Connect with us

Uncategorized

Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway.

LVIV, Ukraine (JTA) – The rabbis sat around a breakfast table, discussing Russia’s war on the country where they work in a mixture of Yiddish, Hebrew and Russian. They named their hometowns as Lugansk, Lvov and Dnepr, the Russian names for Ukrainian cities that have vaulted into international headlines since Russia invaded Ukraine in February.

Although they were focused on Ukraine’s progress in the fighting, the rabbis uttered not a single word in Ukrainian. How could they? Like the vast majority of Jews in Ukraine, none of them speaks the country’s official language.

Russian has long been the first language for a wide swath of Ukrainians, including the majority of the country’s Jews. But after the Russian invasion, many Ukrainians decided they wanted to speak less Russian and more Ukrainian. Many Jews, similarly horrified by the sight of thousands of Russian soldiers pouring over Ukraine’s borders and wishing to demonstrate their Ukrainian bonafides, have made the same choice — even as it means disrupting a long linguistic tradition.

So when the rabbis’ successors meet for pancakes and sour cream, they will be far more likely to introduce themselves as the rabbis of Luhansk, Lviv and Dnipro, the Ukrainian names for their hometowns that have become the standard in English. They will also likely be able to hand their students and congregants Ukrainian-language versions of central Jewish texts that simply do not exist now.

“Many of my friends say that they are embarrassed to use Russian as a language. They say that we are Ukrainian Jews, and that Russia is a terrorist country fighting us and that we shouldn’t use their language,” said Rabbi Meir Stambler, from Dnipro. “Others say that [Russian president Vladimir] Putin doesn’t own the Russian language. It is an issue.”

He added, “This is something that people are discussing all the time.”

A decade ago, half of Ukrainians said they spoke Russian as their native language. That number has declined to 20%, fueled in part by resentment over Russia’s aggressions in Crimea, a contested region that it annexed by force in 2014. But Jews have remained predominantly Russian-speaking, even in parts of western Ukraine where Ukrainian has long been the dominant language. (Russian and Ukrainian are related linguistically, but their speakers cannot understand each other.)

Russia’s war on Ukraine has Ukrainian Jews playing catchup. Stambler, who heads the Federation of Jewish Communities, a body affiliated with the Hasidic Chabad-Lubavitch movement that operates a network of 36 synagogues around Ukraine, offers a stark prediction: “Within 10 years, every Jew in Ukraine will speak Ukrainian.”

The dominance of Russian among Ukraine’s Jews, who numbered in the tens of thousands before the war, has deep roots.

“The historical trajectory of Jews in what is now Ukraine led them in the 19th century to adopt Russian rather than Ukrainian,” says historian Natan Meir, a professor of Judaic studies at Portland State University. “That was because Ukrainian was perceived as a peasant language that did not have any high culture associated with it, and because there were no economic advantages to adopting Ukrainian at the time.”

Now, the upside of switching to Ukrainian — demonstrating a national allegiance during a time of war — couldn’t be clearer.

“Jews feel quite integrated into Ukrainian society, but a shift, even if it is a gradual shift, to Ukrainian is going to make that more tangible than ever,” Meir said, calling the Russian invasion “absolutely game-changing” for Ukrainian Jews. “They will be perceived even more strongly than they have been as being wholly Ukrainian and part of the fabric of Ukrainian society.”

Most Ukrainian Jews, especially those educated since the collapse of the Soviet Union, can now speak some Ukrainian. But their ability often depends on where they grew up: Many Jews in traditionally Russophone cities such as Odesa, Dnipro or Kharkiv can struggle with the language, while their grandparents often cannot speak it at all.

Books in both Hebrew and Russian sit on a bookshelf at Medzhybizh. (Jacob Judah)

“Not more than 20% were Ukrainian-speaking at home,” says Stambler. “Take President [Volodymyr] Zelensky. He knew Ukrainian, but he didn’t speak it at home, and he had to polish it up when he became president.”

It will not be simple for the Jewish community to suddenly switch to Ukrainian, the most widely spoken European language without a standardized translation of the Torah.

Two years ago, a team of translators working in Israel, Austria and Hungary began working to produce Ukrainian-language Jewish texts. But before the Russian invasion, the effort had so far produced only a Ukrainian book of psalms, or tehillim.

In May, two months into the war, a decision was made to accelerate work on a daily prayer book. A Torah could follow.

“The chumash is difficult,” said Stambler, who oversees the half-dozen-strong team of translators from his base in Dnipro, using the Hebrew word for the printed form of the Torah. “We are working on it.”

While translating sacred texts can take years, other changes have come faster. The leaflets, brochures and calendars that are a fixture at any Jewish center in Ukraine were quickly swapped out Russian for Ukrainian, at least at the federation’s headquarters. Before February, these had often been produced and printed by Russian Jewish communities and shared with those in Ukraine, for simplicity’s sake.

“This differentiation from Russian Jewry is going to be huge,” said Meir, the historian. “Up until this point they have essentially formed one linguistic and cultural space that all Jews, whether they were in Ukraine, Russia or Belarus could move freely between.”

Now, the ties between those communities are both logistically complicated to maintain — trade routes have been ruptured — and also potentially a liability at a time when anyone in either Russia or Ukraine showing an affinity for the other country can face suspicion or penalties.

“This shift, if it actually happens, is going to be marking out a totally new cultural space for Ukrainian Jews and almost a declaration of independence,” Meir said “Or at least that is the aspiration, because there is so much of their heritage which is still based in the Russian language that it is going to be a long time before they can fully separate.”

That separation process, which began to take shape most clearly after 2014, has quickened. “We started doing things ourselves,” said Stambler. “We used to do about 20% in Ukrainian for the Jews in western towns like Lviv, Ivano-Frankivsk and Uzhhorod, but we are making a much stronger push now.”

He estimates that some 75% of material being distributed to Ukrainian Jewish communities by the Federation of Jewish Communities was in Ukrainian by September, up from 20% to 35% in January.

Young rabbis who come from the United States or Israel to serve small Jewish communities across Ukraine now say that they have had to add Ukrainian alongside their Russian classes.

“I began with Russian,” said one of those rabbis who works in Vinnitsya, until he decided over the summer that he had to learn Ukrainian. “I realized that I had to learn Ukrainian because I needed it on the street. I needed it to speak with the government and with the media.”

Signs in a synagogue in Ukraine are written in both Ukrainian and Russian. (Jacob Judah)

Some Ukrainian Jews are voting with their voices.

“My whole life, I spoke only Russian,” said Olha Peresunko, who before the war lived in Mikolaiv in southern Ukraine. “But after the 24th of February I am speaking only Ukrainian.”

Peresunko was speaking outside a Lviv synagogue this fall, where she and other refugees were waiting for food parcels. She had fled Mikolaiv, which has sustained repeated assault by Russian troops, for Lviv with her mother and two children while her husband is on the frontlines.

Her children are finding it hard to adjust to the exclusive Ukrainian environment in Lviv, but she is confident that they will make the shift. “They will speak Ukrainian as their first language,” Peresunko said.

Exactly how much the shift to Ukrainian will change local Jewish communities is a matter of debate. Rabbi Shalom Gopin, who fled to Kyiv in 2014 from his home community in Luhansk, an overwhelmingly Russophone city seized by Russia-backed separatists at that time, said he, too, believes that Ukrainian will displace Russian as the lingua franca of Ukrainian Jewry.

A Ukrainian woman displays her Ukrainian-language Jewish calendar as a source of pride, September 2022. (Jacob Judah)

“They are starting to slowly speak Ukrainian,” he said. “It is no problem. There are lots of Jews in America who speak English. We live here, and we speak the languages of the places that we live. It is normal.”

But Gopin said the linguistic shift “means nothing” amid other issues facing Jews in Ukraine, where Russia’s war is threatening to undo 30 years of Jewish community building, largely though not exclusively led by Chabad, Gopin’s Orthodox movement.

“The problem for the Jews of Ukraine is not language,” he said. “It is about how much they are going to synagogue, or how many children are going to Jewish schools, not about what they are speaking.”

Natalia Kozachuk, 45, a Jewish businesswoman in Lviv, sees only upside to shedding Russian, her native language. She has started to speak to her children only in Ukrainian.

“It will be hugely positive if Jews speak more Ukrainian,” Kozachuk said. This is the only way that Jews can truly “learn more about the Ukrainian people,” she said, “about their history and the positive qualities and strengths of Ukraine.”

“Only good can come of it,” she added. “We will understand each other better.”


The post Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

How Dealing with Difficult Challenges Leads to Spiritual Growth and Leadership

A Torah scroll. Photo: RabbiSacks.org.

They say that “the devil is in the details,” and nowhere has that been more evident than in the corruption scandal currently shaking Ukraine — even as the deadly war with Russia continues to rage. 

Over the past couple of weeks, Ukrainian anti-corruption investigators have been drip-feeding the world with information: wiretaps, redacted court testimony, and sordid specifics of a large bribery saga. The cast of villains includes prominent businessmen and contractors pressured for hefty “commissions,” high-ranking ministers abruptly resigning, and one of President Zelensky’s former business partners fleeing the country just hours before the police raided his home.

The entire scheme exploited a wartime loophole — a rule under martial law preventing contractors from collecting debts in court from companies providing essential services. Energoatom fits that definition perfectly, as it supplies more than half of Ukraine’s electricity. 

But more fascinating than the scandal itself is the sheer level of detail — the way this scheme evolved from small to big to overwhelming, unfolding slowly, piece by piece, person by person, until you finally step back and see the broad contours of the entire sprawling disaster. 

And oddly enough, all of this brings me straight into the heart of Parshat Vayeitzei, which was my late father’s bar mitzvah parsha. He would always say — with an unmistakable twinkle in his eye — that Vayeitzei was “the most important parsha in the Torah.” We’d nod and smile, convinced he was just having a laugh. 

I mean, yes — Vayeitzei certainly has its blockbuster moments: Jacob’s ladder stretching toward heaven, the extraordinary promises God makes to him, his first encounter with Rachel at the well — one of the great love stories in Jewish history — followed by his marriages and the birth of 11 children who would become the founders of the tribes that became the Jewish people. All of these events are unquestionably consequential, to say the least.

But then you hit the middle of the parsha — the part everyone secretly hopes the baal koreh will speed through. It’s long, it’s intricate, and it’s bewilderingly detailed: the astonishing saga of Jacob’s business dealings with Lavan. 

Wage agreements — and disagreements. Livestock negotiations. Contract revisions. Endless sheep rearing. Sheep with spots, sheep without spots, sheep with speckles, stripes, dark patches — every possible permutation of sheep coloration you can imagine. It’s the Torah’s version of a regulatory audit: too many technical notes, too many procedural details, and far too much information.

Most of us, understandably, wonder what all this sheep drama is doing in a sacred text. Why did the Torah — normally so concise — zoom in on this business relationship from hell? Why give us this level of detail? And whatever the answer might be, surely this story doesn’t belong in “the most important parsha in the Torah.”

But my father always insisted that Vayeitzei’s business section wasn’t a pointless, transitional interruption in the narrative — it was the narrative. And perhaps, as the revelations from Kyiv remind us, the line between spiritual greatness and moral disaster is drawn not in grand theological enterprises like ladders reaching heavenward or celestial dream sequences, but in the slow, grinding, unglamorous world of day-to-day commerce: negotiations, promises, deals, and the quiet ethical temptations that shadow every decision we make.

If you think about it, this strange middle section of Vayeitzei is the Torah’s earliest and most elaborate case study in business ethics — or, more accurately, business un-ethics. Lavan is the Biblical version of a man who smiles broadly to your face while his hand is quietly stealing your wallet. 

He is charming, generous-sounding, and utterly unscrupulous. He cheats at negotiations. He alters contracts retroactively. He weaponizes hospitality. He manipulates family loyalty. If there were a Biblical Consumer Protection Bureau, Lavan would be its full-time subject of interest.

And Jacob — the bookish, scholarly son of Isaac — finds himself thrown into a years-long masterclass with one of the greatest Machiavellian businessmen of the ancient Near East. The holy patriarch of the Jewish nation, the spiritual heir to Abraham and Isaac, sits across the table from a crook arguing over sheep markings.

But that’s precisely the point. Spirituality is easy when you live a monastic life of solitude and separation. Show me how spiritual you are when you need to negotiate with a scoundrel — that’s when your character is truly revealed. 

Judaism doesn’t believe in the mystique of the cloister. Our greatest spiritual heroes aren’t monks; they’re shepherds, merchants, craftsmen, farmers — even warriors and kings. Jacob’s true greatness emerges in the trenches of real life, in the dense and morally dangerous world where money, power, opportunity, resentment, and desperation mingle with our aspirations to become the people God wants us to be.

What Vayeitzei shows, in deliberately excruciating detail, is that Jacob absolutely refuses to become Lavan. Yes, he negotiates, he strategizes, he outsmarts. But he does not become Lavan. He maintains his integrity. 

And here’s the deeper insight — the one my father, with his mischievous grin, seemed instinctively to understand: the Jewish mission from the very outset was never to escape the world; it was to elevate it — from the inside out.

If Jacob had spent 20 years in a desert cave meditating on the divine, he might have produced beautiful insights — but there would have been no tribes, no family, no nation, and no legacy. Instead, Jacob becomes the spiritual father of Israel the nation even as he ran a household, raised children, and navigated a business partnership with a morally bankrupt relative.

And that is precisely why the Torah dwells on the sheep. Because the sheep are not a distraction — they are the arena. They are the battlefield where Jacob’s greatness is forged. They are the proof that holiness is not found in what we avoid, but in how we behave when we can’t avoid what we would much prefer to have nothing to do with. 

And as it turns out, in the final analysis Jacob was not transformed by his dream of angels — he was transformed by his years in business with Lavan. What we learn from Jacob and the sheep is that building a family, maintaining integrity in business, and dealing with difficult people are not obstacles to spiritual growth; they are spiritual growth. 

Which only goes to prove that my father’s twinkling assertion wasn’t a joke at all. He understood something the rest of us tend to overlook. Maybe Vayeitzei really is the most important parsha in the Torah — not despite the details, but because of them.

The author is a rabbi in Beverly Hills, California. 

Continue Reading

Uncategorized

The Dangerous Legacy of the 1840 ‘Damascus Affair’ Blood Libel (PART TWO)

Smoke rises from a building after strikes at Syria’s defense ministry in Damascus, Syria, July 16, 2025. Photo: REUTERS/Khalil Ashawi

Part One of this article appeared here. 

Worldwide Reaction and Coordinated Jewish Response

Western Jews in Europe and America were incensed at what was happening in Damascus. Europeans and American Jews lobbied their governments to intercede on behalf of the Jews in Damascus. In what was then an entirely novel approach, 15,000 Jews in six American cities gathered and protested on behalf of their fellow Jews in Syria.

In response to the advocacy, government leaders condemned the libel and attempted to intervene on behalf of the accused Jews. Among them were Queen Victoria, Lord Henry Palmerston, US Secretary of State John Forsyth, and, as previously mentioned, Klemens von Metternich of Austria.

Among the Jews who were advocating on behalf of the Damascus Jews, Sir Moses Montefiore stood out.

He, along with French lawyer and future French Justice Minister Adolphe Cremieux, Louis Loewe, and Solomon Munk, traveled as a delegation to Egypt to appeal to Muhammad Ali. They requested that the investigation be transferred to Egyptian or European judges to consider the case. Their request was denied, but as a result, Muhammad Ali decided instead to have the Jews released without acquitting them. The liberation order was issued on August 28, 1840. The prisoners who had survived the investigation were freed.

Seeing that the charges would not be dropped and the libel would continue, Montefiore and Cremieux chose to turn to Sultan Abdul Mejid of the Ottoman Empire, since he was the actual leader over the region, albeit largely powerless. They asked the Sultan to issue a decree proclaiming blood libels as false and prohibiting prosecuting Jews based on such accusations.

The Sultan acquiesced and issued his ruling on November 6, 1840. In a noteworthy act, he condemned the blood libel, stating clearly that it was utterly false and that “Muslim theologians had examined Jewish religious books and found that the Jews are strongly prohibited not only from using human blood but even from consuming that of animals. It therefore follows that the charges made against them, and their religion, are nothing but pure calumny.”

Nevertheless, for years to come, and on antisemitic websites until today, the Catholics of Damascus would continue to tell the story of the friar murdered by Jews for his blood, and that the Jews had only been let free due to the influence of powerful Jews from other countries.

What was France Thinking?

In the aftermath of the Damascus Affair, numerous questions arose. How could France, a country that gave civil equality to the Jews in 1791 and gave its Jewish population the most legal rights, openly support the patently false blood libel accusation and even allow torture to be used to extort confessions?

Most historians conclude that the answer was national self-interest. France’s leaders saw it as beneficial to maintain their foothold in Syria, and felt that supporting the accusers against the Jews would work for them. By the same token, countries hostile to France seized the opportunity to denounce France for its actions, as they sought to increase their control in the Middle East and diminish French influence there. So, Metternich, not known to be a friend of the Jews, denounced the blood libel charges, as did the leaders of Great Britain.

The Damascus Blood Libel, which might otherwise have passed unnoticed in Europe, garnered international attention because of the rivalry of Europe’s great powers in the Middle East.

The Jewish Reaction

The Damascus Affair has been described as a turning point in modern Jewish history, particularly for French Jews, who were among the most vocal supporters that traditional Jewish nationalism was a thing of the past. They were patriotic citizens for whom religion was a private matter, if it was relevant at all.

Yet, when they were exposed to the antisemitism that France displayed in the Damascus Affair, French Jews were completely shaken up. In fact, all of world Jewry was shocked that the blood libel accusation — a throwback to the antisemitism of the Dark Ages — was initially accepted as fact by almost the entire press in Europe. How could it be that educated citizens and modern leaders could believe and support this baseless and ridiculous accusation? No reassuring answer was forthcoming.

In an act that would reverberate for the next two centuries, in 1846, a two-volume book was published in Paris, written by Achille Laurent (a pseudonym), Relation historique des affaires de Syrie depuis 1840 jusqu’en 1842. It claimed to document the complete protocols of the investigation in Damascus, yet completely omitted any mention of the extensive use of torture and only focused on the Jews as murderers, and that the blood libel was a proven fact.

These protocols were published in German, Italian, Arabic, and Russian in the years and decades to come. This book allowed antisemites to “prove” that the murder accusation had been proven and documented, but that the Jews were released despite their guilt.

In fact, Russian coverage of the Damascus Affair in the media is seen as one of the causes that led to the pogroms of the 1890s. Unfortunately, these protocols continue to be published and publicized, particularly in the Arab-language media.

One of the end results of the Damascus Affair was its awakening of Jewish awareness for the need to cooperate to address Jewish needs and respond to charges and attacks towards Jews around the world. In the following decades, for the first time in modern history, multiple such organizations would form to address these concerns.

One Nation

The subsequent blood libel that made international news was that of Menachem Mendel Beilis in Russia in 1911. The lawyer who headed the defense team, the legendary Oscar Gruzenberg, was sure that the prosecution’s attack would take quotes out of context from the Talmud and use them to accuse the Jews. He had Rabbi Mazeh, Chief Rabbi of Moscow, head a rabbinic advisory team for the defense and prepare answers to the inevitable questions. As Gruzenberg had predicted, at the trial the prosecution quoted the Talmudic statement in Tractate Yevamos 61a, “You (the Jewish people) are called “Adam” (Man), and the other nations are not called “Adam” (Man).”

The prosecutors demanded, “How could the Jews claim only they are called man, and the other nations are not called man?! It must mean that they view non-Jews as subhuman!”

The defense had an answer prepared, provided by Rabbi Meir Shapiro, who was already renowned as a brilliant and eloquent leader of Polish Jewry. He explained that the quote reflects an essential characteristic of the Jews and was not intended an insult to the other nations.

Rabbi Shapiro explained that the Talmud (Shavous 39) teaches that “Kol Yisrael areivim zeh lazeh,” meaning all Jews are responsible for one another. He elaborated that in the court, the fate of a single Jew — Mendel Beilis — was being decided, yet the judgment touched Jewish people all over the world.

Rabbi Shapiro directed the defense team to ask the judge, “If an Italian citizen was arrested in Poland or a Frenchman in Germany, would all of Italy or all of France be praying on his behalf and advocating for his acquittal? Would Italians or Frenchmen all over the world be constantly worried about him and awaiting news of his release? Of course not. Yet, when one Jew in Russia is falsely accused of murder, the entire Jewish nation stands with him, because we are truly one. The Talmud says Jews are called “Adam,” because “Adam” shows the unity of the Jewish nation. We are one, a single unit, just as Adam was one man. The word “Adam” in Hebrew has no plural, and that is why it represents the Jewish people, who are one, and this pronoun is not used to identify other nations, as the Talmud stated.”

This answer was understood, even by the accusers. This message continues to serve as a beacon of light for the connection Jews share with one another. In good times and bad, the Jewish People are one.

Rabbi Menachem Levine is the CEO of JDBY-YTT, the largest Jewish school in the Midwest. He served as Rabbi of Congregation Am Echad in San Jose, CA from 2007 – 2020. He is a popular speaker and has written for numerous publications. Rabbi Levine’s personal website is https://thinktorah.org. A version of this article was first published at: https://aish.com/the-damascus-affair/

Continue Reading

Uncategorized

Seven IDF Soldiers Wounded in Counterterrorism Operation in Syria

A damaged site, following an Israeli raid on Friday, according to Syrian state media, in Beit Jinn, Syria, Nov. 28, 2025. Photo: REUTERS/Ali Ahmed al-Najjar

i24 News — Seven Israel Defense Forces (IDF) soldiers were wounded during exchange of fire with Syrian jihadists as arrests were conducted of wanted suspects; two Syrian terrorists were killed.

The incident took place in the village of Beit Jinn in Southern Syria — 8 km from the Israeli border and Mount Hermon, an area where the IDF operates frequently (north of the Druze village of Hader).

The event began around 2 am during an operation to apprehend two wanted members of the terrorist organization Jamaa al-Islamiya at their home. A reserve paratrooper force from the 55th Brigade entered the structure, apprehended the terrorists, and began exiting the building in order to bring them in for questioning.

As the force left the building, it came under short-range fire, wounding seven soldiers — three seriously and four moderately to lightly. The soldiers returned fire and eliminated two additional fighters in the area. The Air Force was also dispatched, but could not engage due to the close proximity between the force and the militants.

Despite the exchange of fire, the operation was successful. The two wanted suspects from Jamaa al-Islamiya (whom intelligence had been monitoring for a long time prior to the operation) were transferred to security interrogation in Israel.

This is not the first time the IDF has carried out an arrest operation in the village: on June 12, soldiers from the Alexandroni Brigade captured a Hamas terrorist cell of six operatives who had planned to attack IDF forces in Syria and had based themselves in Beit Jinn. Numerous weapons were found with them.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News