Connect with us

Uncategorized

Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway.

LVIV, Ukraine (JTA) – The rabbis sat around a breakfast table, discussing Russia’s war on the country where they work in a mixture of Yiddish, Hebrew and Russian. They named their hometowns as Lugansk, Lvov and Dnepr, the Russian names for Ukrainian cities that have vaulted into international headlines since Russia invaded Ukraine in February.

Although they were focused on Ukraine’s progress in the fighting, the rabbis uttered not a single word in Ukrainian. How could they? Like the vast majority of Jews in Ukraine, none of them speaks the country’s official language.

Russian has long been the first language for a wide swath of Ukrainians, including the majority of the country’s Jews. But after the Russian invasion, many Ukrainians decided they wanted to speak less Russian and more Ukrainian. Many Jews, similarly horrified by the sight of thousands of Russian soldiers pouring over Ukraine’s borders and wishing to demonstrate their Ukrainian bonafides, have made the same choice — even as it means disrupting a long linguistic tradition.

So when the rabbis’ successors meet for pancakes and sour cream, they will be far more likely to introduce themselves as the rabbis of Luhansk, Lviv and Dnipro, the Ukrainian names for their hometowns that have become the standard in English. They will also likely be able to hand their students and congregants Ukrainian-language versions of central Jewish texts that simply do not exist now.

“Many of my friends say that they are embarrassed to use Russian as a language. They say that we are Ukrainian Jews, and that Russia is a terrorist country fighting us and that we shouldn’t use their language,” said Rabbi Meir Stambler, from Dnipro. “Others say that [Russian president Vladimir] Putin doesn’t own the Russian language. It is an issue.”

He added, “This is something that people are discussing all the time.”

A decade ago, half of Ukrainians said they spoke Russian as their native language. That number has declined to 20%, fueled in part by resentment over Russia’s aggressions in Crimea, a contested region that it annexed by force in 2014. But Jews have remained predominantly Russian-speaking, even in parts of western Ukraine where Ukrainian has long been the dominant language. (Russian and Ukrainian are related linguistically, but their speakers cannot understand each other.)

Russia’s war on Ukraine has Ukrainian Jews playing catchup. Stambler, who heads the Federation of Jewish Communities, a body affiliated with the Hasidic Chabad-Lubavitch movement that operates a network of 36 synagogues around Ukraine, offers a stark prediction: “Within 10 years, every Jew in Ukraine will speak Ukrainian.”

The dominance of Russian among Ukraine’s Jews, who numbered in the tens of thousands before the war, has deep roots.

“The historical trajectory of Jews in what is now Ukraine led them in the 19th century to adopt Russian rather than Ukrainian,” says historian Natan Meir, a professor of Judaic studies at Portland State University. “That was because Ukrainian was perceived as a peasant language that did not have any high culture associated with it, and because there were no economic advantages to adopting Ukrainian at the time.”

Now, the upside of switching to Ukrainian — demonstrating a national allegiance during a time of war — couldn’t be clearer.

“Jews feel quite integrated into Ukrainian society, but a shift, even if it is a gradual shift, to Ukrainian is going to make that more tangible than ever,” Meir said, calling the Russian invasion “absolutely game-changing” for Ukrainian Jews. “They will be perceived even more strongly than they have been as being wholly Ukrainian and part of the fabric of Ukrainian society.”

Most Ukrainian Jews, especially those educated since the collapse of the Soviet Union, can now speak some Ukrainian. But their ability often depends on where they grew up: Many Jews in traditionally Russophone cities such as Odesa, Dnipro or Kharkiv can struggle with the language, while their grandparents often cannot speak it at all.

Books in both Hebrew and Russian sit on a bookshelf at Medzhybizh. (Jacob Judah)

“Not more than 20% were Ukrainian-speaking at home,” says Stambler. “Take President [Volodymyr] Zelensky. He knew Ukrainian, but he didn’t speak it at home, and he had to polish it up when he became president.”

It will not be simple for the Jewish community to suddenly switch to Ukrainian, the most widely spoken European language without a standardized translation of the Torah.

Two years ago, a team of translators working in Israel, Austria and Hungary began working to produce Ukrainian-language Jewish texts. But before the Russian invasion, the effort had so far produced only a Ukrainian book of psalms, or tehillim.

In May, two months into the war, a decision was made to accelerate work on a daily prayer book. A Torah could follow.

“The chumash is difficult,” said Stambler, who oversees the half-dozen-strong team of translators from his base in Dnipro, using the Hebrew word for the printed form of the Torah. “We are working on it.”

While translating sacred texts can take years, other changes have come faster. The leaflets, brochures and calendars that are a fixture at any Jewish center in Ukraine were quickly swapped out Russian for Ukrainian, at least at the federation’s headquarters. Before February, these had often been produced and printed by Russian Jewish communities and shared with those in Ukraine, for simplicity’s sake.

“This differentiation from Russian Jewry is going to be huge,” said Meir, the historian. “Up until this point they have essentially formed one linguistic and cultural space that all Jews, whether they were in Ukraine, Russia or Belarus could move freely between.”

Now, the ties between those communities are both logistically complicated to maintain — trade routes have been ruptured — and also potentially a liability at a time when anyone in either Russia or Ukraine showing an affinity for the other country can face suspicion or penalties.

“This shift, if it actually happens, is going to be marking out a totally new cultural space for Ukrainian Jews and almost a declaration of independence,” Meir said “Or at least that is the aspiration, because there is so much of their heritage which is still based in the Russian language that it is going to be a long time before they can fully separate.”

That separation process, which began to take shape most clearly after 2014, has quickened. “We started doing things ourselves,” said Stambler. “We used to do about 20% in Ukrainian for the Jews in western towns like Lviv, Ivano-Frankivsk and Uzhhorod, but we are making a much stronger push now.”

He estimates that some 75% of material being distributed to Ukrainian Jewish communities by the Federation of Jewish Communities was in Ukrainian by September, up from 20% to 35% in January.

Young rabbis who come from the United States or Israel to serve small Jewish communities across Ukraine now say that they have had to add Ukrainian alongside their Russian classes.

“I began with Russian,” said one of those rabbis who works in Vinnitsya, until he decided over the summer that he had to learn Ukrainian. “I realized that I had to learn Ukrainian because I needed it on the street. I needed it to speak with the government and with the media.”

Signs in a synagogue in Ukraine are written in both Ukrainian and Russian. (Jacob Judah)

Some Ukrainian Jews are voting with their voices.

“My whole life, I spoke only Russian,” said Olha Peresunko, who before the war lived in Mikolaiv in southern Ukraine. “But after the 24th of February I am speaking only Ukrainian.”

Peresunko was speaking outside a Lviv synagogue this fall, where she and other refugees were waiting for food parcels. She had fled Mikolaiv, which has sustained repeated assault by Russian troops, for Lviv with her mother and two children while her husband is on the frontlines.

Her children are finding it hard to adjust to the exclusive Ukrainian environment in Lviv, but she is confident that they will make the shift. “They will speak Ukrainian as their first language,” Peresunko said.

Exactly how much the shift to Ukrainian will change local Jewish communities is a matter of debate. Rabbi Shalom Gopin, who fled to Kyiv in 2014 from his home community in Luhansk, an overwhelmingly Russophone city seized by Russia-backed separatists at that time, said he, too, believes that Ukrainian will displace Russian as the lingua franca of Ukrainian Jewry.

A Ukrainian woman displays her Ukrainian-language Jewish calendar as a source of pride, September 2022. (Jacob Judah)

“They are starting to slowly speak Ukrainian,” he said. “It is no problem. There are lots of Jews in America who speak English. We live here, and we speak the languages of the places that we live. It is normal.”

But Gopin said the linguistic shift “means nothing” amid other issues facing Jews in Ukraine, where Russia’s war is threatening to undo 30 years of Jewish community building, largely though not exclusively led by Chabad, Gopin’s Orthodox movement.

“The problem for the Jews of Ukraine is not language,” he said. “It is about how much they are going to synagogue, or how many children are going to Jewish schools, not about what they are speaking.”

Natalia Kozachuk, 45, a Jewish businesswoman in Lviv, sees only upside to shedding Russian, her native language. She has started to speak to her children only in Ukrainian.

“It will be hugely positive if Jews speak more Ukrainian,” Kozachuk said. This is the only way that Jews can truly “learn more about the Ukrainian people,” she said, “about their history and the positive qualities and strengths of Ukraine.”

“Only good can come of it,” she added. “We will understand each other better.”


The post Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Tidbits: Taiwan opens its first Jewish cemetery

Tidbits is a Forverts feature of easy news briefs in Yiddish that you can listen to or read, or both! If you read the article and don’t know a word, just click on it and the translation appears. Listen to the report here:

אויפֿן אינדזל טײַוואַן האָט מען לעצטנס פֿאַרלייגט דעם ערשטן בית־עולם אין לאַנד, דרײַ יאָר נאָך דעם ווי אַן אָרטיקער ייִד האָט, בײַם גוססן, אויסגעדריקט צער, וואָס מע וועט אים נישט קענען באַגראָבן אין טײַוואַן.

הרבֿ שלמה טאַביב, אַ מיטגרינדער פֿונעם חב״ד־הויז אין דער טײַוואַנער קרוינשטאָט טײַפּיי, האָט געזאָגט אַז דער ייִד האָט אים געבעטן בויען אַ בית־הקבֿרות אין טײַוואַן, כאָטש ער האָט געוווּסט אַז ער אַליין וועט נישט דערלעבן דאָרט באַגראָבן צו ווערן.

„זײַנע ווערטער זענען פֿאַר מיר געווען אַ קול־קורא,“ האָט טאַביב געזאָגט. „איך האָב פֿאַרשטאַנען, אַז אויב איך וועל זיך דאָס נישט אונטערנעמען, וועט קיינער עס נישט טאָן.“

מיט אַ חודש צוריק האָט מען פֿאַרלייגט דעם בית־עולם און באַלד נאָך דעם האָט טאַביב אָנגעפֿירט מיט דער ערשטער לוויה על־פּי־הלכה אין דער געשיכטע פֿון טײַוואַן. 95% פֿון די מתים אין טײַוואַן ווערן קרעמירט.

דער בית־עולם געפֿינט זיך אין אַ וואַלד, בערך 40 מינוט פֿונעם חב״ד־הויז. פֿאַר טאַביב איז דער בית־עולם געווען דאָס לעצטע רינגל אין אַ קייט פּראָיעקטן לטובֿת דער אָרטיקער ייִדישער קהילה. אין 2021 האָט מען געעפֿנט אַ ייִדישן קהילה־צענטער, אַ דאַנק אַ מתּנה פֿון 16 מיליאָן דאָלאַר פֿון אַן אָרטיקן ייִדישן געשעפֿטסמאַן, דזשעפֿרי שוואַרץ. אינעם צענטער געפֿינט זיך אַ שיל, אַ כּשרע קיך, אַ יודאַיִקאַ־מוזיי, אַ מיקווה און אַ זאַל פֿאַר 300 מענטשן.

הגם דער נײַער בית־עולם איז דער ערשטער אין טײַוואַן איז ער נישט דער ערשטער אין כינע. אין האָנג־קאָנג האָט מען געגרינדעט אַ בית־הקבֿרות נאָך אין 1855, און אין שאַנכײַ — אין 1862.

צו זען דעם אַרטיקל אויף ענגליש גיט אַ קוועטש דאָ.

To see this article in English, click here.

The post Tidbits: Taiwan opens its first Jewish cemetery appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

EU seeks to advance trade ban on Israeli settlements

(JTA) — The European Union could be leaning toward banning trade with Israeli settlements in the West Bank.

Foreign ministers debated various tactics to respond to the settlements on Monday at their monthly council meeting in Brussels, against the backdrop of rising violence by settlers and efforts by the Israeli government to expand settlements in Palestinian territories.

In a press conference following the meeting, the EU’s foreign policy chief, Kaja Kallas, said one possibility had stood out.

“The option that got the most support was banning the trade with illegal settlements,” she said. All 27 member states consider Israeli settlements in the West Bank to violate international law.

Kallas added, “We tasked the ambassadors to take this work forward, and probably will also have an extraordinary meeting on this.”

No decisions have yet been made, and the path forward is uncertain. Some EU member nations favor aggressive action against the settlements, while others are unlikely to back any measures that take aim at Israel. A number are in the middle and have not decided whether they support trade bans.

The level of agreement between European governments needed to enact a partial or full trade ban on Israeli settlements remains an open question. Kallas said it was the European Council’s legal opinion that voting on trade issues called for a qualified majority, meaning that 15 out of 27 states would have to vote in favor, representing at least 65% of the EU population.

But she also acknowledged that legal experts disagreed about how much backing was needed for a trade ban. “You can always find different lawyers who come up with different ideas,” she said.

Israel’s Foreign Minister Gideon Sa’ar accused Kallas of an “obsessive campaign against Israel” in a post on X. “There was no consensus. There was no qualified majority. In fact, there was no majority at all,” he wrote, adding, “Tricks like this do nothing to advance our shared interests.”

The EU has hotly debated measures against Israel as settlements in the West Bank have expanded and settler violence has sharply intensified over recent years. The Israeli NGOs Peace Now and Kerem Navot said in a report last week that “the current Israeli government has advanced de facto annexation of the West Bank at an unprecedented pace.”

The ministers considered measures including a stricter export licensing system, higher tariffs and a partial or outright ban on goods produced over the pre-1967 lines. The options were first presented in a paper last week by the European Commission, the EU’s executive branch, as pressure mounted from European governments.

Kallas said these potential moves were not “options against Israel,” but “options against the illegal settlements that undermined the two-state solution.” She told reporters before the meeting that member states had been pressing for a trade ban on Israeli settlements, saying, “Everyone agrees that the situation in the West Bank is really intolerable.”

In May, the EU sanctioned Israeli settlers over violence against Palestinians after Hungary’s new government, led by Peter Magyar, gave its approval and allowed the states to reach a consensus.

To protest the Gaza war, the commission last year proposed suspending the EU’s free trade agreement with Israel as set out under the EU-Israel Association Agreement, the cornerstone of economic and political cooperation between Europe and Israel. The proposal was not advanced because it lacked the majority support of 15 member states.

The EU is Israel’s largest trading partner, accounting for 33.1% of its imports and 29.4% of its exports in 2025, according to a summary on the European Commission website, which did not provide data on settler goods. The free trade agreement does not apply to goods originating from Israeli businesses located over the pre-1967 lines.

Revoking the association agreement requires unanimous approval from the EU’s 27 member states, while a partial suspension, such as freezing the free trade agreement, calls for a qualified majority. Germany, Italy, Hungary and Czechia have consistently opposed such suspensions.

Israel’s most vocal critics in Europe, including Ireland and Spain, have pushed for suspending the association agreement along with proposing their own import bans at the national level. Ireland now holds the rotating presidency of the European Council, a six-month term that ends in December 2026.

The legal basis of trade restrictions on Israel lies at the heart of debates in the EU. Support from a qualified majority is sufficient to enact a commercial policy, while changes in the common foreign and security policy — such as sanctions — require unanimity.

Some legal scholars have argued that an EU ban on imports from Israeli settlements should be imposed as a trade measure rather than a sanction, making it easier to pass.

A group of 40 scholars said in an open letter last month to Kallas, trade chief Maroš Šefčovič and European Commission president Ursula von der Leyen that a blanket ban on settlement imports had a legal basis under the EU’s common commercial policy. Claims that unanimity was needed for the prohibition were “grounded in political rather than legal considerations,” they said.

The scholars also referenced an advisory opinion from the International Court of Justice in 2024, which said that Israel’s military control of Palestinian territories in the West Bank constituted an illegal occupation.

“In that regard, it should be noted that the EU Court of Justice has ruled that, in its acts, the EU is ‘bound to observe international law in its entirety,’” they said.

Daniel Mariaschin, Honorary CEO of the pro-Israel Jewish advocacy organization B’nai Brith International, told the Jewish Telegraphic Agency that reducing trade “would only weaken one of Europe’s most important partnerships in the region.”

“There are those within the EU who are looking for any way to undercut Israel’s international standing, and this is yet another example,” Mariaschin said.

This article originally appeared on JTA.org.

The post EU seeks to advance trade ban on Israeli settlements appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

PEN America president, defending Israel’s critics, resigns after report warns of threats to Jewish authors

(JTA) — The president of PEN America resigned over the weekend in protest of a report on boycotts targeting Jewish and Israeli authors, part of yet another round of internal division over Israel at the literary free-speech institution.

Dinaw Mengestu, an Ethiopian-American novelist and Bard College professor, told The Atlantic he was stepping down because he believed the PEN report, “A Silent Moratorium,” failed to defend the free-speech rights of participants in the movement to boycott Israel.

“It’s the First Amendment that allows all of us to engage in boycotts, not PEN America,” Mengestu told the publication. “PEN America as a free expression organization is supposed to defend that right.”

The author did not respond to multiple Jewish Telegraphic Agency requests for comment, but in an Instagram post Monday alluded to an interest in creating a new organization to rival the prominent nonprofit, which defends the free expression rights other writers.

In response to an interview request, PEN sent a statement to JTA saying it was “grateful” for Mengestu’s leadership and would “respect” his decision. The statement also alluded to PEN’s own past turmoil: “We tell hard stories, in politically challenging moments, about writers from a range of perspectives, even when it’s uncomfortable for us given our own recent history.”

In its report, published on its blog, PEN described “Jewish and Israeli writers who feel that the mainstream literary world is increasingly shutting them out because of their identity, nationality, or views.” Interview subjects include several Israel critics, as well as literary agents who assert that they face more difficulties signing Jewish authors after the Oct. 7, 2023, Hamas attack on Israel and amid the subsequent war in Gaza. The report also repeatedly cited a JTA report about a 2024 viral list of “Zionist” authors to boycott.

Among other details, PEN’s report revealed that Israeli novelist Etgar Keret and public radio host Ira Glass had cancelled a planned live event in Australia over fears of threats and protest.

“This silencing and exclusion of writers is a threat to what PEN America is fundamentally committed to defending: a culture of free expression for all,” according to the report.

In addition to the report, PEN also altered its institutional policy toward cultural boycotts, which the organization has long opposed. Although its report on Jewish authors asserted that boycotts “threaten the free expression rights” of their targets, the revised guidelines say that the group will also defend the right of writers to participate in boycotts.

Mengestu’s resignation comes at a perilous moment for Jews facing cultural boycotts, both within the standard-bearers of PEN and elsewhere. PEN’s Jewish former longtime CEO stepped down in 2024 following months of blowback from rank-and-file authors who felt the organization was insufficiently critical of Israel and caused PEN to cancel a festival for global authors.

Since the leadership change, PEN leadership has published and retracted a condemnation of a boycott effort trained at an Israeli comedian and also published a report cataloguing Israel’s “cultural destruction in Gaza.”

Mengestu had assumed the role of board president in 2025. But PEN’s report about Jewish and Israeli writers on Thursday, he wrote, “makes clear that [change] will not happen.”

The Anti-Defamation League said it was “deeply troubled” by Mengestu’s resignation Monday. “Freedom of expression means opposing efforts to boycott, silence, or exclude writers because of their identity or nationality,” the organization tweeted, saying that the author’s decision to leave PEN over his objections to the report on Jewish authors “sends a chilling message.” Jewish authors also objected.

“Imagine running a free expression org and resigning because it refuses to blacklist authors based on their nationality,” the author David Zweig wrote on X, musing whether Mengestu would object to boycotting authors from his birth country: “Ethiopia doesn’t exactly have a good human rights record.”

In response to The Atlantic’s story that quoted sources from inside PEN who were critical of his resignation, Mengestu wrote a lengthy Instagram post Monday in which he stated, “This piece is about trying to suppress constitutionally protected speech,” criticized past PEN reports critical of the BDS movement, and added, “What PEN America fails to understand is that boycott is a form of dialogue.”

He announced his intention to “help make something better,” receiving affirmative comments from notable authors including Viet Thanh Nguyen, Angela Flournoy, Jewish pro-Palestinian novelist Jess Row and Pulitzer Prize-winner Benjamin Moser, author of a forthcoming history of Jewish anti-Zionism.

Other Jewish authors on the left were among those defending Mengestu’s decision to step down.

“Dinaw is one hundred percent correct that this kind of fake victim propaganda can be used to support anti-Boycott legislation which violates the First Amendment and is everywhere as popular support for Palestinians grows,” author Sarah Schulman wrote on Facebook. Calling PEN’s blog about Jews “one of those fake anti-semitism pieces,” Schulman added, “If PEN wants to survive, they have to get out of the Israel/Zionism business.”

The post PEN America president, defending Israel’s critics, resigns after report warns of threats to Jewish authors appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News