Connect with us

Uncategorized

Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway.

LVIV, Ukraine (JTA) – The rabbis sat around a breakfast table, discussing Russia’s war on the country where they work in a mixture of Yiddish, Hebrew and Russian. They named their hometowns as Lugansk, Lvov and Dnepr, the Russian names for Ukrainian cities that have vaulted into international headlines since Russia invaded Ukraine in February.

Although they were focused on Ukraine’s progress in the fighting, the rabbis uttered not a single word in Ukrainian. How could they? Like the vast majority of Jews in Ukraine, none of them speaks the country’s official language.

Russian has long been the first language for a wide swath of Ukrainians, including the majority of the country’s Jews. But after the Russian invasion, many Ukrainians decided they wanted to speak less Russian and more Ukrainian. Many Jews, similarly horrified by the sight of thousands of Russian soldiers pouring over Ukraine’s borders and wishing to demonstrate their Ukrainian bonafides, have made the same choice — even as it means disrupting a long linguistic tradition.

So when the rabbis’ successors meet for pancakes and sour cream, they will be far more likely to introduce themselves as the rabbis of Luhansk, Lviv and Dnipro, the Ukrainian names for their hometowns that have become the standard in English. They will also likely be able to hand their students and congregants Ukrainian-language versions of central Jewish texts that simply do not exist now.

“Many of my friends say that they are embarrassed to use Russian as a language. They say that we are Ukrainian Jews, and that Russia is a terrorist country fighting us and that we shouldn’t use their language,” said Rabbi Meir Stambler, from Dnipro. “Others say that [Russian president Vladimir] Putin doesn’t own the Russian language. It is an issue.”

He added, “This is something that people are discussing all the time.”

A decade ago, half of Ukrainians said they spoke Russian as their native language. That number has declined to 20%, fueled in part by resentment over Russia’s aggressions in Crimea, a contested region that it annexed by force in 2014. But Jews have remained predominantly Russian-speaking, even in parts of western Ukraine where Ukrainian has long been the dominant language. (Russian and Ukrainian are related linguistically, but their speakers cannot understand each other.)

Russia’s war on Ukraine has Ukrainian Jews playing catchup. Stambler, who heads the Federation of Jewish Communities, a body affiliated with the Hasidic Chabad-Lubavitch movement that operates a network of 36 synagogues around Ukraine, offers a stark prediction: “Within 10 years, every Jew in Ukraine will speak Ukrainian.”

The dominance of Russian among Ukraine’s Jews, who numbered in the tens of thousands before the war, has deep roots.

“The historical trajectory of Jews in what is now Ukraine led them in the 19th century to adopt Russian rather than Ukrainian,” says historian Natan Meir, a professor of Judaic studies at Portland State University. “That was because Ukrainian was perceived as a peasant language that did not have any high culture associated with it, and because there were no economic advantages to adopting Ukrainian at the time.”

Now, the upside of switching to Ukrainian — demonstrating a national allegiance during a time of war — couldn’t be clearer.

“Jews feel quite integrated into Ukrainian society, but a shift, even if it is a gradual shift, to Ukrainian is going to make that more tangible than ever,” Meir said, calling the Russian invasion “absolutely game-changing” for Ukrainian Jews. “They will be perceived even more strongly than they have been as being wholly Ukrainian and part of the fabric of Ukrainian society.”

Most Ukrainian Jews, especially those educated since the collapse of the Soviet Union, can now speak some Ukrainian. But their ability often depends on where they grew up: Many Jews in traditionally Russophone cities such as Odesa, Dnipro or Kharkiv can struggle with the language, while their grandparents often cannot speak it at all.

Books in both Hebrew and Russian sit on a bookshelf at Medzhybizh. (Jacob Judah)

“Not more than 20% were Ukrainian-speaking at home,” says Stambler. “Take President [Volodymyr] Zelensky. He knew Ukrainian, but he didn’t speak it at home, and he had to polish it up when he became president.”

It will not be simple for the Jewish community to suddenly switch to Ukrainian, the most widely spoken European language without a standardized translation of the Torah.

Two years ago, a team of translators working in Israel, Austria and Hungary began working to produce Ukrainian-language Jewish texts. But before the Russian invasion, the effort had so far produced only a Ukrainian book of psalms, or tehillim.

In May, two months into the war, a decision was made to accelerate work on a daily prayer book. A Torah could follow.

“The chumash is difficult,” said Stambler, who oversees the half-dozen-strong team of translators from his base in Dnipro, using the Hebrew word for the printed form of the Torah. “We are working on it.”

While translating sacred texts can take years, other changes have come faster. The leaflets, brochures and calendars that are a fixture at any Jewish center in Ukraine were quickly swapped out Russian for Ukrainian, at least at the federation’s headquarters. Before February, these had often been produced and printed by Russian Jewish communities and shared with those in Ukraine, for simplicity’s sake.

“This differentiation from Russian Jewry is going to be huge,” said Meir, the historian. “Up until this point they have essentially formed one linguistic and cultural space that all Jews, whether they were in Ukraine, Russia or Belarus could move freely between.”

Now, the ties between those communities are both logistically complicated to maintain — trade routes have been ruptured — and also potentially a liability at a time when anyone in either Russia or Ukraine showing an affinity for the other country can face suspicion or penalties.

“This shift, if it actually happens, is going to be marking out a totally new cultural space for Ukrainian Jews and almost a declaration of independence,” Meir said “Or at least that is the aspiration, because there is so much of their heritage which is still based in the Russian language that it is going to be a long time before they can fully separate.”

That separation process, which began to take shape most clearly after 2014, has quickened. “We started doing things ourselves,” said Stambler. “We used to do about 20% in Ukrainian for the Jews in western towns like Lviv, Ivano-Frankivsk and Uzhhorod, but we are making a much stronger push now.”

He estimates that some 75% of material being distributed to Ukrainian Jewish communities by the Federation of Jewish Communities was in Ukrainian by September, up from 20% to 35% in January.

Young rabbis who come from the United States or Israel to serve small Jewish communities across Ukraine now say that they have had to add Ukrainian alongside their Russian classes.

“I began with Russian,” said one of those rabbis who works in Vinnitsya, until he decided over the summer that he had to learn Ukrainian. “I realized that I had to learn Ukrainian because I needed it on the street. I needed it to speak with the government and with the media.”

Signs in a synagogue in Ukraine are written in both Ukrainian and Russian. (Jacob Judah)

Some Ukrainian Jews are voting with their voices.

“My whole life, I spoke only Russian,” said Olha Peresunko, who before the war lived in Mikolaiv in southern Ukraine. “But after the 24th of February I am speaking only Ukrainian.”

Peresunko was speaking outside a Lviv synagogue this fall, where she and other refugees were waiting for food parcels. She had fled Mikolaiv, which has sustained repeated assault by Russian troops, for Lviv with her mother and two children while her husband is on the frontlines.

Her children are finding it hard to adjust to the exclusive Ukrainian environment in Lviv, but she is confident that they will make the shift. “They will speak Ukrainian as their first language,” Peresunko said.

Exactly how much the shift to Ukrainian will change local Jewish communities is a matter of debate. Rabbi Shalom Gopin, who fled to Kyiv in 2014 from his home community in Luhansk, an overwhelmingly Russophone city seized by Russia-backed separatists at that time, said he, too, believes that Ukrainian will displace Russian as the lingua franca of Ukrainian Jewry.

A Ukrainian woman displays her Ukrainian-language Jewish calendar as a source of pride, September 2022. (Jacob Judah)

“They are starting to slowly speak Ukrainian,” he said. “It is no problem. There are lots of Jews in America who speak English. We live here, and we speak the languages of the places that we live. It is normal.”

But Gopin said the linguistic shift “means nothing” amid other issues facing Jews in Ukraine, where Russia’s war is threatening to undo 30 years of Jewish community building, largely though not exclusively led by Chabad, Gopin’s Orthodox movement.

“The problem for the Jews of Ukraine is not language,” he said. “It is about how much they are going to synagogue, or how many children are going to Jewish schools, not about what they are speaking.”

Natalia Kozachuk, 45, a Jewish businesswoman in Lviv, sees only upside to shedding Russian, her native language. She has started to speak to her children only in Ukrainian.

“It will be hugely positive if Jews speak more Ukrainian,” Kozachuk said. This is the only way that Jews can truly “learn more about the Ukrainian people,” she said, “about their history and the positive qualities and strengths of Ukraine.”

“Only good can come of it,” she added. “We will understand each other better.”


The post Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Pentagon Preparing for Weeks of Ground Operations in Iran

US Secretary of Defense Pete Hegseth holds a briefing with Chairman of the Joint Chiefs of Staff General Dan Caine, amid the US-Israeli war on Iran, at the Pentagon in Washington, DC, US, March 19, 2026. Photo: REUTERS/Evan Vucci

The Pentagon is preparing for weeks of ground operations in Iran, the Washington Post reported Saturday, citing US officials.

The plans could involve raids by Special Operations and conventional infantry troops, the Post reported. Whether President Donald Trump would approve any of those plans remains uncertain, according to the Post.

The Trump administration has deployed US Marines to the Middle East as the war in Iran stretches into its fifth week, and also has been planning to send thousands of soldiers from the US Army’s 82nd Airborne to the region.

Continue Reading

Uncategorized

America’s oldest synagogue closed. Then an unlikely group tended its cemetery.

In 1833, Herald of the Times, a Newport, Rhode Island, newspaper, reported that the remains of Mrs. Rebecca Lopez had been brought from New York by steamboat and placed inside Touro Synagogue.

Dedicated in 1763, the building is now recognized as the nation’s oldest surviving synagogue. Newport had once been home to a thriving colonial Jewish community, but after the Revolutionary War and the city’s economic decline, that community had largely faded. The cemetery remained, and so did the synagogue. It was during that long interval of near-absence that Lopez’s funeral briefly reopened Jewish ritual life in Newport.

After prayers were read by Rabbi Isaac Seixas of New York, the body was carried to the cemetery on Touro Street, with “the clergy, town council, and a numerous concourse of spectators” joining the funeral procession. The paper noted that a Jewish ceremony had not been performed there “for the space of forty years.”

Newport’s Jewish burial ground dated to 1677. In 1822, Abraham Touro left money for the upkeep of the cemetery, the synagogue, and the street on which they stood. The fund was placed under trustees appointed by the Rhode Island legislature, and Newport’s Town Council was later authorized to use the interest for repairs.

While Newport’s Jewish population declined, the endowment ensured that the synagogue building and cemetery grounds continued to be maintained. In 1826, the Town Council reported that it had tried to repair the synagogue using the Touro fund, but could not proceed because it had not been able to obtain the keys from Shearith Israel in New York. Many of Newport’s former Jewish residents had relocated there, and the congregations had longstanding ties.

In 1842, the council contracted to enclose the synagogue lot with a substantial stone wall and an ornamental cast-iron fence, modeled on the fence around the Jewish cemetery. The work included a Quincy granite base and a gateway on Touro Street designed to correspond with the synagogue’s portico. The project cost $6,835.

The synagogue’s doors rarely opened, and often only for moments of mourning. In June 1854, Newport received the body of Judah Touro, one of the most prominent American Jews of his era, a native of the town and brother of Abraham Touro. The Herald of the Times reported that “the streets was [sic] crowded with people, the stores all closed, and the bells tolled.”

The City Council assembled at City Hall and marched in procession to the synagogue, where “thousands remained outside” during the service. At the funeral, Newport’s mayor, William C. Cozzens, spoke of the trust that had long existed between the city and local Jewish families, recalling that the synagogue and cemetery had been left in Newport’s care and maintained there “with ample means for their preservation.”

When Henry Wadsworth Longfellow visited Newport’s Jewish cemetery that same year, he wrote of the graves as “silent beside the never-silent waves.” He noticed, too, what endured there: “Gone are the living, but the dead remain,” he observed, “and not neglected.”

Newport’s preservation of Jewish sacred space was shared. Jews endowed these places and returned to bury their dead there. Christian officials repaired, protected, and publicly honored them. In this way, a Jewish inheritance was carried forward until communal life returned.

In 1883, Touro Synagogue was rededicated and a new Jewish community established in Newport. But even in the window of years when the congregation was gone, the dead were not abandoned.

The graves were kept.

The post America’s oldest synagogue closed. Then an unlikely group tended its cemetery. appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Milwaukee rabbi and son ordered to pay $1,000 to muralist who reportedly praised Hamas in court

(JTA) — A retired rabbi and his son were sentenced Wednesday in Milwaukee for having destroyed a local mural in 2024 that depicted the Star of David transforming into a swastika.

Rabbi Peter and Zechariah “Zee” Mehler were ordered to pay $1,000 total in restitution to Ihsan Atta, the property owner who had put up the mural. Peter, who pleaded no contest to a misdemeanor charge for criminal damage, was also fined $50, while Zee, who had pleaded guilty in December, was given a withheld sentence of 25 hours of community service.

The sentencing hearing took another turn when Atta, who is Palestinian, praised Hamas and walked out of the courtroom before being brought back in by deputies to finish the proceedings, according to local news reporters who were present. A transcript of the exchange could not immediately be obtained.

Zee Mehler told the Jewish Telegraphic Agency that, despite pleading guilty, he felt “vindicated.”

“What we did was illegal and needed to be answered for. But at the same time, what we saw was a very strong response from the city and the court that showed that they have no patience or time for this anti-Israel narrative,” he said. “They recognize the way that it has spread antisemitism, and they recognize the way that it’s caused so much global harm to the Jewish community.”

The case dates back to September 2024, when the Mehlers used a hammer and other tools to tear down Atta’s recently installed mural in full view of security cameras. They have long maintained that, while they understood it was illegal to destroy the mural, they did so out of concern for the safety of the local Jewish community.

Atta’s mural included the words “The irony of becoming what you once hated” surrounding a Star of David transforming into a swastika; the background of the mural appeared to depict scenes of destruction in Gaza. The Mehlers viewed the mural as incitement. At the time of their actions, it had already been condemned by local Jewish groups and the Milwaukee City Council.

In the courtroom, Zee, wearing long dreadlocks, escorted his father, who is 74 years old and has Guillain-Barre syndrome, in a wheelchair. Peter recently lost the ability to walk, his son said: “This has been a really rough few years for him.”

According to reports, circuit court judge Jack Dávila interrupted Atta when he began praising Hamas and instructed him not to make comments unrelated to the crime.

“We’re not going to solve the world’s problems with this hearing,” the judge reportedly told Atta, who apologized for his actions. In a video posted after the verdict, Atta called the proceedings a “kangaroo court” and stated, “We must have judges that are on the Epstein files, because we’ve got clowns running the courthouse.”

Atta’s actions in court, Zee Mehler said, meant “I didn’t really need to do much.”

“He was called to testify, and he absolutely buried himself,” Mehler said. “I can’t believe he said that he supports Hamas in a court, on the record. That’s a crazy thing to do.”

This article originally appeared on JTA.org.

The post Milwaukee rabbi and son ordered to pay $1,000 to muralist who reportedly praised Hamas in court appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News