Uncategorized
The real Jewish history in ‘History of the World: Part II’: Part I
Spoilers for “History of the World: Part II” follow.
(JTA) – Finally fulfilling the promise Mel Brooks made in 1981, the long-belated “History Of The World: Part II” brings us … “Hitler on Ice.”
For a sketch first teased during the end credits of Brooks’ film “History Of The World: Part I,” the leader of Nazi Germany can be seen attempting to land some difficult moves (perhaps a triple Axis?) at an Olympics-like skating competition.
Needless to stay, Hitler wasn’t known as a figure skater. But some aspects of the sketch — such as why collaborationist Vichy France would give the Nazi leader’s routine a perfect score — might benefit from a more detailed understanding of the real history that’s being pilloried.
The same goes for the sendups of Christianity, the Russian Revolution and Henry Kissinger — all historical events and figures depicted in the first episodes of the series, which landed on Hulu on Monday. Produced by Brooks and offering up its share of his Catskills-style Jewish humor, the eight-episode, four-night romp through history stops frequently on items of Jewish interest. Some sketches recur throughout the series.
So here is your guide to the real-life Jewish history of “History of the World: Part II,” to be updated daily as new episodes drop.
The Russian Revolution
In a longer narrative first introduced in Episode 1, the show’s depiction of the fall of the Russian Empire is a high-wire blend of parodies and stylistic influences, as well as a crash course on Russian antisemitism.
It begins with a grody depiction of early-1900s Jewish shtetl life borrowing heavily from “Fiddler on the Roof.” Mud-pie dealer and patriarch Shmuck Mudman, played by Jewish actor Nick Kroll, uses a truncated song-and-dance number (“Submission”) to encourage his feisty son to follow Jewish traditions and stay away from cosmopolitan life in Moscow. But his son is unconvinced: “The shtetl stinks, it’s no place for a Jew.” Like Anatevka, the tiny Jewish village from “Fiddler,” the Jews are heavily implied to be living in the “Pale of Settlement,” the only region of the Russian Empire where Jews were permitted to live starting in the early 19th century and lasting until the Russian Revolution in 1917. State-backed schooling and “Russianization” programs sought to erode Jewish communal identity and replace it with a Russian national identity; a small number of Jews were allowed to work or study beyond the Pale if they had special skills.
In “History,” the Mudmans, including a mother played by Jewish comic Pamela Adlon, are menaced by the Cossacks, the Ukrainian mercenaries and feared horsemen who carried out a series of pogroms agains the Jews often at the behest of the Russian state. Meanwhile, the gilded Romanov family are depicted as Kardashian-like beauty influencers headed up by Tsar Nicholas II (Danny DeVito), who discovers their empire is on the brink of collapse.
In real life, the Russian Revolution liberated the state’s Jewish population with the fall of the tsar in 1917, and a large percentage of Communist party members at the time were Jewish. (Like DeVito, Nicholas II in real life was a short man, around five-foot-six.) In the decades to follow, Communist rule would come to have a devastating effect on the Jews of the Soviet Union, suppressing their religion and culture, and purging many of the Jewish party members.
Hitler on ice
It’s hard to impress a team of international judges when you’re the genocidal maniac who tried to conquer them.
In the skit, Hitler is despondent when judges from the countries in which he waged war all give him zeroes — with the exception of Vichy France, which awards him a perfect score, and Poland, which awards him an expletive. (It’s an uneasy restaging of the line “Winter for Poland and France,” from “Springtime for Hitler,” the musical highlight in Brooks’ “The Producers.”)
The scores reflect Nazi Germany’s relationship with the countries: It conquered France and installed a puppet government that acquiesced to Hitler’s orders to round up and denationalize the country’s Jews. Meanwhile, the Nazis invaded Poland in 1939, dividing up its rule with the Soviets and murdering much of its Jewish population in the Holocaust. Unlike the French government, which signed an armistice with Germany after heavy losses to clear the path for Vichy rule while preserving the Republic in name, Poland does not acquiesce to a collaborationist narrative; decades later, it is illegal in Poland to suggest that the country was complicit in Nazi atrocities.
But these wartime victories make Hitler the loser of “Hitler on Ice.” Accompanied by his “coach” Joseph Goebbels (the Nazis’ propaganda minister) and partner Eva Braun, this Hitler hangs his head in shame as he trudges away to the jeers of the crowd, intending to go shoot himself in his Berlin bunker in a repeat of his actual death by suicide at the end of World War II.
“If you put concentration camps in people’s countries,” offers one of the sportscasters (played by Jewish comic Ike Barinholtz), “you better be flawless on the ice.”
Jesus (Jay Ellis) and Judas (Nick Kroll) in a scene from the “Curb Your Judaism” sketch in “History of the World” Part II.” (Aaron Epstein/Hulu)
The betrayal of Jesus Christ
Titled “Curb Your Judaism,” the show’s dramatization of the events following the Last Supper is styled in the manner of Larry David’s long-running HBO comedy “Curb Your Enthusiasm.” Kroll plays Judas like he’s Larry David, and his betrayal of Jesus is depicted as a series of comic misunderstandings — which, like the original “Curb,” often revolve around questions of Jewish identity. “Curb” regulars play supporting roles as disciples, with J.B. Smoove as Luke and Richard Kind as Peter.
Besides aping the “Curb” mannerisms, including Judas’ grumblings about foot-washing and the size of the portions at the Last Supper, much of the comedy of the Jesus segments revolves around to what degree Jesus himself (Jay Ellis of “Insecure”) has formally renounced his Judaism. The segment depicts how Christ endeared himself to his followers, and introduced Christianity, by relaxing many of the requirements of Jewish tradition, including kosher laws and circumcision. “Something’s off with this Jesus guy. He’s trying to phase out his Judaism,” Judas remarks.
Jewish scholars have generally viewed Jesus Christ as a teacher, but not as a prophet or messiah as Christians believe. Jews have granted differing levels of respect to Jesus depending on Jewish-Christian relations at any given point throughout world history (Jews weren’t such big fans of Jesus during the Spanish Inquisition, so memorably depicted in “Part I”).
Whether Jesus really did instruct his followers to disregard kosher laws and other Jewish practices is disputed by New Testament scholars and interpreters of the Gospel of Mark; other scholars believe Jesus intended to live as any other Jew. But “Curb Your Judaism” does depict Jesus as ultimately perishing at the hands of the Roman Empire, with whom Jews had a contentious relationship at the time, rather than at the hands of Jews, which was a popular belief used to justify antisemitism among various Christian denominations for centuries. “Nostra Aetate,” the influential 1965 papal decree, finally “absolved” the Jews for Christ’s murder, at least according to official Catholic doctrine.
Henry Kissinger
A sketch that imagines Shirley Chisholm, the first Black female member of Congress, as the star of a 1970s sitcom modeled on “The Jeffersons” includes a role for Kroll as Henry Kissinger, Richard Nixon’s Jewish secretary of state. (Kroll is also an executive producer on the entire series, which helps explain his regular onscreen appearances.)
Historians generally view Kissinger, a refugee from Nazi Germany, as the lead architect of the Nixon administration’s most controversial decisions, including prolonging the Vietnam War and orchestrating a secret bombing campaign on Cambodia. Some call him a war criminal.
The Kissinger of “History” catches some of that criticism. A throwaway line further suggests he is an immortal demon.
Check back in throughout the week as JTA brings you Jews in space… the history space, that is.
—
The post The real Jewish history in ‘History of the World: Part II’: Part I appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Rahm Emanuel: Democrats who support Israel can still lead the party to the White House
(JTA) — TEL AVIV — Pausing as he looked out at the packed hall at Tel Aviv University, Rahm Emanuel offered his audience a warning about what he was about to say.
“Hold your applause, because you may not like this,” he said, before laying out his proposal for U.S. sanctions targeting Israelis who attack Palestinian civilians and property, Israeli officials who voice support for that violence, and companies and banks that support “illegal settlements.”
The crowd applauded anyway — three separate times.
Under a 2017 law, Israel bars foreign nationals who publicly call for boycotts of Israel or its settlements from entering the country. Emanuel issued his call for sanctions from a stage in Tel Aviv, a measure of how far Democratic politics on Israel have shifted since Hamas’ Oct. 7, 2023, attacks.
Widely viewed as a possible contender for the 2028 Democratic presidential nomination, Emanuel, a former congressman, White House chief of staff, Chicago mayor and U.S. ambassador to Japan, and one of the most prominent Jewish figures in American politics, arrived in Israel on Sunday. His speech Wednesday afternoon, billed as “An Honest Conversation: The U.S.-Israel Relationship, Where It Stands Today and The Road Ahead,” was the keynote of the visit, and was meant to signal the need for a “fundamentally new and different approach” to the U.S.-Israel alliance, as he put it.
Whether Emanuel’s critique will land with the Israeli establishment, or with the ruling coalition, remains to be seen. Emanuel made a point of avoiding Israel’s elected officials during his visit, including Prime Minister Benjamin Netanyahu, saying he did not want to interfere with elections set for the fall. He did meet with President Isaac Herzog, who is appointed by the government, as well as visit hospitals in Tel Aviv and Nablus that partner with each other.
But it was clear that it was resonating with attendees. Moti Porath told the Jewish Telegraphic Agency that he believed Emanuel correctly diagnosed the ailment at the heart of the Israeli government, a leader who has become an outcast abroad but remains too skilled a politician to easily dislodge.
Porath, who splits his time between Newton, Massachusetts, and Tel Aviv, and who attended the Massachusetts Institute of Technology at the same time as Netanyahu, said he recognizes the prime minister as a singularly talented political operator. “He’s a fantastic politician,” Porath said. “Maybe he’s a manipulator.”
To the attendees who spoke with JTA, Emanuel’s message was not anti-Israel but pro-Israel, in Porath’s telling, what a good friend is obligated to do when the other is acting out of line. Emanuel put it similarly from the stage, “True friends tell each other the truth.”
Porath said he hopes the United States and Israel can once again find “a common political vision,” but that doing so will require tough love from America’s next president.
The event was hosted by Tel Aviv University’s Center for the Study of the United States and moderated by its founding director, Yoav Fromer, alongside Yael Sternhell, the professor who heads the university’s American studies program. Organizers solicited questions from students in advance and said more than 100 were submitted.
But with a university audience likely to skew liberal, attendee Yoam Barash said the program would have benefited from a right-wing voice to push back on Emanuel’s comments, since most Israeli voters lean right. A February poll by the Midgam Institute for Israel’s Channel 12 news found 68% of veteran voters and 75% of those voting for the first time identify as right-wing. “Why didn’t they bring somebody from the right?” Barash asked.
Barash is the uncle of Daniel Barash, a managing director at the public affairs firm SKDK who helped organize the event He attended with Hannah Winkler, a friend from his army days and now a doctor in the Tel Aviv area. She said she pins her hope not on the U.S.-Israel alliance but on a left-wing victory in the upcoming elections. “Without that, I have no hope,” she said.
Told that some attendees had wanted a more politically diverse lineup, Fromer defended the format. “This is academia,” he said. “The goals here are very different than they would be on a political panel.”
At the same time, Fromer echoed the attendees’ view that Emanuel’s message was that of a friend rather than an adversary. “To say to someone, look, I’m trying to save you, if you don’t change your behavior, you’re going to self-destruct — that’s someone who cares,” he said.
The stakes, in his telling, are high for Israel and for the university. “Israelis have become pariahs. We used to be admired, the most admired,” he said, echoing Emanuel’s own warning from the stage that Israel’s leadership has turned it into a “territorial pariah.”
The damage is not merely reputational, he argued. “It’s not just feeling bad. It has practical implications,” he said, speculating about investment and capital that will stop flowing, students and tourists who will stop coming, Israelis who will lose their jobs.
During the anti-Israel protests that swept U.S. campuses in 2023 and 2024, ties with Israeli universities, including Tel Aviv University, were frequent targets of divestment demands. Emanuel himself warned in his speech that Israel’s scientists face exclusion from international research networks and that its artists and academics are being shut out of exhibits and conferences.
Inside the hall, at least, the message was received. “Most of the people in this room are quite sympathetic to what you have to say,” Barash told Emanuel on stage. “That is not the case across Israel.”
The post Rahm Emanuel: Democrats who support Israel can still lead the party to the White House appeared first on The Forward.
Uncategorized
Synagogue targeted by picketers inspires Ann Arbor ordinance to protect houses of worship
Ann Arbor, Michigan has become the latest city to pass legislation aimed at protecting houses of worship from protests, echoing similar policies passed by New York and proposed by California earlier this year.
But while New York and California introduced such legislation in response to occasional anti-Israel protests outside synagogues, Ann Arbor has been home to the persistent and brazen protest of a Holocaust denier who shows up to picket the same congregation every week on Shabbat.
While synagogue leaders are moved by the city council’s gesture, they don’t expect the protests to end anytime soon.
“The significance of the resolution is that a city council in a highly progressive city had the bravery to call out the antisemitism of Jew haters,” said Rabbi Nadav Caine, the spiritual leader of Ann Arbor’s Beth Israel Congregation. And that’s no small thing.
For the past 23 years, a small group of protesters have gathered outside Beth Israel on Shabbat carrying signs with hateful slogans like “Jewish Power Corrupts,” “No More Holocaust Movies” and “Antisemitism is earned, never given.”
Partly in response to those decades of hateful demonstrations, the Ann Arbor City Council on Monday unanimously passed a resolution directing the city manager to develop a plan for protecting houses of worship during protests, which can include protest-free buffer zones.
Jerry Sorokin, executive director of Beth Israel, expressed gratitude for the city council’s sentiment — though he also believes the measures “won’t make any real difference.”
The protesters carry “incredibly offensive” signs, Sorokin said. But they also stay off synagogue property and don’t interfere with congregants trying to enter, he said, making it unlikely that a security perimeter would affect their demonstrations.
“They’ve found out exactly what the limits of their legal rights are in terms of what they can say, where they can say it, and how they can interact with the public, and they push it right to the limit without going over,” Sorokin said.
A court agreed. In 2019, a congregant and local Holocaust survivor lost a lawsuit against the Beth Israel protesters and the city of Ann Arbor, with a court concluding that the protesters were engaging in protected speech.
Buffer zones across the country
The measure in Ann Arbor reflects a broader national debate about balancing protesters’ free speech rights with worshippers’ ability to safely access religious services, as New York and California have also moved to enact buffer zones outside houses of worship.
In May, demonstrators outside Park East Synagogue in Manhattan chanted “We don’t want no Zionists here” and “There is only one solution, intifada revolution,” outside an event promoting real estate sales in Israel and the West Bank. New York lawmakers approved a 50-foot security buffer around houses of worship proposed by Gov. Kathy Hochul. Meanwhile, New York City Mayor Zohran Mamdani allowed a bill that requires the New York City Police to develop a plan for managing protests at houses of worship.
In Los Angeles, protesters targeting Wilshire Boulevard Temple for hosting speakers affiliated with the Israeli defense contractor Elbit Systems prompted California lawmakers to introduce a buffer-zone bill that would make it a crime to approach a person within 100 feet of a synagogue in order to hand out a leaflet, hold a sign, or “engage in oral protest.” First-time offenders would face up to six months in jail.
At the federal level, U.S. Rep. Tom Suozzi of New York introduced the SACRED Act, which would make it a federal crime to intimidate, obstruct or harass people within 100 feet of a house of worship.
But those proposals all face the same constitutional constraint: They can regulate how protests are conducted, but not the viewpoints being expressed. There’s no legal remedy to the offensive messages painted on placards and yelled at passing drivers, Sorokin said.
“I think what the city council did is laudable, and it is reassuring to us that they’re showing support for freedom of worship and for access to synagogues, churches, and mosques,” he said. “But I don’t think it’s going to change what goes on outside our building every Saturday.”
The post Synagogue targeted by picketers inspires Ann Arbor ordinance to protect houses of worship appeared first on The Forward.
Uncategorized
In the world of Jewish translators, she was known as a mentor, a friend and a literary giant
Barbara Harshav, widely considered one of the most important translators of Jewish literature of our time, passed away June 24 at age 85. She translated from French, German, Hebrew, and Yiddish — and won acclaim from scholars and fellow translators for her range and high standards. Her curiosity and willingness to tackle difficult material were legendary.
“Few people would be able to and feel comfortable translating from French and German alongside Hebrew and Yiddish,” Shachar Pinsker, professor of Judaic Studies and Middle East Studies at The University of Michigan, wrote in an email.
She translated giants, including Shmuel Yosef Agnon, winner of the Nobel Prize; Avrom Sutzkever, the towering Yiddish poet; the Israeli novelist Meir Shalev; and the beloved poet Yehuda Amichai. But she was also loved as a mentor and friend to scholars and translators of several generations.
“I knew Bobbi Harshav through reading her translations before I met her for the first time, when I helped her carry a suitcase to a room in Berkeley’s Bancroft Hotel in 2005,” Pinsker recalled. “Since then, we have seen each other in Ann Arbor, Tel Aviv, New York and Boston. It was always a thrill to meet her, speak and correspond with her, and learn from her.”
Her personality was reflected in the books she translated.
“Bobbi had a fierce sense of curiosity and independence that carried her forward. I can’t think of anyone else who would translate the Palestinian author Emile Habibi’s essay ‘Your Holocaust and our Catastrophe,’ alongside poetry by Abraham Sutzkever, Yehuda Amichai, the best of American Yiddish poetry, as well as novels, stories, and plays by Hanoch Levin, Yoram Kaniuk, Yehudit Hendel, Yehudit Kazir, and Leah Goldberg,” Pinsker wrote.
Harshav also co-translated many books with her late husband, Benjamin Harshav, including Sing Stranger: A Century of American Yiddish Poetry.
Her translations included some of the most challenging books in recent Jewish literature, like Agnon’s fiction. Made up of layers upon layers, with allusions to Jewish texts everywhere, it is notoriously challenging, if not impossible, to translate.
“Bobbi took on the heroic task of translating S.Y. Agnon’s Tmol Shilshom (“Only Yesterday”), which many considered untranslatable, and although she was aware of the limitations of Agnon in English, she proved them wrong,” Pinsker recalled.
“Perhaps the main thing about this translation is that Bobbi captured Agnon’s sense of irony, because of her own smart and wicked sense of humor.”
On social media, scholars mourned this loss.
“I just read her translation of The Loves of Judith. It’s a stunning and masterful translation of a book that plays with languages, gender, timelines and so much,” Shayna Weiss, Senior Associate Director of the Schusterman Center for Israel Studies at Brandeis, wrote. “What a loss.”
Weiss, in an email, shared that she was reading Harshav’s translation of Shalev’s book because she is speaking at a film festival that is showing For the Love of a Woman, a new film based on this book.
Bobbi, as she was known, was famous inside translation circles for her warmth and kindness to other translators, including invitations to live in her home, rent-free, while translating.
She was especially encouraging to beginners.
When I was a graduate student, she emailed me out of the blue and invited me to participate in a panel at the American Literary Translators Association conference, which was meeting that year in Chicago. I knew no one there, and made a friend — the Yiddish translator Leah Zazulyer, also gone now — while waiting for Bobbi to show up.
I did not know it then, but Bobbi was a celebrity in that conference; she was a past president of the American Literary Translators Association. Later she would become the only Hebrew or Yiddish translator in history to win the PEN/ Manheim medal.
The Manheim medal is awarded every three years for lifetime achievement in literary translation. Bernard Malamud and Gay Talese donated the initial funding for the award; it received additional support from the family and friends of Ralph Manheim, the American translator of Mein Kampf, who died in 1992, and it is now named after him.
The medal recognizes translators “whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work.” Prior winners include Gregory Rabassa, translator of A Hundred Years of Solitude, which Gabriel García Márquez famously declared superior to his original, and Edith Grossman, translator of Don Quixote and author of the influential book Why Translation Matters.
Harshav published more than 40 books of translation including works of poetry, drama, fiction, philosophy, economics, sociology and history.
“I know that the Manheim Lifetime Achievement medal acknowledges the full range of Barbara’s work, including her translations from French and German, but the fact that this award casts the spotlight on Hebrew and Yiddish translation, languages that often are overlooked in the world literary economy, is just monumental,” translator, scholar, and Oxford professor Adriana X. Jacobs said when Harshav won the medal.
“In all her translations, Barbara’s voice comes across so clearly and distinctly, even as she is capturing the qualities unique to a specific writer. And what I mean is that when you read Barbara’s translations, her commitment to her choices is evident. And every time I have heard Barbara speak on translation, this has been confirmed,” Jacobs said. “She can tell you why she made one choice and not another, why she chose to translate a particular text and not another, and she always — always — stands by her work.”
Harshav’s comments on writing and translation sometimes made it to Twitter and other social media, like this snippet from her talk at Davidson College: “Style is the morality of the mind. And obscurantism is sinful.”
She came of age in a time well before AI and before translation apps. Learning a language then was slow hard work. For French and German, she focused on basics, then read newspapers and novels.
“As for Hebrew, I started studying Jewish history and realized that I had a serious handicap because I did not know Hebrew at all, not the alphabet, nothing,” she told Rainer Schulte in Translation Review in 2012.
Unlike many Hebrew translators, Harshav came to the language relatively late, at 34.
“I literally fell in love with the language. There was the exhilarating feeling of learning a new language and a new alphabet at that age. It must have repeated the original childhood sense of learning to read, when the letters suddenly make sense and a new world is opened.” She learned Yiddish last.
Scholars and translators saw something distinctive in Bobbi Harshav’s work, in all four languages she translated from. In conversation, she often talked about translation quality; her goal was always excellence.
One reason for her excellence was that she was always reading. Another reason was her attitude, toward the text, and toward herself.
“I carry books all the time because you never know when the elevator will break down, and I am reading all the time,” she told Translation Review. “It is the element of play that is very important. Humility is also important, and the text is sacred. It is also true for performance. You have to have a kind of humility. I take what I do very seriously, but I do not take myself seriously.”
You can hear all of that in her translator’s note to Tmol Shilshom, or Only Yesterday, by Agnon. “If there is some other world, where translators can discuss ‘deviations’ with authors,” she wrote,” I hope Agnon will understand.”
The post In the world of Jewish translators, she was known as a mentor, a friend and a literary giant appeared first on The Forward.

