Uncategorized
Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway.
LVIV, Ukraine (JTA) – The rabbis sat around a breakfast table, discussing Russia’s war on the country where they work in a mixture of Yiddish, Hebrew and Russian. They named their hometowns as Lugansk, Lvov and Dnepr, the Russian names for Ukrainian cities that have vaulted into international headlines since Russia invaded Ukraine in February.
Although they were focused on Ukraine’s progress in the fighting, the rabbis uttered not a single word in Ukrainian. How could they? Like the vast majority of Jews in Ukraine, none of them speaks the country’s official language.
Russian has long been the first language for a wide swath of Ukrainians, including the majority of the country’s Jews. But after the Russian invasion, many Ukrainians decided they wanted to speak less Russian and more Ukrainian. Many Jews, similarly horrified by the sight of thousands of Russian soldiers pouring over Ukraine’s borders and wishing to demonstrate their Ukrainian bonafides, have made the same choice — even as it means disrupting a long linguistic tradition.
So when the rabbis’ successors meet for pancakes and sour cream, they will be far more likely to introduce themselves as the rabbis of Luhansk, Lviv and Dnipro, the Ukrainian names for their hometowns that have become the standard in English. They will also likely be able to hand their students and congregants Ukrainian-language versions of central Jewish texts that simply do not exist now.
“Many of my friends say that they are embarrassed to use Russian as a language. They say that we are Ukrainian Jews, and that Russia is a terrorist country fighting us and that we shouldn’t use their language,” said Rabbi Meir Stambler, from Dnipro. “Others say that [Russian president Vladimir] Putin doesn’t own the Russian language. It is an issue.”
He added, “This is something that people are discussing all the time.”
A decade ago, half of Ukrainians said they spoke Russian as their native language. That number has declined to 20%, fueled in part by resentment over Russia’s aggressions in Crimea, a contested region that it annexed by force in 2014. But Jews have remained predominantly Russian-speaking, even in parts of western Ukraine where Ukrainian has long been the dominant language. (Russian and Ukrainian are related linguistically, but their speakers cannot understand each other.)
Russia’s war on Ukraine has Ukrainian Jews playing catchup. Stambler, who heads the Federation of Jewish Communities, a body affiliated with the Hasidic Chabad-Lubavitch movement that operates a network of 36 synagogues around Ukraine, offers a stark prediction: “Within 10 years, every Jew in Ukraine will speak Ukrainian.”
The dominance of Russian among Ukraine’s Jews, who numbered in the tens of thousands before the war, has deep roots.
“The historical trajectory of Jews in what is now Ukraine led them in the 19th century to adopt Russian rather than Ukrainian,” says historian Natan Meir, a professor of Judaic studies at Portland State University. “That was because Ukrainian was perceived as a peasant language that did not have any high culture associated with it, and because there were no economic advantages to adopting Ukrainian at the time.”
Now, the upside of switching to Ukrainian — demonstrating a national allegiance during a time of war — couldn’t be clearer.
“Jews feel quite integrated into Ukrainian society, but a shift, even if it is a gradual shift, to Ukrainian is going to make that more tangible than ever,” Meir said, calling the Russian invasion “absolutely game-changing” for Ukrainian Jews. “They will be perceived even more strongly than they have been as being wholly Ukrainian and part of the fabric of Ukrainian society.”
Most Ukrainian Jews, especially those educated since the collapse of the Soviet Union, can now speak some Ukrainian. But their ability often depends on where they grew up: Many Jews in traditionally Russophone cities such as Odesa, Dnipro or Kharkiv can struggle with the language, while their grandparents often cannot speak it at all.
Books in both Hebrew and Russian sit on a bookshelf at Medzhybizh. (Jacob Judah)
“Not more than 20% were Ukrainian-speaking at home,” says Stambler. “Take President [Volodymyr] Zelensky. He knew Ukrainian, but he didn’t speak it at home, and he had to polish it up when he became president.”
It will not be simple for the Jewish community to suddenly switch to Ukrainian, the most widely spoken European language without a standardized translation of the Torah.
Two years ago, a team of translators working in Israel, Austria and Hungary began working to produce Ukrainian-language Jewish texts. But before the Russian invasion, the effort had so far produced only a Ukrainian book of psalms, or tehillim.
In May, two months into the war, a decision was made to accelerate work on a daily prayer book. A Torah could follow.
“The chumash is difficult,” said Stambler, who oversees the half-dozen-strong team of translators from his base in Dnipro, using the Hebrew word for the printed form of the Torah. “We are working on it.”
While translating sacred texts can take years, other changes have come faster. The leaflets, brochures and calendars that are a fixture at any Jewish center in Ukraine were quickly swapped out Russian for Ukrainian, at least at the federation’s headquarters. Before February, these had often been produced and printed by Russian Jewish communities and shared with those in Ukraine, for simplicity’s sake.
“This differentiation from Russian Jewry is going to be huge,” said Meir, the historian. “Up until this point they have essentially formed one linguistic and cultural space that all Jews, whether they were in Ukraine, Russia or Belarus could move freely between.”
Now, the ties between those communities are both logistically complicated to maintain — trade routes have been ruptured — and also potentially a liability at a time when anyone in either Russia or Ukraine showing an affinity for the other country can face suspicion or penalties.
“This shift, if it actually happens, is going to be marking out a totally new cultural space for Ukrainian Jews and almost a declaration of independence,” Meir said “Or at least that is the aspiration, because there is so much of their heritage which is still based in the Russian language that it is going to be a long time before they can fully separate.”
That separation process, which began to take shape most clearly after 2014, has quickened. “We started doing things ourselves,” said Stambler. “We used to do about 20% in Ukrainian for the Jews in western towns like Lviv, Ivano-Frankivsk and Uzhhorod, but we are making a much stronger push now.”
He estimates that some 75% of material being distributed to Ukrainian Jewish communities by the Federation of Jewish Communities was in Ukrainian by September, up from 20% to 35% in January.
Young rabbis who come from the United States or Israel to serve small Jewish communities across Ukraine now say that they have had to add Ukrainian alongside their Russian classes.
“I began with Russian,” said one of those rabbis who works in Vinnitsya, until he decided over the summer that he had to learn Ukrainian. “I realized that I had to learn Ukrainian because I needed it on the street. I needed it to speak with the government and with the media.”
Signs in a synagogue in Ukraine are written in both Ukrainian and Russian. (Jacob Judah)
Some Ukrainian Jews are voting with their voices.
“My whole life, I spoke only Russian,” said Olha Peresunko, who before the war lived in Mikolaiv in southern Ukraine. “But after the 24th of February I am speaking only Ukrainian.”
Peresunko was speaking outside a Lviv synagogue this fall, where she and other refugees were waiting for food parcels. She had fled Mikolaiv, which has sustained repeated assault by Russian troops, for Lviv with her mother and two children while her husband is on the frontlines.
Her children are finding it hard to adjust to the exclusive Ukrainian environment in Lviv, but she is confident that they will make the shift. “They will speak Ukrainian as their first language,” Peresunko said.
Exactly how much the shift to Ukrainian will change local Jewish communities is a matter of debate. Rabbi Shalom Gopin, who fled to Kyiv in 2014 from his home community in Luhansk, an overwhelmingly Russophone city seized by Russia-backed separatists at that time, said he, too, believes that Ukrainian will displace Russian as the lingua franca of Ukrainian Jewry.
A Ukrainian woman displays her Ukrainian-language Jewish calendar as a source of pride, September 2022. (Jacob Judah)
“They are starting to slowly speak Ukrainian,” he said. “It is no problem. There are lots of Jews in America who speak English. We live here, and we speak the languages of the places that we live. It is normal.”
But Gopin said the linguistic shift “means nothing” amid other issues facing Jews in Ukraine, where Russia’s war is threatening to undo 30 years of Jewish community building, largely though not exclusively led by Chabad, Gopin’s Orthodox movement.
“The problem for the Jews of Ukraine is not language,” he said. “It is about how much they are going to synagogue, or how many children are going to Jewish schools, not about what they are speaking.”
Natalia Kozachuk, 45, a Jewish businesswoman in Lviv, sees only upside to shedding Russian, her native language. She has started to speak to her children only in Ukrainian.
“It will be hugely positive if Jews speak more Ukrainian,” Kozachuk said. This is the only way that Jews can truly “learn more about the Ukrainian people,” she said, “about their history and the positive qualities and strengths of Ukraine.”
“Only good can come of it,” she added. “We will understand each other better.”
—
The post Ukrainian Jewish life has always taken place in Russian. Now a race to translate is underway. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
In Britain, a Jewish Culture Month aims to move the conversation beyond Oct. 7
(JTA) — In the almost three years since the Oct. 7, 2023, Hamas invasion of Israel, Great Britain has seen “a relentless focus on everything to do with the Jewish community in the public domain, and it’s about antisemitism or Israel,” said Adam Ma’anit, the communications manager for the Board of Deputies of British Jews.
Over the past four weeks, a flurry of performances, lectures and art exhibits has been an opportunity to move past that.
The Board of Deputies, which represents a community of diverse and often competing views under its umbrella, created Jewish Culture Month, a first-of-its-kind series held under the banner of “Less Oy, More Joy.” The month was designed to bolster Jewish communal confidence and to introduce wider audiences to aspects of Jewish life that rarely make headlines.
The month, which wrapped up Tuesday, sought to make clear that British Jewish identity is, and always has been, about far more than conflict. “We’re not defined as a community by pain,” Ma’anit told the Jewish Telegraphic Agency. “We’ve got great architects, writers, and musicians as well.”
Those artists were featured in more than 150 events over four weeks across the country at major museums and galleries , including London’s British Museum, Oxford’s Bodlein Library, Bath’s Little Theatre Cinema, Nottinghamshire’s National Holocaust Museum and local synagogues and private homes nationwide.
Among them was The Klezmer Village Band, which introduced Jewish culture to primary schools in Plymouth. “We wanted to bring Jewish culture back into the community,” Plymouth Jewish Community Director Louise Clements said. “This is the first time in many years that something like this has happened here.”
One of the band’s musicians, Ilana Cravitz, also noted after the event that “music is a wordless language. People respond from inside — they stop thinking, they feel. And we really saw that today.”
Notables featured throughout the celebrations included British broadcaster and television personality Vanessa Feltz, who spoke at the opening at London’s Freud Museum; comedian Bennett Arron, who performed stand-up routines in Hampstead, London; and acclaimed British artist and vocal Israel critic Anish Kapoor, whose exhibit opening on Tuesday closed out the month.
“Part of Jewish Culture Month is about us celebrating our own culture and being proud, British Jews, and asserting ourselves in an environment where it has been the most challenging to be that very British Jew,” said Ma’anit.
The Holocaust Memorial Day Trust noted another aspect of the festival soon after it kicked off on May 16. “At a time when division and prejudice continue to affect communities across the country, initiatives like Jewish Culture Month can help build understanding and strengthen social cohesion,” it posted social media.
However, some thought it difficult to focus on social cohesion when discussing contemporary British Jewish identity without discussing how that identity dovetails with British Jews’ relationship with Israel.
It’s something that Jewish Renaissance, the online magazine of Jewish culture, raised ahead of the opening. Freelance writer and former Jewish Quarterly editor Matthew Reisz wrote that while there was definitely diversity in the program, “We seem unlikely to hear much about the deep divisions within the community, not least in relation to Israel/Palestine, or the crucial, though often tense dialogue with other minority communities on both shared and contentious issues.”
Ma’anit insisted that the choice was a deliberate one. “It’s not a rejection of Zionism or distancing ourselves from Israel,” he said. “Quite the opposite. The board’s leadership remains openly supportive of Israel and many of the figures involved in the project have deep personal and family ties to the country.”
Israeli-born Ma’anit is one of those figures. He is the cousin of the Idan family of Nachal Oz, a kibbutz close by the border with Gaza. Eighteen-year-old Maayan Idan was shot and killed by Hamas terrorists on Oct. 7 while trying to help her father, Tsachi, hold their safe room door closed. The entire event was livestreamed by the terrorists. Tsachi was abducted into Gaza, where it was believed he was still alive as the war on Gaza raged. It was discovered only later that he had been murdered, with his body finally returned in the hostage deal in February 2025.
Ma’anit, who spent those years lobbying for the hostages’ return, appearing on news programs and organizing hostage vigils in his hometown of Brighton, has been forced to meld the personal with the professional when it comes to the post-Oct. 7 era.
It’s why, he said, Jewish Culture Month is about creating space for aspects of Jewish identity that have been overshadowed post Oct. 7. “The argument is not that Israel is unimportant,” he said, “it’s that Jewish life cannot be reduced to Israel alone.”
Yet even without a focus on Israel and Zionism, the month did not pass without the conflict in the Middle East affecting the program. In May, a culture month lecture titled “Ancient Israel and Judah” at the British Museum had to be postponed, the museum said, because of “security concerns” over potential “disruptions” by protesters who had obtained tickets. The rescheduled event, held June 11, was the best-attended of the entire series, with around 4,000 people joining in person and online.
Ma’anit called the incident “overblown. It was just procedural,” he said. “People fill in the blanks and then it gets out of control.”
However, the speed with which the controversy escalated and elicited angry reactions from many in the community only served to highlight how questions about Jewish visibility and any event with “Israel” in the name — even a reference to thousands of years ago — have become highly charged in the last three years.
“It just shows how on edge the community is,” Ma’anit said.
That has intensified the need for something like Jewish Culture Month in the eyes of many British Jews. Steph Thwaites, head of a group dedicated to helping Jewish publishing professionals navigate an increasingly hostile publishing industry, said after a Jewish Culture Month event on the topic that the professionals felt “a sense of community and a source of comfort,” as well as a space to “combat anti-Jewish racism in publishing and to support Jewish creatives.”
Ultimately, as UK Communities Secretary Steve Reed put it in his speech at the launch of the festivities, Jewish Culture Month “is a time to celebrate Britain’s Jewish community and its contribution to our shared story. It’s a time for coming together. It’s a time for friendship. Jewish experience cannot just be about defending against fear; it also has to be an expression of hope and joy and freedom.”
The post In Britain, a Jewish Culture Month aims to move the conversation beyond Oct. 7 appeared first on The Forward.
Uncategorized
This Jewish activist was arrested and deported for her book ‘Lesbian Love.’ 100 years later, will NYC apologize?
In 1926, New York City police arrested Eve Adams, a Polish-Jewish immigrant who ran a lesbian bar in Greenwich Village, for the crime of being gay.
The formal charges were more euphemistic. Officially, Adams was charged with disorderly conduct — that is, flirting with an undercover police officer who had entrapped her, and obscenity, for writing and possessing the book Lesbian Love.
The following year, the U.S. government deported Adams to Poland, in what was effectively a death sentence: 16 years later, Adams would be murdered at Auschwitz.
Now, a century after Adam’s arrest, Manhattan Borough President Brad Hoylman-Sigal — the first openly gay person to hold the elected position — is urging New York City Mayor Zohran Mamdani to formally recognize the city’s role in Adams’ persecution.
He sent a letter to Mamdani requesting that the city issue a formal declaration acknowledging Adams’ conviction in 1926 “was unjust and rooted in discriminatory law enforcement and affirming that New York City failed her as a pioneer of LGBTQ+ life, as an immigrant, and as a Jewish woman who was ultimately deported to her death.”
“Adams’s story is among the most unjust in our city’s history,” the letter reads. “One hundred years after her arrest, we have the obligation and the opportunity to say plainly that she deserved better.”
In a statement to the Forward, the Mayor’s office said they are reviewing the request.
“The Mamdani Administration is deeply committed to uplifting the stories of New Yorkers that have gone unheard throughout history,” deputy press secretary Sam Raskin said.
A pioneer
Born with the name Chawa Zloczower in Poland in 1891, Adams immigrated to the United States through Ellis Island at age 20.
In America, she adopted the name Eve Adams — a playful nod to her androgyny, invoking the biblical Adam and Eve — and wore men’s clothing.
“She was a vibrant activist, who was daring. She had an androgynous appearance, which immediately identified her as a lesbian,” said Jonathan Ned Katz, author of The Daring Life and Dangerous Times of Eve Adams. “Wearing pants for women was just unthinkable in the time period.”
Adams soon immersed herself in New York’s anarchist circles, befriending prominent Jewish anarchists Emma Goldman and Alexander Berkman. She worked as a traveling saleswoman for leftist publications including Mother Earth, activities that landed her on the Bureau of Investigation’s watch list during the First Red Scare.
In 1923, Adams published Lesbian Love, a collection of essays about the romantic lives of dozens of women in Greenwich Village. Katz described the book as far ahead of its time.
“The word “lesbian” was not used much. It was like a dirty word at the time, so you didn’t say it out loud,” Katz said. “Here she was, putting it on a book jacket.”
Two years later, Adams opened Eve’s Hangout in Greenwich Village. The underground tearoom became a rare refuge where lesbian women could socialize openly.

But the haven proved short-lived. In 1926, an undercover detective named Margaret Leonard visited Eve’s Hangout, where she met Adams. The following day, the two attended a play in Times Square together. Adams gave Leonard a copy of Lesbian Love — evidence of “obscenity” that prosecutors later used against her — and Leonard alleged Adams made sexual advances toward her during the taxi ride to the theater.
Adams was convicted and spent 18 months in jail before the United States deported her to Poland.
She settled in Paris, where she began a relationship with Jewish cabaret singer Hella Olstein Soldner. In 1943, the two women were arrested and sent to the Drancy internment camp. From there, they were deported to Auschwitz, where both were murdered.
Adams’ legacy
Over the years, Adams has come to be recognized as a Jewish LGBTQ icon. Her life inspired the play The Great Lesbian Love of Eve Adams, and she was the subject of a New York Times obituary published as part of the newspaper’s “Overlooked” series, which chronicles the lives of notable people throughout history whose deaths went unreported.
Hoylman-Sigal said he was inspired to commemorate Adams by the NYC LGBTQ Historic Sites Project, a nonprofit that documents local queer history, which asked him to send the letter to Mamdani. The Sites Project also offers historic walking tours of the city featuring Adams’ story.
“Their jaws drop when we tell them these stories, standing in front of the building where her tea room was,” said Ken Lustbader, co-founder of the NYC LGBT Historic Sites Project.
On Wednesday, the centennial of Adams arrest, the Sites Project is hosting a performance and vigil in Adams’ honor at the former site of Eve’s Hangout — today, home to La Lanterna, an Italian cafe and pizzeria.
The site of Eve’s Hangout has also been recognized by the National Park Service as part of a roundup of Greenwich Village landmarks significant to LGBTQ history.
New York City, however, has never formally acknowledged the injustice of Adams’ arrest, conviction and deportation.
A posthumous apology would be unusual, though not without precedent: In 2019, the NYPD formally apologized for its 1969 raid on the Stonewall Inn, describing the department’s actions as “discriminatory and oppressive.”
“I would love to see the mayor do it, but we could have one from the police department — an apology for sort of framing her,” Katz said. “They sent in a plainclothes policewoman to entrap her, and so that was really beyond a democratic process.”
The NYPD did not respond to the Forward‘s request for comment.
Whether or not the city issues an official acknowledgement, Hoylman-Sigal said he hopes the campaign will help keep Adams’ story alive.
“It’s an extremely poignant story, sorrowful, outrageous, sad — and one that most people don’t know about,” he said. “So I thought bringing attention to it was a righteous cause.”
Jacob Kornbluh contributed reporting.
The post This Jewish activist was arrested and deported for her book ‘Lesbian Love.’ 100 years later, will NYC apologize? appeared first on The Forward.
Uncategorized
Ever the restless spirit, Tel Aviv-born architect and designer Ron Arad is still reinventing himself and his art
When the announcement was made on June 12 that Ron Arad, 75, has been appointed a Commander of the Order of the British Empire (CBE), it marked another step in the Tel Aviv-born architect, artist and designer’s remarkably varied journey. Arad’s mother was the painter Esther Peretz-Arad and his father Grisha was a sculptor and photographer. After industrial design studies at the Bezalel Academy of Arts and Design in Jerusalem, Arad traveled to London to become an architect, and has remained based there ever since. Yet although he won early fame with his piquant, witty concepts for chairs, Arad has proven anything but sedentary over the past half-century. Indeed, a 2010 retrospective at London’s Barbican Art Gallery was titled “Restless.”
Despite this seemingly permanent shpilkes (restless agitation), humane consideration for the pathways of others has been a constant in Arad’s public projects. His design for Beit Shulamit (2025), a cancer treatment center at the HaEmek Medical Center in Afula, northern Israel, intended to serve Jewish, Christian, Muslim and Druze communities in Israel and Palestine, deliberately freed patients and visitors from “horrible hospital corridors,” Arad told an architectural periodical. Patients walking around the site are given views of nature outdoors at every turn, in a facility that is the first to offer specialist cancer treatment for residents of West Bank conflict zones, including the cities of Jenin and Nablus. Named in honor of Dr. Shulamit Katzman, a pediatrician, the building’s gently curved lines embrace the public.

This awareness of social cohesion is also present in an Arad sculpture on the Tel Aviv University campus. “Kesher” is dedicated to the estimated 4,000 Ethiopian Jews who died from adverse conditions in transition camps on the Sudanese border while trying to emigrate to Israel between 1979 and 1990. Composed of dynamically soaring, interwoven metal tubes, the artwork, wrapped around two live palm trees, a ubiquitous symbol of the Middle East, evokes an expedition. A repeated figure-eight symbolizes the endless continuity of the immigrants’ route and the resolve that it communicates.
In England, Arad assisted the National Health Service (NHS) in responding to the COVID-19 pandemic. A flock of UK Jewish celebrities posed for photos wearing Arad-designed cotton masks, including actor Stephen Fry, comedian David Baddiel, and television host Natasha Kaplinsky. Despite lively colors, the masks, intended to be sold for fundraising, retained a somewhat tragic aura, like the grotesque permanent smile of Victor Hugo’s Gothic novel The Man Who Laughs.
Potential tragedy inherent in triumph likewise radiates from another Arad project, the Totzeret HaAretz (ToHA) tower, an office skyscraper in central Tel Aviv which was inspired by the shape of an iceberg. Its angular glass, built as the polar ice caps are rapidly melting and the fate of the passenger liner Titanic’s collision with an iceberg is particularly relevant, the ensemble when complete will include an 80-floor companion tower, Tel Aviv’s tallest building.
Similarly, Arad is aware of the agony of defeat as well as artistic victories he has experienced over the years. When his codesign for a National Holocaust Monument Ottawa in Canada failed to win a competition, Arad published the concept anyway. The result is a highly literary, theological rumination on the impact of the Shoah on modern Jewish history. Ever conscious of the pedestrian’s progress, Arad’s design featured concrete walls framing 22 narrow passageways, one for each country in which Jewish communities were decimated. These walls, spaced around a meter apart, would have allowed only one visitor to fit through at a time. The solitude would have been lessened by an architectural allusion to the covenant of the pieces (Brit Bein HaBetarim), the first of a series of covenants between God and the Patriarchs. In this narrative, God revealed himself to Abram (later Abraham), promising that his descendants would inherit the Land of Israel.

Less loftily or weighty with destiny, Arad’s chief promise as an artist is to his own creativity. He was so inspired by a melody by the American Jewish songwriter Jonathan Richman about shedding personal inhibition and pretension by accepting new, unfamiliar surroundings and contexts, that in all seriousness he informed an interviewer in 2005 that he wanted Richman’s tune, “I Was Dancing In The Lesbian Bar” to be played at his funeral. Another impeded project where dancing might have been at least delayed was a London Holocaust Memorial and Learning Centre design, initially approved in 2017, but later bogged down by objections about its proposed site, Victoria Tower Gardens, next to the Houses of Parliament. However, in January, a Holocaust Memorial Act 2026 received Royal Assent, officially clearing a legal hurdle blocking the construction of Arad’s UK Holocaust Memorial; the recent conferral of a CBE by Charles III, known to take particular interest in Jews and Holocaust victims, represents further establishment endorsement of Arad and his work.
Despite this authorized approval, Arad looks likely to remain an offbeat spirit, drawing inspiration from a wide range of predecessors, including the Czernowitz-born Austrian Jewish creator Friedrich Jacob Kiesler who innovated with 1965’s “Shrine of the Book” in Jerusalem to house the Dead Sea Scrolls and the Aleppo Codex, among other texts. Kiesler was also responsible for an unbuilt architectural concept, the Endless House, a biomorphic, continuous form with no beginning, end, or even boundaries between floor, wall, and ceiling. Some Arad projects resemble completed versions of things Kiesler and his fellow Jewish surrealists might have only dreamed of.
When it is built, Arad’s Holocaust Memorial will pay tribute to several minority groups targeted by the Nazis, in addition to the Jews. The Learning Centre is intended to explore antisemitism, but also extremism, Islamophobia, racism, homophobia and other forms of prejudice in today’s society. Much of it will be underground, drawing visitors down narrow stairs into the exhibition space and learning center, in yet another example of Arad’s obsession with peregrinations, like a modern-day architectural Benjamin of Tudela, a medieval Jewish traveler. Ever shedding past identities, Arad told the 2005 interviewer that the living person he most admired was Bob Dylan, for “reinventing himself and for reinventing us.” In a comparable way, Ron Arad has also reworked his own optic to express modern Jewish identity in a variety of forms, as an excursion hampered by tragedy and ominous echoes at times, but also with the possibility of quick-witted celebration.
At last year’s Royal Academy Summer Exhibition, Arad presented a bronze sculpture titled “I doubt therefore I think” (Dubito Ergo Cogito). Inviting museumgoers to sit on it, the artwork likely referred to a time-honored Jewish tradition of doubt as the mitzvah of questioning. This mitzvah has accompanied Arad’s career-long odyssey in the arts.
The post Ever the restless spirit, Tel Aviv-born architect and designer Ron Arad is still reinventing himself and his art appeared first on The Forward.



