Uncategorized
The JTA conversation: Pogrom? Terrorism? What do we call what happened in Huwara?
(JTA) — On Sunday, after a Palestinian gunman shot and killed two Israeli brothers in the West Bank, Jewish settlers rioted in the nearby Palestinian town of Huwara, burning cars and buildings. A Palestinian was killed and dozens were injured.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu condemned the Jewish rioters for “taking the law in their own hands,” but many observers — including the top Israeli general in the West Bank and Abraham Foxman, director emeritus of the the Anti-Defamation League — used stronger language, calling the attacks a “pogrom.”
The use of the word, which most famously refers to a wave of anti-Jewish violence in the Russian empire beginning in the late 19th century, in turn became the subject of debate. Does using “pogrom” co-opt Jewish history unfairly and inaccurately by suggesting Jews are no better than their historical persecutors? Does avoiding the term mean Israel and its supporters are not taking sufficient responsibility for the actions of its Jewish citizens?
The debate is not just about language, but about controlling the narrative. Political speech can minimize or exaggerate events, put them in their proper context or distort them in ways that, per George Orwell, can “corrupt thought.”
We asked historians, linguists and activists to consider the word pogrom, and asked them what politicians, journalists and everyday people should call what happened at Huwara. Their responses are below.
Sidestepping the real issue
Dr. Jeffrey Shandler
Distinguished Professor, Department of Jewish Studies, Rutgers University
The meanings of the word “pogrom” in different languages are key here. In Russian, it means a massacre or raid, as it does in Yiddish; in neither language is it understood as specifically about violence against Jews. The Oxford English Dictionary concurs that pogrom means an “organized massacre… of any body or class,” but notes that, in the English-language press, it was first used mostly to refer to anti-Jewish attacks in Russia, citing examples from 1905-1906.
Therefore, though the association of pogrom with violence targeting Jews is widely familiar, its meaning is broader.
That said, because of English speakers’ widely familiar association of the term with Jews as victims, to use pogrom to describe violence perpetrated by Jews is provocative. As to whether it is appropriate to refer to recent attacks by Jewish settlers on Palestinians, it seems to me that this question sidesteps the more important question of whether the actions being called pogroms are appropriate.
Call it what it is: “settler terrorism”
Sara Yael Hirschhorn
’22-’23 Research Fellow at the Center for Antisemitism Research at the ADL, and author, “City on a Hilltop: American Jews and the Israeli Settler Movement”
Let me say first with a loud and clear conscience: What happened in Huwara was abhorrent, immoral, and unconscionable and certainly was not committed in my name.
But to paraphrase Raymond Carver’s famous formulation: How do we talk about it when we talk about Huwara? What kind of descriptive and analytical framework can adequately and contextually interpret that horrific event?
The shorthand of choice seems to be “pogrom” — but it isn’t clear that all who deploy the term are signifying the same thing. For some, pogrom is a synonym for pillage, rampage, fire, property damage and violence in the streets — a one-word general summary of brutal acts. For others, pogrom refers to vigilante justice, an abbreviated story of the non-state or non-institutional actors and their motivations.
More specifically, however, pogrom is seemingly being mobilized as a metaphor to Jewish history, juxtaposing the Jewish victims of yesterday to the Jewish-Israeli perpetrators of today, an implicit analogy to the prelude to the Shoah, recasting Zionists as organized bands of genocidaires (with or without regime sponsorship) like the Cossacks, the Nationalist Fronts or even the Einsatzgruppen. Some would use the word to incorporate all three meanings (and more).
As a historian, I am troubled by the haphazard and harmful use of terms that are attached to a specific time and place — such as the thousand-year history of Jews in the Rhinelands and Eastern Europe, with many layers of imperial, national, local, economic and religious forces that precipitated these events — in such an ahistorical manner. Nor do I find the parallels between Zionists and Nazis to be historically careful (if deliberately offensive) — the State of Israel is committing crimes in the West Bank, but not a genocide. The equivalence also all too easily and incorrectly grafts tropes of racism and white supremacy drawn from American history into the West Bank’s soil.
So what to say about Huwara? Israel — for reasons both political and lexiconographical — has failed to consistently adopt a term for such attacks. (Often the euphemism of “errant weeds” who are “taking matters into their own hands” is the choice of Knesset politicians.) To my mind, the best term is “settler terrorism,” which puts Jewish-Israeli acts on par with Palestinian terrorism. It should also mean that these actions merit the same consequences under the occupation like trial, imprisonment, home demolition and other deterrents enforced against all those who choose the path of violence.
Last but not least, a pogrom was historically an unpunished crime against humanity that led only to war and annihilation. Don’t we aspire for more in Israel/Palestine?
Palestinians call it “ethnic cleansing”
Ibrahim Eid Dalalsha
Director, Horizon Center for Political Studies and Media Outreach, Ramallah, and member of Israel Policy Forum’s Critical Neighbors task force
Palestinians generally view and describe what happened during Sunday’s Huwara attacks as “racist hate crimes seeking to destroy and dispossess the Palestinian people of their homes and properties.” While no specific term has been used to describe these attacks, it was likened to the barbaric and savage invasion of Baghdad by Hulagu, the 13th-century Mongol commander.
Palestinian intellectuals tend to use “ethnic cleansing,” savage and barbaric ethnically motivated violence against innocent civilians, as another way of referring to these attacks. When such events include killing, Palestinian politicians and intellectuals tend to use the term massacre, or “majzara,” to underline the irrational and indiscriminate violence against defenseless civilians. I don’t think the term “pogrom” and its historic connotation are widely known to most people here. From a Palestinian perspective, using such terms, including “Holocaust,” is not considered a mistake. In fact, even using “Holocaust“ to describe violence against Palestinian civilians in and around 1948 was not considered a mistake until very recently when it caused such a saga for Palestinian Authority President Mahmoud Abbas in Germany.
View of cars burned by Jewish settlers during riots in Huwara, in the West Bank, near Nablus, Feb. 27, 2023. (Nasser Ishtayeh/Flash90)
In the name of historical accuracy
Rukhl Schaechter
Yiddish Editor, The Forward
The recent attacks by Israeli settlers on Palestinians in Huwara are abhorrent. I commend those in Israel calling them peulot teror, “actions of terror,” and I trust that the perpetrators will be brought to justice. But these riots were not pogroms.
The word pogrom refers to one of the many violent riots and subsequent massacres of Jews in Eastern Europe between the 17th and 20th centuries. These attacks were committed by local non-Jewish, often peasant populations. They were instigated by rabble-rousers like Bogdan Chmielnicki, who led a Cossack and peasant uprising against Polish rule in Ukraine in 1648 and ended up destroying hundreds of Jewish communities. According to eyewitnesses, the attackers also committed atrocities on pregnant women.
Note that the massacres of Jews carried out by the Nazis, and the murders of Armenians by the Turkish government at the turn of the 20th century — as horrific as they were — were never called pogroms because in both cases, there was a government behind it. In the name of historic accuracy, let’s continue to use the word pogrom solely for mob attacks on and massacres of Jews.
When the Poles banned “pogrom”
Samuel D. Kassow
Professor of History, Trinity College, Hartford, Connecticut
In Poland in the late 1930s, altercations between a Jew and a Pole sometimes ended with either the Jew or the Pole getting badly hurt or even killed. When the victim was a Pole, mobs of Poles rampaged through Jewish neighborhoods smashing windows, looting shops and often beating or even killing Jews. Poles often held Jews collectively responsible for the death of one of their own. This happened in Przytyk, Minsk-Mazowieck, Grodno and other places. Jews called these riots “pogroms,” which they were. But the Polish government banned use of the term in the press. After all, “pogrom” was a Russian word, and “pogroms” happened only in a place characterized by barbarism and ignorance. Since Poland was not Russia, and since Poles were eminently civilized, logically speaking, pogroms simply did not take place in Poland. What happened in these towns were to be called “excesses” (zajscia). But certainly not pogroms!
I take it that since we Jews are so civilized, we too are incapable of pogroms. So should we label what these settlers did “‘excesses”? Or perhaps we should take a deep breath and call them pogroms?
A Jewish, but not exclusive, history
Henry Abramson
Historian
The word “pogrom” is rooted in time and place, although the type of violence it describes is as old as human history. It is a Russian word, but it entered the English language in the late 19th century through the medium of Yiddish-speakers, outraged at the wave of antisemitic disturbances that surged under rule of the last tsar of the Russian Empire, Nicholas II. Russians themselves used a variety of words for the ugly phenomenon, with translations like “riot” or “persecution,” but the term “pogrom” proved the most evocative: the Slavic prefix “po” suggests a directed attack, and the root “grom” is the word for “thunder.” A pogrom, therefore, meant a focused point where a great deal of energy was dissipated in a single dramatic act of violence.
The focused point, in the context of that dark history, was the civilian Jewish population in the tiny shtetls that dotted the Pale of Settlement. In this regard the word could be used to encompass attacks on Jewish populations from as long ago as the year 38 in Alexandria, Egypt. It does not, however, have any specific designation to indicate that Jews are the victims.
—
The post The JTA conversation: Pogrom? Terrorism? What do we call what happened in Huwara? appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
At Berlin screening, former Israeli hostages see film about their captivity rewritten after redemption
(JTA) — BERLIN — They stood outside Berlin’s Babylon theater, bundled against the cold, laughing and dragging on cigarettes: the Cunio twins David and Eitan, and their younger brother Ariel.
David and Ariel were among the last Israeli hostages released in October from Hamas captivity, after 738 days. Their presence in Berlin — for a screening of a film about them, now recut with a redemptive ending — felt almost like an apparition. On the other side of two heavy glass doors were hundreds of theatergoers, people who had long waited for this moment.
The brothers and their extended family were in Berlin for a second premiere of Tom Shoval’s film “Letter to David.” The original film, shown in 2025 at the Berlin International Film Festival, or Berlinale, dove deep into the struggles of a family whose members had been abducted from Kibbutz Nir Oz on Oct. 7, 2023. By then, six kidnapped members of the family, including three children, had been freed. But David and Ariel remained in captivity.
“Last year I was standing before the screening with a poster of David and Ariel. I was determined, every time I showed the film, to say that it’s an unfinished film,” Shoval told the sold-out audience at the theater in former East Berlin.
“And now I’m standing here. I have David in the audience, and I have Ariel in the audience,” he continued. “This is a precious, precious moment.”
The film “is a testament to love, hope and all the people who did not give up during the two years I was in captivity,” David Cunio said in Hebrew, standing on the stage with his extended family. “You gave me a voice when I could not be present. You were there for me.”
The film’s second showing came as tensions over the war in Gaza and Germany’s support for Israel roiled the Berlinale. After the jury’s president, director Wim Wenders, brushed off a journalist’s exhortation for the festival to take a stand against Israel, the Indian author Arundhati Roy announced she would not attend, and some 80 filmmakers and stars signed an open letter of protest.
Festival director Tricia Tuttle issued a statement saying that “artists should not be expected to comment on all broader debates about a festival’s previous or current practices over which they have no control. Nor should they be expected to speak on every political issue raised to them unless they want to.”
Journalists and filmmakers continued to raise the issue, even on the festival’s final weekend, when some award winners — including the Syrian-Palestinian director Abdullah Al-Khatib, who won best debut film — swatted back at the festival jury, criticizing what they see as Germany’s general support for Israel. Al-Khatib’s allegation that Germany has been “partners in the genocide in Gaza by Israel” prompted a German minister to walk out of the awards ceremony on Sunday.
Friday’s screening of “Letter to David” was by contrast a love fest, and the two police cars out front and uniformed officers circulating inside appeared to have little to do. The audience gave the entire family a standing ovation before the screening.
“I think this is a piece of history,” audience member Nirit Bialer, an Israeli who has lived for years in Berlin, said in an interview. “Just seeing the family, and just following the story about this family on the media, going to the Hostages Square in Israel every time I was there in the last two years: Wow, I’m speechless.”
The film’s original ending showed twins David and Eitan Cunio as actors, grappling with each other in an embrace that is both tender and violent, in a scene from Shoval’s feature film, “Youth,” screened at the Berlinale in 2013.
That ending now segues into a new conclusion, in which the reunited Cunio family embraces. They also view the film together, and Shoval captures their faces as the projector beams from behind.
Shoval said in an interview that he had not changed anything in the first part of the film. “I wanted to leave it as a time capsule, in a way, of how we perceived it back a year ago,” he said.
Though he had been invited to be with the family at their reunion, he chose not to, explaining, “I thought it’s a moment that belongs to them and not to me.”
But he spoke with David soon after he was released. And shortly afterward, he visited Sharon and David Cunio at their home. “I came in the morning and we sat until sunset together and we talked. Even when I’m thinking about it now, I’m getting emotional, because it was really…” He paused. “You’re waiting for a moment for this for so long.”
The Friday screening was not an official part of the Berlinale, but the beleaguered festival director Tuttle made a point of taking the stage herself. The film has been “finished in the way that Tom only hoped and dreamed and believed that he would be able to finish it,” she told the audience.
“We were horrified along with the world and all of you when David Cunio and many members of his family were abducted by Hamas,” she said. And on their release “we rejoiced with everyone as well.”
Saying that the new version was completed too late to be included in the festival schedule, Tuttle thanked two co-production companies that work closely with Israeli artists for backing Friday’s screening: the Israel-based Green Productions and the Berlin-based Future Narrative Fund.
Audience members seemed loath to leave the theater after the screening, lingering over what some described as mix of happiness and worry.
“The fact that David is able to see the movie makes us see the movie in a different way,” commented Konstantin, who had seen the original version last year. A young Jewish actor who lives in Berlin, he asked that his full name not be used, out of concerns about antisemitism. “With the ending, it’s like a full circle, completed.”
Seeing the film again with the Cunio family present “was very uplifting and very happy,” said Berliner Julia Kopp, who also saw the film last year. “But at the same time, it’s not a happy ending … I also have a bit of a heavy heart,” worrying about “how life will go on for them.”
Both brothers have indicated that reentry into everyday life has been challenging after two years of captivity for them and two years of traumatized advocacy by their loved ones. And Ariel Cunio and his partner Arbel Yehud, who was held in captivity until January, have raised nearly $1.8 million since launching a crowdfunding campaign last week aimed at allowing them the time and space to “come back to life.”
A crowdfunding campaign launched on behalf of David and Sharon Cunio their twin daughters, also former hostages, says, “The family not only has to deal with the trauma that follows being held hostage and the events that transpired on October 7th, but also needs to rebuild their entire lives from scratch.”
Shoval said the film — and the screening — offered a vision for what a more settled future might look like.
“For me, the film is about the unification of the brotherhood, and what that means to be torn apart from each other, but also to get back,” Shoval said. “They can sit in the theater and they can see themselves. They can see what they missed, what happened. They can project about the past, about the present. This is a power of cinema, I feel. It felt natural for me to do that: to bring them back.”
The post At Berlin screening, former Israeli hostages see film about their captivity rewritten after redemption appeared first on The Forward.
Uncategorized
He may have been the world’s most famous mime, but in this play, he won’t shut up
There is a kind of sublime poetry in Marcel Marceau’s first act.
As a young man in occupied France, Marceau (then Mangel) forged identity papers and shepherded dozens of Jewish children across the Alps to Switzerland. In scenarios where staying quiet was essential for survival, Marceau soothed his charges into silence with his own.
In Marcel on the Train, Ethan Slater and Marshall Pailet’s play of Marceau’s pre-Bip life, the world’s most famous mime is anything but silent.
The action of the play, which bounces through time back to Marcel’s father’s butcher shop and forward to a P.O.W. camp in Vietnam (don’t ask), unfolds over the course of a train ride. Slater’s Marceau is chaperoning four 12-year-old orphans, posing as boy scouts going on a hike.
The kids — played by adults — are a rambunctious lot. Marceau tries to put them at ease juggling invisible swords, performing Buster Keaton-esque pratfalls and exhausting his arsenal of Jewish jokes that circle stereotypes of Jewish mothers or, in one case, a certain mercenary business sense.
Pailet and Slater’s script toggles uncomfortably between poignancy and one-liners with a trickle of bathroom humor (the phrase “pee bucket” recurs more often than you would think.)
The terror of Marceau’s most melancholy escortee, Berthe (Tedra Millan) is undercut somewhat by her early, anachronistic-feeling declaration, “Wow, we’re so fucked.” The bumptious Henri (Alex Wyse) would seem to be probing a troubled relationship with Jewishness and passing, but does that discussion a disservice when he mentions how it wouldn’t be the biggest deal if he “sieged a little heil.” Adolphe (Max Gordon Moore) is described as “an exercise in righteousness” in the script’s character breakdown. Sure, let’s go with that.
The presence of a mute child, Etiennette (Maddie Corman), is tropey and obvious. It doesn’t suggest that she inspired him to abandon speaking in his performances, but it doesn’t dismiss that possibility either.

But the chattiness and contrived functions of the fictive children are made more disappointing by the imaginative staging maneuvering around the shtick. Slater, best known for his role in the Wicked films and as Spongebob in the titular Broadway musical, is a gifted physical performer.
When things quiet down, Pailet’s direction, and the spare set by scenic designer Scott Davis, create meadows of butterflies. Chalk allows Marceau to achieve a kind of practical magic when he writes on the fourth wall. One of the greatest tricks up the show’s sleeve is Aaron Serotsky who plays everyone from Marceau’s father and his cousin Georges to that familiar form of Nazi who takes his torturous time in sniffing out Jews.
Surely the play means to contrast silence and sound (sound design is by Jill BC Du Boff), but I couldn’t help but wonder what this might have looked like as a pantomime.
While the story has been told before, perhaps most notably in the 2020 film Resistance with Jesse Eisenberg, Slater and Pailet were right to realize its inherent stage potential. It’s realized to a point, though their approach at times leans into broad comedy that misunderstands the sensibilities of its subject.
Like Slater, who learned of the mime’s story just a few years ago, Marceau was an early acolyte of Keaton and Chaplin. But by most accounts he cut a more controlled figure — that of a budding artist, not a kid workshopping Borscht Belt bits on preteens.
The show ends with a bittersweet montage of Bip capturing butterflies (not jellyfish — you will probably not be reminded of Mr. Squarepants). It means to frame Marceau’s established style as a maturation that nonetheless retains a kind of innocence, stamped by the kids he rescued.
“You’ll live,” Berthe tells him in a moment of uncertainty. “But I don’t think you’ll grow up.”
In Marceau there was, of course, a kind of Peter Pan. But there’s a difference between being childlike and being sophomoric.
Marcel on the Train is playing through March 26 at Classic Stage Company in New York. Tickets and more information can be found here.
The post He may have been the world’s most famous mime, but in this play, he won’t shut up appeared first on The Forward.
Uncategorized
US soldier who protected Jews in POW camp during WWII to be awarded Medal of Honor
(JTA) — An American soldier who is credited with saving the lives of 200 Jewish comrades in a prisoner of war camp in Germany during World War II will receive the U.S. military’s highest decoration, the Medal of Honor.
The award to Roddie Edmonds, who died in 1985, was announced last week. It comes more than a decade after Israel’s Holocaust memorial, Yad Vashem, recognized him as a “Righteous Among the Nations” for his bravery and six years after President Donald Trump recounted his heroism during a Veterans Day parade.
Edmonds, a sergeant from Knoxville, Tennessee, was the highest-ranking soldier among a group taken prisoner during the Battle of the Bulge in January 2045 when the Nazis asked him to identify the Jews in the group. Understanding that anyone he identified would likely be killed, Edmonds made the decision to have all of the soldiers present themselves as Jews.
When a Nazi challenged him, he famously proclaimed: “We are all Jews here!”
The show of solidarity came to light only after Edmonds’ death, when a Jewish man who had been among the soldiers at the camp shared his recollection with the New York Times as part of an unrelated 2008 story about his decision to sell a New York City townhouse to Richard Nixon when Nixon was having trouble buying an apartment following his resignation as president.
When they found the article several years later, it was the first that Edmonds’ family, including his pastor son Christ Edmonds and his granddaughters, had heard about the incident. Soon they were traveling to Washington, D.C., and Israel for ceremonies honoring Edmonds, one of only five Americans to be credited as Righteous Among the Nations, an honor bestowed by Israel on non-Jews who aided Jews during the Holocaust.
As the family campaigned for a Medal of Honor, Edmonds was also the recipient of bipartisan praise from two American presidents.
“I cannot imagine a greater expression of Christianity than to say, I, too, am a Jew,” President Barack Obama said during remarks at the Israeli embassy in Washington, D.C., on International Holocaust Remembrance Day in 2016.
Three years later, President Donald Trump recounted the story at the New York City Veterans Day Parade. “That’s something,” he said. “Master Sergeant Edmonds saved 200 Jewish-Americans — soldiers that day.”
Last week, Trump called Chris Edmonds to invite him to the White House to receive the Medal of Honor on his father’s behalf, Chris Edmonds told local news outlets. The Medal of Honor ceremony is scheduled for March 2.
The post US soldier who protected Jews in POW camp during WWII to be awarded Medal of Honor appeared first on The Forward.
