Uncategorized
Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway.
LVIV, Ukraine (JTA) – The rabbis sat around a breakfast table, discussing Russia’s war on the country where they work in a mixture of Yiddish, Hebrew and Russian. They named their hometowns as Lugansk, Lvov and Dnepr, the Russian names for Ukrainian cities that have vaulted into international headlines since Russia invaded Ukraine in February.
Although they were focused on Ukraine’s progress in the fighting, the rabbis uttered not a single word in Ukrainian. How could they? Like the vast majority of Jews in Ukraine, none of them speaks the country’s official language.
Russian has long been the first language for a wide swath of Ukrainians, including the majority of the country’s Jews. But after the Russian invasion, many Ukrainians decided they wanted to speak less Russian and more Ukrainian. Many Jews, similarly horrified by the sight of thousands of Russian soldiers pouring over Ukraine’s borders and wishing to demonstrate their Ukrainian bonafides, have made the same choice — even as it means disrupting a long linguistic tradition.
So when the rabbis’ successors meet for pancakes and sour cream, they will be far more likely to introduce themselves as the rabbis of Luhansk, Lviv and Dnipro, the Ukrainian names for their hometowns that have become the standard in English. They will also likely be able to hand their students and congregants Ukrainian-language versions of central Jewish texts that simply do not exist now.
“Many of my friends say that they are embarrassed to use Russian as a language. They say that we are Ukrainian Jews, and that Russia is a terrorist country fighting us and that we shouldn’t use their language,” said Rabbi Meir Stambler, from Dnipro. “Others say that [Russian president Vladimir] Putin doesn’t own the Russian language. It is an issue.”
He added, “This is something that people are discussing all the time.”
A decade ago, half of Ukrainians said they spoke Russian as their native language. That number has declined to 20%, fueled in part by resentment over Russia’s aggressions in Crimea, a contested region that it annexed by force in 2014. But Jews have remained predominantly Russian-speaking, even in parts of western Ukraine where Ukrainian has long been the dominant language. (Russian and Ukrainian are related linguistically, but their speakers cannot understand each other.)
Russia’s war on Ukraine has Ukrainian Jews playing catchup. Stambler, who heads the Federation of Jewish Communities, a body affiliated with the Hasidic Chabad-Lubavitch movement that operates a network of 36 synagogues around Ukraine, offers a stark prediction: “Within 10 years, every Jew in Ukraine will speak Ukrainian.”
The dominance of Russian among Ukraine’s Jews, who numbered in the tens of thousands before the war, has deep roots.
“The historical trajectory of Jews in what is now Ukraine led them in the 19th century to adopt Russian rather than Ukrainian,” says historian Natan Meir, a professor of Judaic studies at Portland State University. “That was because Ukrainian was perceived as a peasant language that did not have any high culture associated with it, and because there were no economic advantages to adopting Ukrainian at the time.”
Now, the upside of switching to Ukrainian — demonstrating a national allegiance during a time of war — couldn’t be clearer.
“Jews feel quite integrated into Ukrainian society, but a shift, even if it is a gradual shift, to Ukrainian is going to make that more tangible than ever,” Meir said, calling the Russian invasion “absolutely game-changing” for Ukrainian Jews. “They will be perceived even more strongly than they have been as being wholly Ukrainian and part of the fabric of Ukrainian society.”
Most Ukrainian Jews, especially those educated since the collapse of the Soviet Union, can now speak some Ukrainian. But their ability often depends on where they grew up: Many Jews in traditionally Russophone cities such as Odesa, Dnipro or Kharkiv can struggle with the language, while their grandparents often cannot speak it at all.
Books in both Hebrew and Russian sit on a bookshelf at Medzhybizh. (Jacob Judah)
“Not more than 20% were Ukrainian-speaking at home,” says Stambler. “Take President [Volodymyr] Zelensky. He knew Ukrainian, but he didn’t speak it at home, and he had to polish it up when he became president.”
It will not be simple for the Jewish community to suddenly switch to Ukrainian, the most widely spoken European language without a standardized translation of the Torah.
Two years ago, a team of translators working in Israel, Austria and Hungary began working to produce Ukrainian-language Jewish texts. But before the Russian invasion, the effort had so far produced only a Ukrainian book of psalms, or tehillim.
In May, two months into the war, a decision was made to accelerate work on a daily prayer book. A Torah could follow.
“The chumash is difficult,” said Stambler, who oversees the half-dozen-strong team of translators from his base in Dnipro, using the Hebrew word for the printed form of the Torah. “We are working on it.”
While translating sacred texts can take years, other changes have come faster. The leaflets, brochures and calendars that are a fixture at any Jewish center in Ukraine were quickly swapped out Russian for Ukrainian, at least at the federation’s headquarters. Before February, these had often been produced and printed by Russian Jewish communities and shared with those in Ukraine, for simplicity’s sake.
“This differentiation from Russian Jewry is going to be huge,” said Meir, the historian. “Up until this point they have essentially formed one linguistic and cultural space that all Jews, whether they were in Ukraine, Russia or Belarus could move freely between.”
Now, the ties between those communities are both logistically complicated to maintain — trade routes have been ruptured — and also potentially a liability at a time when anyone in either Russia or Ukraine showing an affinity for the other country can face suspicion or penalties.
“This shift, if it actually happens, is going to be marking out a totally new cultural space for Ukrainian Jews and almost a declaration of independence,” Meir said “Or at least that is the aspiration, because there is so much of their heritage which is still based in the Russian language that it is going to be a long time before they can fully separate.”
That separation process, which began to take shape most clearly after 2014, has quickened. “We started doing things ourselves,” said Stambler. “We used to do about 20% in Ukrainian for the Jews in western towns like Lviv, Ivano-Frankivsk and Uzhhorod, but we are making a much stronger push now.”
He estimates that some 75% of material being distributed to Ukrainian Jewish communities by the Federation of Jewish Communities was in Ukrainian by September, up from 20% to 35% in January.
Young rabbis who come from the United States or Israel to serve small Jewish communities across Ukraine now say that they have had to add Ukrainian alongside their Russian classes.
“I began with Russian,” said one of those rabbis who works in Vinnitsya, until he decided over the summer that he had to learn Ukrainian. “I realized that I had to learn Ukrainian because I needed it on the street. I needed it to speak with the government and with the media.”
Signs in a synagogue in Ukraine are written in both Ukrainian and Russian. (Jacob Judah)
Some Ukrainian Jews are voting with their voices.
“My whole life, I spoke only Russian,” said Olha Peresunko, who before the war lived in Mikolaiv in southern Ukraine. “But after the 24th of February I am speaking only Ukrainian.”
Peresunko was speaking outside a Lviv synagogue this fall, where she and other refugees were waiting for food parcels. She had fled Mikolaiv, which has sustained repeated assault by Russian troops, for Lviv with her mother and two children while her husband is on the frontlines.
Her children are finding it hard to adjust to the exclusive Ukrainian environment in Lviv, but she is confident that they will make the shift. “They will speak Ukrainian as their first language,” Peresunko said.
Exactly how much the shift to Ukrainian will change local Jewish communities is a matter of debate. Rabbi Shalom Gopin, who fled to Kyiv in 2014 from his home community in Luhansk, an overwhelmingly Russophone city seized by Russia-backed separatists at that time, said he, too, believes that Ukrainian will displace Russian as the lingua franca of Ukrainian Jewry.
A Ukrainian woman displays her Ukrainian-language Jewish calendar as a source of pride, September 2022. (Jacob Judah)
“They are starting to slowly speak Ukrainian,” he said. “It is no problem. There are lots of Jews in America who speak English. We live here, and we speak the languages of the places that we live. It is normal.”
But Gopin said the linguistic shift “means nothing” amid other issues facing Jews in Ukraine, where Russia’s war is threatening to undo 30 years of Jewish community building, largely though not exclusively led by Chabad, Gopin’s Orthodox movement.
“The problem for the Jews of Ukraine is not language,” he said. “It is about how much they are going to synagogue, or how many children are going to Jewish schools, not about what they are speaking.”
Natalia Kozachuk, 45, a Jewish businesswoman in Lviv, sees only upside to shedding Russian, her native language. She has started to speak to her children only in Ukrainian.
“It will be hugely positive if Jews speak more Ukrainian,” Kozachuk said. This is the only way that Jews can truly “learn more about the Ukrainian people,” she said, “about their history and the positive qualities and strengths of Ukraine.”
“Only good can come of it,” she added. “We will understand each other better.”
—
The post Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Netanyahu Says US Deal with Iran Must Dismantle Nuclear Infrastructure
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu speaks during a press conference at the Prime Minister’s office in Jerusalem, Aug. 10, 2025. Photo: ABIR SULTAN/Pool via REUTERS
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said on Sunday he told US President Donald Trump last week that any US deal with Iran must include the dismantling of Iran’s nuclear infrastructure, not just stopping the enrichment process.
Speaking at the annual Conference of Presidents of Major American Jewish Organizations, Netanyahu also said Israel still needs to “complete the job” of destroying all tunnels in Gaza. Israel, he said, has already dismantled 150 km (93 miles) of an estimated 500 km.
A second round of talks between the US and Iran are slated for this week. Iran is pursuing a nuclear agreement with the US that delivers economic benefits for both sides, an Iranian diplomat was reported as saying on Sunday.
Netanyahu said he is skeptical of a deal but it must include enriched material leaving Iran. “There shall be no enrichment capability – not stopping the enrichment process, but dismantling the equipment and the infrastructure that allows you to enrich in the first place,” he said.
Iran and the US renewed negotiations earlier this month to tackle their decades-long dispute over Tehran’s nuclear program and avert a new military confrontation. The US has dispatched a second aircraft carrier to the region and is preparing for the possibility of a sustained military campaign if the talks do not succeed, US officials have told Reuters.
Netanyahu also said that he aimed to end US military aid to Israel within the next 10 years, after the current 10-year deal of receiving $3.8 billion a year – which is largely spent in the United States on equipment – ends in 2028.
Due to a thriving economy, “we can afford to phase out the financial component of the military aid that we’re receiving, and I propose a 10-year draw down to zero. Now, in the three years that remain in the present memorandum of understanding and another seven years draw it down to zero,” Netanyahu said.
“We want to move with the United States from aid to partnership,” he said.
Uncategorized
Muslim and Sephardic Jewish college students are connecting over shared heritage
Joseph Pool, a senior at Rollins College in Florida, grew up hearing his Moroccan-born grandparents describe Mimouna, a traditional Moroccan Jewish celebration marking the return to eating chametz after Passover. Because Jewish families had cleared their homes of chametz for the holiday, Muslim neighbors would bring over fresh flour, butter, and milk, and together they would enjoy a chametz-filled meal.
Amid rising campus tensions after October 7, Pool decided to host a Mimouna event of his own at Rollins College, and Muslim students showed up in droves.
“I spent years sleeping over at my grandparents’ house and hearing stories about the connection Muslims and Jews shared in Morocco,” Pool said. Seeing Muslim classmates embrace the celebration, he recalled thinking: “Wow, this is still the case today. There is still this connection ability here.”
At a moment when Jewish-Muslim tensions have intensified on campuses nationwide, some Sephardic and Muslim students say shared cultural heritage, rather than formal interfaith programming, is opening unexpected space for connection.
SAMi (Sephardic American Mizrahi Initiative) hosts Sephardic cultural programming on 16 college campuses across the country, including Persian music karaoke nights, hamsa painting events, and Mimouna celebrations. According to Manashe Khaimov, SAMi’s founder and CEO, roughly 10% of the 6,000 students the organization has engaged are Muslim.
The events are not intended to be spaces for interfaith dialogue, and that is a big part of their appeal. “Students don’t want to show up to an interfaith event unless [they’re] interested in political dialogue,” said Khaimov. Rather, students who are just looking for a place to engage with their culture show up to listen to the kind of music they grew up with, eat familiar foods, and hear Arabic or Farsi spoken.
For many Muslim students, SAMi events “smell the way it smells at home” as opposed to many Jewish spaces on college campuses that can feel “foreign” or “alienating,” said Khaimov. “For most of the Muslim students,” he said, “this is the first time even walking into Hillel spaces.”
Emily Nisimov, a Bukharian student from Queens College who organized Sephardic heritage events on her campus with SAMi, said, “The point of the events originally was to spread love and intimacy between Jewish students.” To her surprise, Muslim students started showing up. “Maybe they did just come for the food,” she said, “but the fact is that they stayed and they interacted with us and they tried to find a middle ground, which I was really impressed and shocked by.”
These connections are not limited to organized programming. Across campuses, Muslim students say friendships with Sephardic and Mizrahi peers have reshaped their understanding of Judaism, and Jewish students say the friendships have changed them, too.
Ali Mohsin Bozdar, a Muslim student at Springfield College who met Sephardic students through Interfaith America’s BRAID fellowship, said, “Jewish people from Middle Eastern backgrounds — most of the culture is similar. The food, the music, the language. I found that really fascinating,” he said. “It automatically binds you.”
Yishmael Columna, a Moroccan Jewish student and SAMi organizer at Florida International University, said the exchange has been mutual. “After Oct. 7”, he said, “it’s easy to give in to hate.” But getting to know Muslim peers complicated that instinct. “I wouldn’t be able to form opinions on many things as well as I do now if I didn’t have these conversations with them,” he said.
Sofia Houir, a Moroccan Muslim senior at Columbia University, said she had never met a Jewish person before attending college. Forming close friendships with Sephardic students on Columbia’s campus changed that. “Having friends who are Middle Eastern Jews definitely made Judaism more personal to me,” she said. “You can read about Judaism, you can study it, but talking to friends about how they grew up made me realize that, regardless of our religion, we’re all North African or Middle Eastern.”

Sofia formed a particularly close bond with an Iraqi Israeli student, Orpaz Zamir, during her time at Columbia, which she says deeply influenced her decision to travel to Israel for the first time. “Orpaz played a huge role in me going to Israel, just because I’m super close to him. And I really, really wanted to discover his culture, and to discover his country,” she said.
But that decision came with consequences.
Sofia said that her friendships with Jewish and Israeli students as well as her decision to travel to Israel caused peers in the Muslim and Arab communities on campus to stop speaking to her.
“I had some heated arguments with people who basically argued with me as if I was representing the Israeli government,” she said. “The frustrating thing was that they never had a conversation with me about it. They just presumed that me going was me validating Netanyahu’s politics or betraying the Palestinians.”
Nisimov said campus tensions at Queens College, part of New York City’s public university system, have not disappeared simply because of a heightened awareness of shared culture.
After October 7, she said, “A lot of claims were made that we should go back to where we came from.” “We tried to explain to them — just like you, we came from the same spot — but they didn’t want to listen.”
Even so, she said, her personal friendships have endured outside the realm of discourse on the Israeli-Palestinian conflict. “My Muslim friend and I, we’re not really on the political level of conversation,” she said. “But we have plenty of conversations about our cultures and our religions and the differences and similarities.”
Rethinking Jewish Whiteness
For some students, these relationships have also challenged assumptions about Jewish identity and, thus, the tenor of political conversations.
Mian Muhammad Abdul Hamid, a Muslim student from Syracuse University, told the Forward that he “thinks the majority” of Muslim students on his college campus believe Jews only come from Europe. “When people think Jewish, the first thing that pops up is European.”
Bozdar agreed. “When I met these people, it confirmed for me that there are Jews from the Middle East,” he said. “Until you meet people, nothing is for sure.”
Columna recalled participating in a tabling event about Israel shortly after Oct. 7, when a Muslim student approached him to talk. The two later became friends. Weeks later, Columna asked why he had approached him rather than the other nearby Jewish students.
“He told me, ‘I decided to talk to you because, in contrast to the Ashkenazi Jews nearby, you were the only one who looked brown,” Columna said.
“I feel that sometimes the reason why these conversations do not work is because Muslim students don’t feel that Jews are even part of the Middle East,” said Columna. “Once you break that wall, and you find a common ground,” he said, “it becomes a more productive conversation.”
Zamir, an Iraqi Jewish student at Columbia University, described a similar experience. Though initially nervous about enrolling amid campus tensions, he said, “I never felt I was being attacked for my views.”
A Muslim friend later told him it was because he was seen as “from the region.”
“If you are Mizrahi,” Zamir said, “Muslim students respect what you say a bit more because if you’re from the region, you’re entitled to be there.”
But that dynamic also raises uncomfortable questions about which Jewish students are seen as having legitimate perspectives on campus.
“There’s this extreme position that Ashkenazi Jews shouldn’t be there or shouldn’t have this view because they’re ‘colonizers,’ but you’re okay because you’re part of the region,” he said.
“Unfortunately, this is the case, but it also makes my interactions with them easier,” he added.
While several students said their conversations about their shared background remain at the cultural level rather than getting political, Pool believes shared meals can create space for conversations that lean on these shared identities.
“If you share a meal with someone, you start with something in common,” he said. “You have the same food, maybe then you have the same family tradition of how to cook this food. And then suddenly, when you’re talking about politics, you can talk about just a political issue versus it being your entire identity.”
The post Muslim and Sephardic Jewish college students are connecting over shared heritage appeared first on The Forward.
Uncategorized
The one Jewish value everyone should hold dear in the age of AI
As friends, relatives and even colleagues dive headlong into our AI future, I’ve been stuck nervously on the platform’s edge. I’m not a skeptic of technology by nature, but by experience. I’ve watched too many shiny new toys come along, promising to make society smarter or better connected, only to become superspreaders of confusion, alienation and disenfranchisement.
So when you tell me a machine can summarize any book, draw any picture or write any email, my first thought is going to be, What could possibly go wrong?
This, too, was the reaction of the Haredi rabbis who declared a communal fast over AI last month.
“If at the push of a button, I can get a hold of a d’var torah for my Shabbos meal from AI, to us, that’s a problem,” a Haredi leader told me at the time. “No, no — I want you to open the book and read it and come up with a question and come up with an answer. That’s part of what’s holy about learning Torah. It’s not just end result. It’s the process.”
Curious about their logic, I spent some time tracking down Lakewood’s gedolim to learn more. This was no straightforward task — I found it easier to get a hold of their wives than the great rabbis themselves. Even at dinner hour, these titans of Torah study were still in the beit midrash. But eventually I got through to three — thanks to my cousin Jeffrey, who knew a rav who knew a rav — and that was fortunate, because I came away with the Jewish skeleton key to our brave new world.
That key is the Jewish value of עֲמֵילוּת (ameilut), or toil. As far as Jewish values go, ameilut is an obscure one. It lacks the celebrity swagger of its better-known peers like chesed and tzedakah or the political power of tikkun olam. It was never associated with a biblical matriarch or carved into a golem’s forehead. Yet I believe it is just as crucial. Yes, toiling is a mitzvah. And in the age of AI, ameilut can be a human road map.
The word’s root appears a couple dozen times in the Hebrew Bible — unsurprisingly, it’s a recurring theme in Job — but its salience comes not from the Torah but from commentary on Leviticus 26:3, which establishes ameilut as a sacred endeavor. When God implores Israel to “walk with” the commandments, Rashi, an 11th century rabbi whose commentaries are considered authoritative, reinterpreted this to mean that God wants Jews to be ameilim b’torah — toiling in Torah study. He is reinterpreting God’s command that we walk and move forward to also mean that we should take time to stand still, turn over (and over) the same words to find new meaning and view getting stuck as a sign of progress.
For Haredim — who pronounce it ameilus — the notion that struggle can be its own reward underpins a life spent poring over sefarim in the beit midrash (and missing phone calls from the Jewish press). It follows that ChatGPT, which transforms knowledge from something developed to something consumed, is anathema to their approach. They’ve realized that making learning easy has actually made learning hard.
To be sure, the goals of the Haredi world are not exactly the same as mine. Those communities are famously insular, wary of the internet and especially cognizant of secular society’s pernicious influence. I’m basically the opposite: I love to mix it up (including with Haredi Jews) and am extremely online. A little narishkeit is good for the soul, as far as I can tell.
But I’ve found that ameilut-maxxing translates pretty well to non-religious life, too. It’s an imperative to embrace the challenge. As a notoriously limited chef, I’m now toiling in cookbooks; as a writer, I can cherish the blank page. Reframing the hard part as the good part, then, is a reminder that the toil is actually our divine right. Because ameilut is something AI can’t experience, replicate or understand. It is the very essence of what it means to be alive.
The post The one Jewish value everyone should hold dear in the age of AI appeared first on The Forward.
