Uncategorized
Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway.
LVIV, Ukraine (JTA) – The rabbis sat around a breakfast table, discussing Russia’s war on the country where they work in a mixture of Yiddish, Hebrew and Russian. They named their hometowns as Lugansk, Lvov and Dnepr, the Russian names for Ukrainian cities that have vaulted into international headlines since Russia invaded Ukraine in February.
Although they were focused on Ukraine’s progress in the fighting, the rabbis uttered not a single word in Ukrainian. How could they? Like the vast majority of Jews in Ukraine, none of them speaks the country’s official language.
Russian has long been the first language for a wide swath of Ukrainians, including the majority of the country’s Jews. But after the Russian invasion, many Ukrainians decided they wanted to speak less Russian and more Ukrainian. Many Jews, similarly horrified by the sight of thousands of Russian soldiers pouring over Ukraine’s borders and wishing to demonstrate their Ukrainian bonafides, have made the same choice — even as it means disrupting a long linguistic tradition.
So when the rabbis’ successors meet for pancakes and sour cream, they will be far more likely to introduce themselves as the rabbis of Luhansk, Lviv and Dnipro, the Ukrainian names for their hometowns that have become the standard in English. They will also likely be able to hand their students and congregants Ukrainian-language versions of central Jewish texts that simply do not exist now.
“Many of my friends say that they are embarrassed to use Russian as a language. They say that we are Ukrainian Jews, and that Russia is a terrorist country fighting us and that we shouldn’t use their language,” said Rabbi Meir Stambler, from Dnipro. “Others say that [Russian president Vladimir] Putin doesn’t own the Russian language. It is an issue.”
He added, “This is something that people are discussing all the time.”
A decade ago, half of Ukrainians said they spoke Russian as their native language. That number has declined to 20%, fueled in part by resentment over Russia’s aggressions in Crimea, a contested region that it annexed by force in 2014. But Jews have remained predominantly Russian-speaking, even in parts of western Ukraine where Ukrainian has long been the dominant language. (Russian and Ukrainian are related linguistically, but their speakers cannot understand each other.)
Russia’s war on Ukraine has Ukrainian Jews playing catchup. Stambler, who heads the Federation of Jewish Communities, a body affiliated with the Hasidic Chabad-Lubavitch movement that operates a network of 36 synagogues around Ukraine, offers a stark prediction: “Within 10 years, every Jew in Ukraine will speak Ukrainian.”
The dominance of Russian among Ukraine’s Jews, who numbered in the tens of thousands before the war, has deep roots.
“The historical trajectory of Jews in what is now Ukraine led them in the 19th century to adopt Russian rather than Ukrainian,” says historian Natan Meir, a professor of Judaic studies at Portland State University. “That was because Ukrainian was perceived as a peasant language that did not have any high culture associated with it, and because there were no economic advantages to adopting Ukrainian at the time.”
Now, the upside of switching to Ukrainian — demonstrating a national allegiance during a time of war — couldn’t be clearer.
“Jews feel quite integrated into Ukrainian society, but a shift, even if it is a gradual shift, to Ukrainian is going to make that more tangible than ever,” Meir said, calling the Russian invasion “absolutely game-changing” for Ukrainian Jews. “They will be perceived even more strongly than they have been as being wholly Ukrainian and part of the fabric of Ukrainian society.”
Most Ukrainian Jews, especially those educated since the collapse of the Soviet Union, can now speak some Ukrainian. But their ability often depends on where they grew up: Many Jews in traditionally Russophone cities such as Odesa, Dnipro or Kharkiv can struggle with the language, while their grandparents often cannot speak it at all.
Books in both Hebrew and Russian sit on a bookshelf at Medzhybizh. (Jacob Judah)
“Not more than 20% were Ukrainian-speaking at home,” says Stambler. “Take President [Volodymyr] Zelensky. He knew Ukrainian, but he didn’t speak it at home, and he had to polish it up when he became president.”
It will not be simple for the Jewish community to suddenly switch to Ukrainian, the most widely spoken European language without a standardized translation of the Torah.
Two years ago, a team of translators working in Israel, Austria and Hungary began working to produce Ukrainian-language Jewish texts. But before the Russian invasion, the effort had so far produced only a Ukrainian book of psalms, or tehillim.
In May, two months into the war, a decision was made to accelerate work on a daily prayer book. A Torah could follow.
“The chumash is difficult,” said Stambler, who oversees the half-dozen-strong team of translators from his base in Dnipro, using the Hebrew word for the printed form of the Torah. “We are working on it.”
While translating sacred texts can take years, other changes have come faster. The leaflets, brochures and calendars that are a fixture at any Jewish center in Ukraine were quickly swapped out Russian for Ukrainian, at least at the federation’s headquarters. Before February, these had often been produced and printed by Russian Jewish communities and shared with those in Ukraine, for simplicity’s sake.
“This differentiation from Russian Jewry is going to be huge,” said Meir, the historian. “Up until this point they have essentially formed one linguistic and cultural space that all Jews, whether they were in Ukraine, Russia or Belarus could move freely between.”
Now, the ties between those communities are both logistically complicated to maintain — trade routes have been ruptured — and also potentially a liability at a time when anyone in either Russia or Ukraine showing an affinity for the other country can face suspicion or penalties.
“This shift, if it actually happens, is going to be marking out a totally new cultural space for Ukrainian Jews and almost a declaration of independence,” Meir said “Or at least that is the aspiration, because there is so much of their heritage which is still based in the Russian language that it is going to be a long time before they can fully separate.”
That separation process, which began to take shape most clearly after 2014, has quickened. “We started doing things ourselves,” said Stambler. “We used to do about 20% in Ukrainian for the Jews in western towns like Lviv, Ivano-Frankivsk and Uzhhorod, but we are making a much stronger push now.”
He estimates that some 75% of material being distributed to Ukrainian Jewish communities by the Federation of Jewish Communities was in Ukrainian by September, up from 20% to 35% in January.
Young rabbis who come from the United States or Israel to serve small Jewish communities across Ukraine now say that they have had to add Ukrainian alongside their Russian classes.
“I began with Russian,” said one of those rabbis who works in Vinnitsya, until he decided over the summer that he had to learn Ukrainian. “I realized that I had to learn Ukrainian because I needed it on the street. I needed it to speak with the government and with the media.”
Signs in a synagogue in Ukraine are written in both Ukrainian and Russian. (Jacob Judah)
Some Ukrainian Jews are voting with their voices.
“My whole life, I spoke only Russian,” said Olha Peresunko, who before the war lived in Mikolaiv in southern Ukraine. “But after the 24th of February I am speaking only Ukrainian.”
Peresunko was speaking outside a Lviv synagogue this fall, where she and other refugees were waiting for food parcels. She had fled Mikolaiv, which has sustained repeated assault by Russian troops, for Lviv with her mother and two children while her husband is on the frontlines.
Her children are finding it hard to adjust to the exclusive Ukrainian environment in Lviv, but she is confident that they will make the shift. “They will speak Ukrainian as their first language,” Peresunko said.
Exactly how much the shift to Ukrainian will change local Jewish communities is a matter of debate. Rabbi Shalom Gopin, who fled to Kyiv in 2014 from his home community in Luhansk, an overwhelmingly Russophone city seized by Russia-backed separatists at that time, said he, too, believes that Ukrainian will displace Russian as the lingua franca of Ukrainian Jewry.
A Ukrainian woman displays her Ukrainian-language Jewish calendar as a source of pride, September 2022. (Jacob Judah)
“They are starting to slowly speak Ukrainian,” he said. “It is no problem. There are lots of Jews in America who speak English. We live here, and we speak the languages of the places that we live. It is normal.”
But Gopin said the linguistic shift “means nothing” amid other issues facing Jews in Ukraine, where Russia’s war is threatening to undo 30 years of Jewish community building, largely though not exclusively led by Chabad, Gopin’s Orthodox movement.
“The problem for the Jews of Ukraine is not language,” he said. “It is about how much they are going to synagogue, or how many children are going to Jewish schools, not about what they are speaking.”
Natalia Kozachuk, 45, a Jewish businesswoman in Lviv, sees only upside to shedding Russian, her native language. She has started to speak to her children only in Ukrainian.
“It will be hugely positive if Jews speak more Ukrainian,” Kozachuk said. This is the only way that Jews can truly “learn more about the Ukrainian people,” she said, “about their history and the positive qualities and strengths of Ukraine.”
“Only good can come of it,” she added. “We will understand each other better.”
—
The post Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Pacific Palisades Jews, displaced by fire, reopen their synagogue as part of returning home
(JTA) — Sixteen months after the fires that devastated the Pacific Palisades and uprooted hundreds of Jewish families, congregants of Kehillat Israel are returning to their synagogue.
On Friday, hundreds of congregants are carrying their Torah scrolls back into the building that became a symbol of the Los Angeles neighborhood that was devastated by fire in January 2025.
While the synagogue suffered significant smoke damage from the fires, the building, constructed in 1950, remained standing, providing desperately needed continuity for the roughly 250 congregants who lost their homes and 250 others who were temporarily displaced.
All three of the synagogue’s clergy members, including Rabbi Daniel Sher, lost their homes in the fires, a tragedy that Sher said imbued Friday’s reopening ceremony with mixed emotions.
“It’s a mixed blessing. I’m going to move back into my place of work before I break ground on my home,” Sher told the Jewish Telegraphic Agency. “But Judaism knows how to survive hardship, and so our job is to take this tradition and take 1000s of years of understanding that and put it into action.”
The reopening of the synagogue after months of repairs and renovations will also carry added weight as it coincides with a celebration honoring Cantor Chayim Frenkel and his wife, Marsi, for 40 years of service to the congregation.
“I feel very honored and proud,” Frenkel told JTA. “They’re dedicating the new ark to me and my wife, so that’ll be something in perpetuity that I’m honored to — if I’m blessed with grandchildren — to have them go in there and say, my daddy and my grandfather participated in working with others to create a very meaningful and a very loving and a very heimish shul filled with Yiddishkeit, a Zionistic, just a beautiful community.”
In the months after the fires, Kehillat Israel became what Frenkel jokingly called a “wandering” congregation, holding services in the Santa Monica mall while its religious school borrowed space from a Los Angeles public school. Clergy also held b’nai mitzvah services in neighboring synagogues, homes, hotels and even a restaurant.
“I can’t help but feel like it was this strangely entrepreneurial, energetic space in which this initial point of grief and loss very quickly manifested into a communal excitement and connection and has changed the way we will forever operate as a community, even once we’re back in our own sacred space,” Sher said.
Frenkel said that many of his congregants had told him that the “one of the main reasons they’re coming back to the Palisades to rebuild is because the synagogue did not burn.”
“That was a huge component for them to go through the rebuilding process, because they knew they had their synagogue,” Frenkel said.
As some congregants prepare to move back to the area, Sher said he had received hundreds of donated mezuzahs that clergy plan to distribute to families returning to rebuilt homes, helping them rededicate their spaces after months of displacement.
“For the families, the home is a mikdash me’at, it’s a small sanctuary, and I always tell our kids that there is an invisible bridge that leads from the synagogue directly to their home,” Frenkel said. “And now that their homes have burned or are being rebuilt, those bridges are being rebuilt, and that mezuzah is helping create that.”
But even as some of the congregation remains displaced around Los Angeles, Sher said the reopening ceremony was about much more than restoring a building. Instead, he said, it serves as a declaration that the community was “still here,” and that they had “never actually left.”
“For us as people who work there, but for congregants who have put a piece of their emotional connection into that building, they get something to still remain as home,” Sher said. “So our reopening isn’t just that statement, it’s saying, if you want home to be there still, it is.”
This article originally appeared on JTA.org.
The post Pacific Palisades Jews, displaced by fire, reopen their synagogue as part of returning home appeared first on The Forward.
Uncategorized
At Eurovision, Israel’s near triumph shows the limits of tolerance
VIENNA — A keffiyeh was blocking my view, and it bothered me less than I would have expected.
It was around 9:45 pm, and I was standing outside Vienna’s city hall, where the city had erected a “Eurovision village.” The pan-European singing competition was taking place in the former Habsburg capital, grand architecture framing massive public viewing screens.
Security was tight. Visitors weren’t allowed to bring bags inside the area, and we were patted down by two separate guards before we were allowed to enter. In August 2024, a foiled terror attack led to the cancellation of three Taylor Swift concerts, an international embarrassment authorities were keen not to repeat.
And then there were the protests over Israel’s participation.
The day before, an anti-Israel solidarity concert had featured a video call with Unorthodox author Deborah Feldman, who said she was protesting the “whitewashing” of a genocide. A separate “song protest” reportedly escalated from chants of “One love” to “Death, death IDF.” Earlier that day, demonstrators had marched along Vienna’s main shopping boulevard. By the time evening rolled around, a group of clowns had gathered outside the parliament, practicing creepy, Joker-like laughs and holding signs that said “United by Genocide,” a play on the Eurovision Song Contest’s slogan. “United by Music.”

For a contest that insists on being apolitical, Eurovision had become unmistakably political.
I didn’t care much for the music, but world events were unfolding here in Vienna, and I wanted to see them up close.
Israeli singer Noam Bettan was the third to perform. As he got on stage and started singing “Michelle,” a couple of people in the crowd I was standing in started shouting “Free Palestine” at the screen. The chants weren’t loud enough to drown out the performance
Then, someone in front of me raised a keffiyeh, stretching it between both hands and waving it in the air. It blocked my view. I considered asking him to lower it. But did I really want to risk a confrontation? Instead, I stepped sideways – slightly annoyed, but telling myself this was the price of tolerance.
Only later that night did I begin to wonder whether tolerance was, in fact, a shared value.
Back home, I watched the voting. Just before 1 a.m. the audience vote catapulted the Israeli act into the lead. In the previous two years, Israeli entries had also performed strongly with viewers, placing first and second in the public vote without winning overall. The reasons have been debated: diaspora support, savvy promotion, or simply songs that fit the Eurovision formula — catchy, theatrical, sung with a powerful voice. (Israel has won the competition four times, most recently in 2018.)
Israel’s promotional efforts have drawn criticism, but no evidence of manipulation has emerged, and the public broadcaster KAN has responded quickly to European Broadcasting Union reprimands.
It didn’t matter. Social media filled with accusations that Israel had cheated. In the arena, just before Bulgaria’s points were announced, the booing aimed at Israel’s entry grew so loud it was clearly audible on the broadcast.
Bulgaria won, Israel came in second, and I felt something close to relief. At a time when several countries had already stayed away and others were wavering, it seemed less like a celebration than a breaking point. I wouldn’t want to witness what would happen if Eurovision were to be held in Israel next year.
It had been easy to move when the keffiyeh blocked my view. One step to the side, and the problem was gone. However, there was no stepping aside from what came later. Freedom of speech is about making space, but it can also be used to close it.
The post At Eurovision, Israel’s near triumph shows the limits of tolerance appeared first on The Forward.
Uncategorized
Israel’s Noam Bettan takes 2nd at Eurovision, buoyed by scrutinized public vote
(JTA) — The Israeli contestant in the Eurovision Song Contest won second place for the second year in a row, drawing a strong public vote despite protests over Israel’s inclusion in the contest.
Noam Bettan and his song “Michelle” ranked third in the public vote and eighth in the jury vote, which combined to give him second place behind the entry from Bulgaria, which won the contest for the first time.
Bettan thanked his fans in a post on Instagram after leaving the stage.
“I’m still processing everything and trying to find the words for this incredible journey. You guys are amazing and this is all because of you. I love every single one of you!” he wrote. “This is just the beginning, there are so many amazing things in the way! 🤍Am Israel Chai!!!”
Five countries boycotted the contest this year over Israel’s inclusion, citing Israel’s military operations in Gaza. After the competition, a spokesperson for VRT, Belgium’s national broadcaster, said the country was unlikely to participate next year unless the European Broadcasting Union, which runs the contest, makes “a clear statement against war and violence and for respect for human rights.” Belgium came in 21st of 25 competitors in the final.
Bettan faced a smattering of boos both during the semifinal on Tuesday and during the final on Saturday in Vienna, as well as when Israel briefly led the leaderboard during the announcement of the audience votes. He told the Jewish Telegraphic Agency ahead of the final that he believed he had more fans than detractors and that he would focus on them.
Israel scored 220 points in the public vote after drawing a formal warning from the EBU for its campaign urging supporters to send all 10 of their votes to Bettan. Israel’s broadcaster called off the campaign after being told it was “not in line with our rules nor the spirit of the competition.”
Israel also drew 123 points from national juries, more than twice what it earned last year when 22 countries awarded Israel no points at all in a result seen as driven in part by political tensions.
This article originally appeared on JTA.org.
The post Israel’s Noam Bettan takes 2nd at Eurovision, buoyed by scrutinized public vote appeared first on The Forward.
