Uncategorized
Rashida Tlaib: The idea of uprooting Israeli settlements is ‘something I struggle with’
WASHINGTON (JTA) — In a recent speech, Rep. Rashida Tlaib said she struggles with the idea of uprooting Israeli settlements in the West Bank, comparing the evacuation of settlements to the displacement of Palestinians during and after Israel’s 1948 War of Independence.
The Democratic congresswoman, who is Palestinian-American, made the remarks on Monday via Zoom to a group of Jewish high school students who gather virtually to hear from Palestinians. The Jewish Telegraphic Agency obtained a recording of the Zoom call.
During her appearance, one of the students asked her about Israeli West Bank settlements, which much of the international community considers illegal. In response, the Michigan representative invoked the “Nakba,” the term meaning “catastrophe” that Palestinians use to describe their displacement during and after the 1948 war.
“Some settlements have been there for so long, right?” she said. “And just the idea around taking families that — that’s been their home — it’s just completely uprooting, forcibly displacing. It’s something I struggle with because, like, we’re doing it all over again, right? This happened during the Nakba.”
Tlaib immediately qualified that “you can’t compare” the Nakba to the removal of settlements, saying that Palestinians endured more violence than uprooted settlers when they were dispersed or expelled. Palestinians, she said, also deserved “restorative justice.” But she appeared to have difficulty accommodating the idea of removing families who had lived in their homes for generations.
“Some generations now don’t know anything but that community, that is in the eyes of the United Nations and many others and agreements, it’s illegal,” she said. “So I don’t know how we do it.”
The remarks signal that Tlaib, perhaps the most outspoken critic of Israel in Congress, has something in common with many right-wing Zionists whom she otherwise opposes: an aversion to evacuating settlements. Tlaib supports the one-state solution — in which Israelis and Palestinians would live together in a single country with equal rights — and proponents of similar visions have said that, in such a scenario, Israeli settlers could remain where they are.
But pro-Palestinian politicians rarely evince sympathy for settlers, and in the past, Tlaib has been a vehement critic of Israeli settlements. Her statement Monday appears to be the first time she has expressed these sentiments publicly.
“I’m idealistic as well, and people think I’m a little corny, but I know I just think we can all live together equally,” she said later in the 35-minute talk. “I really believe we can have a state where all of our Jewish neighbors across the country can feel safe.”
Tlaib’s office did not respond to repeated requests for comment or clarification. Multiple organizations that have allied with her — including Jewish Voice for Peace, the anti-Zionist Jewish group that recently cosponsored an event with Tlaib commemorating the Nakba at the U.S. Capitol — likewise did not respond to requests to comment on her remarks.
The meetings of high school students are organized by Ezra Beinart, son of Peter Beinart, the Jewish writer who, in recent decades, has transitioned from being a fierce defender of Israel to advocating for a one-state outcome. Ezra Beinart is a high school student in New York City.
Two days after Tlaib spoke to the group, she hosted the Nakba commemoration at the Capitol and introduced a congressional resolution that would recognize the Nakba, spurred in part by her frustration with weeks of Congress members celebrating Israel’s birthday.
The text of Tlaib’s Nakba resolution decries settlements. It states that “the Nakba is not only a historical event, but also an ongoing process characterized by Israel’s separate-and-unequal laws and policies toward Palestinians, including the destruction of Palestinian homes, the construction and expansion of illegal settlements, and Israel’s confinement of Palestinians to ever-shrinking areas of land.”
Tlaib’s efforts this week to mark the Nakba in Congress drew sharp criticism from mainstream Jewish groups, many of which also oppose a one-state outcome, which they fear would lead to a Palestinian-majority state hostile to Jews.
Tlaib has a long history of positions that incense the pro-Israel community. She routinely opposes defense assistance to Israel and backs the boycott, divestment and sanctions movement targeting Israel, known as BDS.
She outraged Jewish Democratic lawmakers last year when she said progressives could not support Israel’s government, which was then centrist. In 2020, she tweeted, then deleted, the phrase “From the river to the sea,” which is viewed as a call for Israel’s removal. In 2019, under pressure from then-President Donald Trump, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu banned her and Rep. Ilhan Omar (D-Minn.) from entering Israel, a decision that prompted rare criticism from pro-Israel advocates who argued that her status of a congresswoman merited more respectful treatment.
In her chat with the students, Tlaib returned to the themes that make her a target of mainstream pro-Israel opprobrium, including her advocacy for a binational state. She rejected the view, held by many large Jewish organizations, that anti-Zionism is antisemitism, and likened Israel’s current practices to apartheid and to the Jim Crow South — analogies also rejected by most pro-Israel organizations.
“Separate but equal didn’t work in our country,” she said, referring to the various proposals that would establish an independent Palestinian state alongside Israel. “We tried and it didn’t work. Segregation made it more violent for Black neighbors.”
But she also described a vision of Israeli settlers and Palestinians living in harmony. She noted that her grandmother, whose hardships she frequently cites in criticizing Israel, lives “feet” away from a settlement. She recalled playing basketball in the neighboring settlement as a child when she visited her.
“I remember the head of the village who knew some of the folks there,” she said. “And it was beautiful, in that sense of, like, being like neighbors.”
—
The post Rashida Tlaib: The idea of uprooting Israeli settlements is ‘something I struggle with’ appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
