Uncategorized
Just in time for Hanukkah, an irreverent Jewish adaptation of ‘A Christmas Carol’ debuts on stage
(New York Jewish Week) — A selfish social media influencer, an all-knowing, benevolent ghost known as “Harry the Hanukkah Fairy” and “Tiny Tim” Cratchet, the good-natured ill child from Charles Dickens’ “A Christmas Carol” may seem like they all come from different worlds, but each appears as a character in “A Hanukkah Carol, or GELT TRIP! The Musical” — a show its creators hope will become a winter tradition for years to come.
For co-creators Harrison Bryan, Rob Berliner and Aaron Kenny, the lighthearted “A Hanukkah Carol” is their answer to inundation of Christmas material and cheer throughout December.
“There is a plethora of Christmas entertainment options that we get every holiday season, especially in New York City,” said Jewish actor and playwright Bryan, a native of Brooklyn. “For me, growing up, there was a sense that Hanukkah is the second-place holiday.”
His new musical, however, “feels like this is an opportunity to join the party in a way that feels authentic,” he said. “It’s just allowing the season to feel more inclusive in a city that prides itself on being a melting pot.”
The plot of “A Hanukkah Carol” centers around Chava Kanipshin, a cruel and manipulative social media influencer who hides her Jewish identity because she was bullied as a child. But on one memorable Hanukkah, Chava is visited by spirits of the past, present and future to reckon with her life’s work — namely, her pursuit of internet fame by posting mean and embarrassing videos of her friends and family — before it is too late.
It’s a very obvious Jewish take on Dickens’ 1843 novella “A Christmas Carol” — which has already been adapted into various plays, movies and more in what feels like a thousand times over. (Did anyone else suffer through the 2009 Matthew McConaughey flick “Ghosts of Girlfriends Past”?) But to remake this classic in a Jewish way feels refreshing, adding new depth by exploring themes of Jewish pride, tradition, family and tikkun olam. After all, what is “A Christmas Carol” if not a guilt trip (or, erm, a “gelt trip”) — that stereotypical purview of Jewish mothers everywhere?
Bryan claims the show is “authentically Jewish, but not exclusively,” meaning he and partners want their version of “A Christmas Carol” to be something Jews can participate in and love for themselves. At the same time, however, due to the musical’s inclusive and heartwarming holiday message, it can be appreciated by anyone.
“There’s no Hanukkah classic yet — there’s not a Hanukkah film or show that people go to see as a matter of tradition,” lyricist Berliner told the New York Jewish Week. “We have the opportunity to take our decades of Jewish life and pop culture and comedic sensibilities and love of musical theater and sense of what’s commercial and merge it all together and see how we could present something that even non-Jewish friends would love.”
Perhaps unexpectedly, the show is rife with references to “Fiddler on the Roof,” both implicitly and explicitly. For example, main character Chava, the Scrooge-like social media maven, has nearly lost her parents’ goodwill due to continually blowing them off for holidays and acting superior to them. When Chava has a visit from the ghost of Hanukkah future, she hears her father say: “She’s dead to us.” This, of course, is a callback to “Fiddler,” when protagonist Tevye says something similar when his third daughter — also named Chava — marries a non-Jew.
The creators of “A Hanukkah Carol” see their musical as “in conversation” with the classic Jewish musical. “There are no smartphones in Anatevka, but exploring what it means to be Jewish — both in a contemporary moment and looking backwards and forwards — is a core part of ‘Fiddler,’” Berliner said. “It asks, ‘what is tradition and how can we change with the times?’ Oddly, the framework of ‘A Christmas Carol’ is perfectly aligned with that.”
Bryan, for his part, describes “A Hanukkah Carol” as “Dickens meets ‘Fiddler’ meets Mel Brooks.”
The show, which had an “industry reading” at a Midtown rehearsal studio on Tuesday, has been a long time coming — the trio has been working on it since 2018, all while juggling day jobs and navigating a hiatus during the worst months of the Covid-19 pandemic in 2020.
Kenny, a composer, and Berliner, a lyricist, met as songwriters through the BMI Lehman Engel Musical Theatre Workshop, which is considered a “top training ground” for up-and-coming theater artists. The two loved working together, and wanted to find a playwright to collaborate with. Kenny, an Australian — whom the group calls their “token goy” — reached out to Bryan, whom he had worked with on his masters thesis film at NYU. Bryan immediately sent over 20 short plays he had written — “A Hanukkah Carol” rose to the top.
Berliner, who is Jewish and grew up in Westchester, was sold immediately on Byran’s “A Hanukkah Carol” script. “The reaction that I had is the reaction that we’ve experienced a lot of folks have when we tell them the title of our show, which is, ‘how does this not exist yet?’” he said. “I would have been drawn to it at any point in my life. I certainly was in this moment.”
After working together on the script and songs, the trio put out an animated “proof of concept” trailer in early 2022. When they saw how much interest the trailer garnered, they opened up a crowdfunding campaign that raised over $33,000 in a month — which will allow them to stage a one-night-only performance at The Green Room 42 (570 10th Ave.) on Sunday, Dec. 18, the first night of Hanukkah. The concert will also be livestreamed.
Meanwhile, Bryan, Berliner and Kenny are in the process of searching for a producer — whether that be for Broadway, off-Broadway or an animated or live-action movie. During the Dec. 6 reading at Ripley-Grier Studios, where an all-Jewish cohort of eight Broadway actors played the more than 80 parts in the show, steady laughter throughout and a standing ovation at the end felt like finally seeing a dream come true.
“It felt amazing,” Bryan said about the first full run-through. “The sky’s the limit!”
“A Hanukkah Carol, or GELT TRIP! The Musical” will be performed at The Green Room 42, 570 10th Ave., on Sunday, Dec. 18. Livestream also available. Tickets from $15.
—
The post Just in time for Hanukkah, an irreverent Jewish adaptation of ‘A Christmas Carol’ debuts on stage appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
A decaying historic farmhouse finds a savior in Chabad
A Dutch Colonial home, just one of a handful of pre-Revolutionary War houses left in New York City, has been vacant and decaying for years. The windows are boarded up, signs warning against trespassing cover the property, and chunks of the ceiling are missing inside.
This historic landmark has an unlikely savior: Chabad, the global Lubavitch movement, which is planting one of its thousands of outposts there.
“Dilapidated is an understatement,” Rabbi Zalman Liberow of Chabad of Flatbush said as he gave the Forward a tour.
Chabad of Flatbush, led by Liberow and his wife, Chana, bought the historic Brooklyn property in December 2024 and will soon begin renovations to make the place livable. In the meantime, the couple has already transformed the barnhouse next door into a sanctuary, where a photo of the Lubavitch rebbe hangs on the wall near a compartment once used to store hay.
As other Jewish organizations have shifted toward digital community, Chabad has continued investing heavily in brick-and-mortar real estate, ranging from modest suburban homes to multimillion-dollar towers and converted landmarks. It’s a strategy that anchors Chabad in the communities it serves, but can also be costly: For the most part, Chabad couples — each unit headed by a rabbi and rebbitzin — finance their own operations, raising their own money to buy homes and establish centers of Jewish life.
The Liberows said a generous donation of Bitcoin from a donor, Eliot Stavrach, ultimately allowed them to purchase the 22,000 square foot lot for roughly $3 million, along with securing a high-interest loan to pay the mortgage while the couple awaited the sale of their old headquarters down the street. Last week, that transaction went through and reaped nearly $1.1 million.
The seller had also cut the asking price by nearly half, offloading what had become a white elephant, Liberow said.
“For him, it was a pain. For us, it was good,” Liberow said. “And I thought, even better, this is such an important piece of United States history.”
The prior landlord had reportedly struggled to find a buyer for the landmarked home, which by law cannot be demolished, and any alterations to the facade must be pre-approved by the city Landmarks Preservation Commission. In buying the home, the Liberows are also preventing its further deterioration — to the relief of neighbors who said the abandoned site had become a hotspot for drug use and a symbol of neglect.
“I’m just happy that the house will not be torn down and will actually have a future — a good one, it seems,” said Lori Citron Knipel, a former leader in the Brooklyn Democratic Party who used to frequent the house. “So that absolutely warms my heart, because it’s been breaking every time I pass it.”
The house’s history
The Wyckoff-Bennett Homestead is likely among the ten oldest properties in Brooklyn and the 50 oldest houses in all of New York City, according to Simeon Bankoff, former executive director of the Historic Districts Council.
A 1968 report from the Landmarks Preservation Commission noted that “two hundred years of wear have done little to diminish the simple beauty of its clear-cut profile,” and described it as “the most beautiful example of Dutch Colonial architecture in Brooklyn.”
The house is also notable for its role in the Revolutionary War: During the conflict, it quartered German soldiers fighting for the British, known as Hessians. Two of the soldiers etched their names and units into a windowpane.
A historical marker at the house notes that those troops may have taken part in the Battle of Brooklyn, the first major battle after the signing of the Declaration of Independence.
According to Liberow, local legend holds that George Washington once stopped at the Wyckoff-Bennett house for tea — though, “we never did find the teacup,” he joked.
Bankoff attributed the properties’ staying power partly to the fact that prior to a venture called 22nd Street Investors LLC purchasing the lots in 2021, the property had only ever been owned by three families over more than 250 years.
Hendrick H. Wyckoff, son of a Dutch settler who emigrated to New Amsterdam in 1637, is believed to have built the house before 1766. In 1835, Cornelius W. Bennett purchased it, and it remained in the Bennett family for four generations before a Jewish couple, Annette and Stuart Mont, bought the property in 1983.
‘A piece of Brooklyn’s history’
The Monts had a deep appreciation for the home’s history, Citron Knipel said, and often opened it to the community. They hosted political fundraisers, birthday parties, and even a wedding at the house, she said, and they welcomed school groups into their home for local history field trips.
Only the facade of the house is landmarked, making its preservation legally required. But the Monts also preserved its interior details, including furniture from the Wyckoffs and Bennetts, an ornate fireplace framed by decorative tiles depicting biblical scenes, and an antique Richardson & Boynton Co. stove.
“There’s a sense of being part of and having a responsibility to the rest of the community to preserve it and move it forward,” Stu said in the 2013 documentary Living in a Landmark.
“And share it,” Annette added. “Because we have bought a piece of Brooklyn’s history.”
But an effort to secure the home’s legacy fell apart in 2010. The Monts had been in talks with the city to purchase the property, only to withdraw after the city reduced the sale price, deducting the rent the Monts theoretically would have paid to continue living there.
Annette died in 2013 at age 72, and Stuart died three years later at age 76. Their children, Ira and Randi Mont, sold the property to 22nd Street Investors LLC, registered to real estate investor Avraham Dishi, in 2021.
In an interview with the Forward, Ira Mont said he believed at the time of sale that 22nd Street Investors LLC would keep the house in good condition — and was disappointed that they ultimately did not.
Dishi drew two complaints for failing to maintain the Wyckoff Bennett house: one for the poor condition of the fence, still active, and another for the condition of the facade and roof, later withdrawn.
Officials at a Landmarks Preservation Commission hearing in March to discuss the Liberows’ minor proposed changes to the home noted there had been “all kinds of vandalism, fires, squatters, [and] drug users” there in recent years.
The Forward reached Dishi’s office by phone and left a message, but did not hear back.
Liberow said he has big plans for the house pending approval from the Landmarks Preservation Commission, including displaying a video in the front yard highlighting Jewish history in the United States. The Commission has already approved plans to install porch railings, a curb cut and a driveway at the site. And like the Motts, the couple plans to open the space up to the public. They’ve already begun hosting Hebrew school and holiday gatherings in the barnhouse next door, which they renovated for about $200,000 with rustic touches including wood paneling, barrels, lanterns and candle chandeliers.
For neighbors, the most meaningful change may simply be that the property is occupied at all.
“We got a very big welcome over here, because everyone’s so happy,” Liberow said. “Someone is going to save the property.”
The post A decaying historic farmhouse finds a savior in Chabad appeared first on The Forward.
Uncategorized
A staggering act of antisemitic hate proves the danger of Israel’s death penalty
A recent pro-Palestinian rally in Montreal featured something shocking: hanging effigies of Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, United States President Donald Trump, and Israeli National Security Minister Itamar Ben-Gvir. They were the latest nauseating reminder that calling for executions only feeds the cycle of violence — a reminder that Israel itself needs, after the Knesset enacted two laws calling for the death penalty for terrorists.
There is no excuse for the antisemitic horror of this recent display in Canada, where I live. But there is also no doubt that Israel’s new death penalty laws will only ripen the environment in which this insidious kind of hate takes root and festers. The fact that the executed effigies of Ben-Gvir and Netanyahu both wore the same noose lapel pin that Ben-Gvir wore as he championed these death penalty laws through the Knesset underscores this point.
The lesson is simple: calls for death only fuel the urge for more killing.
This was made apparent by Hamas’ reciprocal call for violence against IDF soldiers in response to the death penalty acts. It is for this reason — the simple truth that killing tends to beget more killing — that Elie Wiesel prophetically warned of capital punishment: “Death should never be the answer in a civilized society.”
An affront to humanity
The Canadian effigies — captured in videos posted on social media — are now the subject of a hate crimes investigation, and drew widespread condemnation from local and provincial politicians across Canada, as well as Jewish groups. Montreal4Palestine, the group that hosted the mobilization where the effigies were filmed, wrote on Instagram in response that it “strongly condemns the defamatory accusations and deliberate distortion of events” and said that it has “stood firmly against all forms of hate, including antisemitism.”
The effigies, the group added, “were directed specifically at political figures” and were not “intended to represent Judaism, Jewish people, or any religious, ethnic, or identifiable community.”
What Montreal4Palestine missed, while advocating in its statement for “values of human dignity,” is the reality that any call for execution runs counter to those values.
Intention and effect
This holds true across countries and ideologies: once killing is legitimized, it becomes hard to control.
Montreal4Palestine should have understood that pretending to execute politicians who have called for executions can only raise the temperature, not lower it. Using this same principle, Israel could, perhaps, have anticipated that Hamas leadership would call for the kidnapping of IDF soldiers in response to the death penalty laws. That development only confirms a fear that opponents of Israel’s renewed execution push have articulated time and again: that these laws will jeopardize the safety and security of Jews across the globe.
In the document that was published by Israeli Public Broadcaster KAN News, Hamas leadership stated clearly that it is planning to intensify efforts to kidnap Israeli soldiers, describing such action as the only effective means of securing the release of Palestinian prisoners who might otherwise face the death penalty in Israel.
Hamas described one of the death penalty laws as a “fascist law.” The group also warned that if Israel were to execute any Palestinian prisoners, the result could be more clashes between Hamas and Israeli soldiers in Gaza. “Any harm to the life of a prisoner is an explosive that will lead to the eruption of a volcano,” the letter read.
A chance to turn back
There is still a chance to avoid this escalation. The Israeli Supreme Court will soon debate the legality of the first of the death penalty laws. If the Supreme Court fails to repeal the act, the ensuing executions will stain the moral fabric of Israeli society, and antisemitic extremists will assuredly blame all Jews for the escalation in Israeli state violence.
It will be yet another piece of data to fit into an already-warped view of Israel, and perhaps, as well, of Judaism. For some, that may be all it takes to replace hanging effigies with attacking human beings.
If repeal at the Supreme Court level succeeds, however, it could also set a precedent for the eventual repeal of the second death penalty law, which specifically targets convicted terrorists who carried out the reprehensible Oct. 7, 2023 massacres across Israel.
Repealing both laws would help to lower the global temperature. It would make Jews safer in Israel, in Montreal, and everywhere.
For this reason, amid many others, the Israeli Supreme Court must act. It must forcefully encourage Israel to return to the civilized, abolitionist path for which Wiesel called. Only then can we begin to halt the seemingly endless cycle of violence and killing.
The post A staggering act of antisemitic hate proves the danger of Israel’s death penalty appeared first on The Forward.
Uncategorized
A guide to the Corpus interviews with European native Yiddish speakers
דאָס איז איינער פֿון אַ סעריע קורצע אַרטיקלען אָנגעשריבן אױף אַ רעלאַטיװ גרינגן ייִדיש און געצילעװעט אױף סטודענטן. די מחברטע איז אַלײן אַ ייִדיש־סטודענטקע. דאָ קען מען לײענען די פֿריִערדיקע אַרטיקלען אין דער סעריע.
אַ דאַנק דעם נײַעם „קאָרפּוס פֿון דער ייִדישער שמועסשפּראַך אין אײראָפּע“ (קיש״אָ) קענען ייִדיש־סטודענטן אינטעראַקטיװ פֿאָרשן װידעאָ־אינטערװיוען מיט כּמעט 200 געבױרענע ייִדיש־רעדערס װאָס האָבן איבערגעלעבט דעם חורבן.
פֿאַרשטײט זיך, אַז אַזאַ עדות־זאָגן פֿון לעבן געבליבענע איז רײַך מיט היסטאָרישער אינפֿאָרמאַציע װעגן דעם ייִדישן לעבן פֿאַר, בעת און נאָכן חורבן. ווי עס שרײַבט דזשעפֿרי שאַנדלער אין דעם אַרטיקל, קאָנצענטרירט זיך דער קאָרפּוס אָבער, דער עיקר, אױף שפּראַך־ענינים — אױף װי אַזױ די שמועסשפּראַך װאַרפֿט אַ שײַן אױפֿן אַמאָליקן טאָגטעגלעך ייִדיש איבער מיזרח־אײראָפּע. אַזאַ טראָפּ לײגט זיך אױפֿן שׂכל, װײַל דער פּראָיעקט איז געװען די המצאה פֿון אײַזיק בלימאַן, אַ פּראָפֿעסאָר פֿון לינגװיסטיק אין בערקלי אוניװערסיטעט.
די װידעאָ־אינטערװיוען אינעם קאָרפּוס שטאַמען פֿונעם אַרכיװ פֿון דער װיזועלער געשיכטע, װאָס איז אַ טײל פֿון דער שואה־פֿונדאַציע בײַם דרום־קאַליפֿאָרניער אוניװערסיטעט. ס׳רובֿ פֿון די ווידעאָס האָט מען רעקאָרדירט אין די 1990ער יאָרן, װען אַ גרױסע צאָל פֿון דער שארית־הפּליטה האָט נאָך געלעבט. דער פֿונדאַציע־אַרכיװ באַשטײט פֿון טױזנטער אינטערװיוען אױף פֿאַרשײדענע שפּראַכן; דערווײַל באַטרעפֿט דער קאָרפּוס 172 פֿון די ייִדיש־שפּראַכיקע אינטערװיוען. אַרום די דאָזיקע ווידעאָס האָט בלימאַן געשאַפֿן דיגיטאַלישע מכשירים, װאָס ייִדיש־סטודענטן קענען ספּעציעל געניסן דערפֿון.
דאָ האָט מען צוטריט צו די אינטערװיוען פֿונעם קאָרפּוס. זײ זענען אַלפֿאַבעטיש אױסגעסדרט לױטן משפּחה־נאָמען פֿונעם רעדער. אין דער רשימה נעמען זעט מען אַ בילד פֿון יעדן מענטש צוזאַמען מיט זײַן געבױרן־אָרט אױף ייִדיש און ענגליש, זײַן מין און זײַן עלטער בעת דעם אינטערװיו. אַ „קאָד“ װײַזט אָן װאָסער ייִדיש־דיאַלעקט זײ רעדן׃ צפֿון־מיזרח־ייִדיש (NEY), צענטראַל־ייִדיש (CY), אָדער דרום־מיזרח־ייִדיש (SEY). מען קען אױך אַ זוך טאָן לױטן רעדערס נאָמען, געבױרן־אָרט, מין אָדער דיאַלעקט.
װען מען גיט אַ קוועטש אױפֿן קנעפּל פֿון אַן אינטערװיו באַקומט מען װײַטערדיקע אינפֿאָרמאַציע װעגן דעם רעדער, אַרײַננעמנדיק מאַפּעס מיט זײער געבױרן־אָרט און אינטערװיו־אָרט. יעדער אינטערװיו ווערט באַגלייט מיט ייִדישע אונטערקעפּלעך. די דאָזיקע אונטערקעפּלעך זענען ניט געשאַפֿן געװאָרן פֿון אײ־אײַ, אָבער פֿון אַ קלײנער גרופּע מומחים. פֿאַרשטײט זיך אַז אַזאַ פֿאַרלאָזלעכער אָנשפּאַר איז גאָר נוצלעך פֿאַר סטודענטן. איך אַליין האָב זיך צוגעהערט צו אַ פּאָר אינטערװיוען אָן די ייִדישע אונטערקעפּלעך (כ׳האָב פֿאַרמאַכט די אױגן, אָבער מע קען אױך „באַהאַלטן“ די אונטערקעפּלעך דורכן קוועטשן אַ קנעפּל) און אַ צווייט מאָל — מיט זײ. אָן אַ ספֿק האָב איך פֿאַרשטאַנען אַ סך מער מיט זײ. די אונטערקעפּלעך זענען אַגבֿ ניט איבערגעזעצט אױף ענגליש — מען קען זײ לײענען בלויז אױף ייִדיש.
אונטער יעדן װידעאָ געפֿינט זיך אַ טאַבעלע מיט די טראַנסקריפּציעס, אױף אַ בלױען הינטערגרונט. יעדע פֿראַזע איז אַ פֿאַרבינדונג אױף די דאָזיקע װערטער אינעם װידעאָ. דערווײַל זענען די טראַנסקריפּציעס אין דער טאַבעלע מערסטנס אױף לאַטײַנישע אותיות, כאָטש אין עטלעכע פֿאַלן קען מען אױך אױסקלײַבן ייִדישע אותיות. מיט דער צײַט װעט מען אָפֿטער האָבן אַ ברירה.
װײַטער אונטן קען מען אַראָפּלאָדן אַן אױדיאָ־טעקע פֿונעם אינטערװיו, און אַ דאָקומענט מיטן גאַנצן טראַנסקריבירטן טעקסט. פֿאַרשטײט זיך אַז אױף דערװײַל זענען די טראַנסקריפּציעס, װי די אונטערקעפּלעך, מערסטנס אױף לאַטײַנישע אותיות.
נאָך אַ קאָרפּוס־מכשיר, װאָס הײסט די „װערטער מאַפּעס“, װעט ספּעציעל צוציִען סטודענטן װאָס פֿאַראינטערעסירן זיך אין דיאַלעקטן. איך אַליין װײס גאָרניט װעגן דעם, בין איך טאַקע פֿאַרכאַפּט געװאָרן דערפֿון. מען קען דאָרטן זוכן אַ ייִדיש װאָרט כּדי צו זען אין װעלכע אינטערװיוען דאָס װאָרט באַװײַזט זיך. דאָס געבױרן־אָרט פֿון די רעדערס װאָס ניצן דאָס װאָרט װײַזן זיך אַרױס אױף אַ מאַפּע. אַזױ באַקומט מען אַ רושם פֿון די געאָגראַפֿישע ראַיאָנען װוּ דאָס װאָרט איז געװען פֿאַרשפּרײט.
מען קען אױך פֿאַרגלײַכן צװײ װערטער אָדער נוסחאָות פֿון אַ װאָרט. איך האָב למשל פֿאַרגלײַכט „געבראַכט“ און „געברענגט“, װאָס זענען בײדע פֿאַרגאַנגענע פּאַרטיציפּן פֿון „ברענגען“. אױף דער מאַפּע האָב איך געזען אַז „געבראַכט“ באַװײַזט זיך זײער אָפֿט אין צפֿון־מיזרח־ייִדיש, און „געברענגט“ ניצט מען דער עיקר אױף צענטראַל־ייִדיש. דאָס זוכן װערטער פּאָרנװײַז איז טאַקע אַ ביסל אַדיקטיװ! ס’איז אָבער װיכטיק איבערצולײענען די אינסטרוקציעס כּדי צו פֿאַרשטײן די רעזולטאַטן.
דער קאָרפּוס שטעלט אױך צו אַן אינטעראַקטיװע היסטאָרישע מאַפּע. אױף דער מאַפּע געפֿינען זיך די געבױרן־ערטער פֿון די רעדערס: װען מען גיט אַ קוועטש אױף אַן אָרט זעט מען אַ פּינטל פֿאַר יעדן רעדער װאָס איז דאָרטן געבױרן געװאָרן — די פּינטלעך זענען דיגיטאַלישע פֿאַרבינדונגען צו די דאָזיקע אינטערװיוען. מען קען אױך זוכן דעם נאָמען פֿון אַ רעדער אָדער פֿון אַן אָרט אין אַ זוך־קעסטל.
דערצו געפֿינט זיך אונטער דער מאַפּע אַ קנעפּל װאָס מען קען רוקן כּדי צו זען װי אַזױ די פּאָליטישע גרענעצן האָבן זיך געענדערט מיט דער צײַט. מען קען אױסזומירן (zoom out, בלע״ז) כּדי צו זען גאַנץ אײראָפּע אָדער אײַנזומירן אױף אַ ספּעציפֿישן ראַיאָן. מען קען אױך אױסקלײַבן עטלעכע „שיכטן“ װאָס באַװײַזן זיך אױף דער מאַפּע, למשל די גרענעצן צװישן ייִדיש־דיאַלעקטן. נאָך אַ מאָל איז עס װיכטיק איבערצולײענען די „נאָטיצן“, װאָס דערקלערן די פֿאַרשײדענע ברירות.
אינעם אָפּטײל װאָס הײסט „גלאָסעס“ קען מען לײענען אַרטיקלען פֿון בלימאַן און די קאָרפּוס־טראַנסקריבירערס װעגן דער ייִדיש־פּעדאַגאָגיק, און װעגן דער שפּראַך אין די אינטערװיוען. כאָטש די אַרטיקלען זענען מסתּמא געצילעװעט אױף פֿאָרשערס און לערערס קענען זײ אױך פֿאַראינטערעסירן סטודענטן.
מיט דער צײַט װעט זיך דער קאָרפּוס פֿאַרגרעסערן און צושטעלן נאָך װײַטערדיקע אינטערװיוען און מכשירים. פֿאַרשטײט זיך אַז ער איז שױן אַ װיכטיקער רעסורס פֿאַר ייִדיש־סטודענטן. פֿאָרשט דאָס װעבזײַטל אַלײן — איר װעט זיך אַ סך דערוויסן.
The post A guide to the Corpus interviews with European native Yiddish speakers appeared first on The Forward.






