled or not, wasn’t going anywhere.”
Instead, her parents and in particular her mother, Ilse, set about to advocate for her. When the city school system said Judith could not attend her neighborhood school, Ilse got a rabbi to agree that she could attend his yeshiva if her daughter learned Hebrew. Judith did, but the rabbi did not keep his word. Instead, Ilse lined up an array of activities for Judith, including thrice-weekly Hebrew school classes accessible only if her father carried her in her chair up a flight of stairs, until the city opened a program for children with disabilities.
Judy Heumann attends the 2022 Women’s Entrepreneurship Day Organization Summit at United Nations in New York City, May 20, 2022. (Chance Yeh/Getty Images)
There, Heumann wrote, she first encountered “disability culture” — what she described as “a culture that has learned to value the humanity in all people, without dismissing anyone for looking, thinking, believing or acting differently.” She would experience and then help craft this culture during a decade at summer camp, in a movement captured in the 2020 documentary “Crip Camp,” and then throughout a lifetime of advocacy that earned her the moniker “mother of the disability rights movement.”
One notable win came in 1970, after Heumann graduated from college with a degree in speech therapy. Told that she could not teach in New York City schools because she could not help children leave in case of fire, Heumann sued. She was represented in part by an attorney who would argue Roe v. Wade in front of the Supreme Court, and the case came before Judge Constance Baker Motley, the only woman on the NAACP legal team that argued Brown v. Board of Education. The city quickly settled and Heumann ultimately got a job at her old elementary school.
The public fight propelled Heumann into the leadership of an inchoate disability rights movement. Two years later, she participated in New York City protests in favor of federal anti-discrimination laws that President Richard Nixon ultimately signed. In 1977, she was one of dozens of disability advocates to occupy a federal building in San Francisco in a demonstration calling for enforcement mechanisms. Their advocacy led to Section 504, a federal statute that requires entities receiving government funds to show that they do not discriminate on the basis of disability.
The episode was dramatized on Comedy Central’s “Drunk History.” Heumann was played by Ali Stroker, a Jewish actress who was the first wheelchair user to perform on Broadway. Heumann was also recognized as Time Magazine’s 1977 Woman of the Year in a 2020 retrospective.
Heumann was a cofounder of the Center for Independent Living in Berkeley before returning to the East Coast and the government advisory roles. Through it all, Heumann remained involved with the Jewish communities where she lived, including by having a bat mitzvah ceremony as an adult. In Washington, she was a member of Adas Israel Congregation.
In 2016, she cited tikkun olam, the ancient rabbinical imperative to repair the world, during a 2016 White House event during Jewish Disability Awareness and Inclusion Month. “The Jewish community has an obligation, I believe, to be leaders,” said Heumann, then special advisor for international disability rights in the State Department.
She also traveled as an adult to her father’s hometown in Germany, Hoffenheim, where she was taken to the site of the synagogue that the Nazis destroyed but noted that no one there spoke openly about what had happened to the local Jews.
In “Being Heumann,” she connected the experience to her own efforts to bring people with disabilities into the mainstream. “What a pervasive influence silence and avoidance have had on my life,” she wrote. “Why wasn’t I in school? Silence. Why aren’t we allowed on buses? Silence. Why can’t disabled people teach? Silence. Where are all the Jews going? Piercing silence.
“I refuse to give in to the pressure of the silence,” she concluded.
Heumann’s allies in the Jewish disability advocacy community mourned her death.
“So sad to learn of Judy Heumann’s passing,” tweeted Jay Ruderman, whose family foundation has been a leader in supporting Jewish disability inclusion. “She was one of the preeminent disability rights leaders in our country’s history and her accomplishments made our world a better place. I’ll miss you Judy and may your memory be a blessing.”
—
The post Judy Heumann, Jewish disability advocate who spurred a movement, dies at 75 appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
