Uncategorized
7 standout items from a new exhibit celebrating Yiddish New York
(New York Jewish Week) — New York City has no shortage of collections preserving the Yiddish culture that flourished here in the late 19th and early 20th centuries. There are Yiddish theater collections at the New York Public Library and the Museum of the City of New York. Columbia University has extensive Yiddish holdings.
And then there is the granddaddy (or should we say zayde) of them all, the archives of the YIVO Institute for Jewish Research, the largest collection of Yiddish-language works in the world.
The Jewish Theological Seminary, meanwhile, is better known for its vast holdings of Hebrew manuscripts and books, Jewish marriage contracts, rare maps, legal documents and other Judiaca.
A new exhibit, however, is drawing attention to some of the Yiddish treasures in the JTS library, especially those reflecting the political and cultural ferment of the 2 million Eastern European Jews who arrived and thrived in New York between 1880 and 1924.
“It’s about the lives of Yiddish speakers and the legacy that lives beyond them,” said David Kraemer, librarian and professor of Talmud and Rabbinics at JTS, referring to the title of the exhibit: “Living Yiddish in New York.” He curated the exhibit along with guest curator Annabel Cohen, a PhD student in Modern Jewish History at the seminary, and Naomi Steinberger, director of Library Services at JTS.
The exhibit, whose scope ends before the Holocaust and the post-war boom in Yiddish among the city’s Hasidic Jews, opens April 20 and runs through August 10.
Kraemer gave us a tour of the exhibit this week; here’s a look at seven standout items and what they say about New Yorkers who lived and dreamed in Yiddish.
The allure of America
Sh. L. Hurvits (trans.) “Binyamin Franklins lebns bashraybung un di bafrayung fun amerike” (Benjamin Franklin’s life and the liberation of America). Warsaw, 1901. (JTSA)
A Yiddish-language biography of Benjamin Franklin, printed in Warsaw in 1901, is the only item in the exhibit that was created overseas. “The Yiddish-speaking communities of Eastern Europe imagined America as ‘di goldene medine’ — the golden land. It held for them a promise and part of the promise emerged from the fact that they knew something about American founding principles,” said Kraemer. Right next to the Franklin biography is an anonymous poem gently mocking that notion as dreams gave way to reality.
Becoming Americans
Alexander Harkavy, “Der Amerikanisher lerer” (The American teacher of the English language and American institutions). New York: J. Katzenelenbogen, 1897. (JTSA)
The linguist and philanthropist Alexander Harkavy, himself a Russian-Jewish immigrant, created a series of educational guides to help Jewish immigrants acclimate in their new homes, including this Yiddish-English phrasebook in 1897. The Workmen’s Circle, meanwhile, created a vegetarian cookbook for immigrants in 1926, part of a wide effort connecting healthy eating with progressive politics.
Old World meets New
Postcard: “In der heym iz er geven a shuster, in nyu york paskent er shale” (At home he was a cobbler, in New York he’s an expert in Jewish law). New York: Der groyse kundes. (JTSA)
The exhibit includes blown-up images taken from postcards in the JTS collection suggesting the changes ahead for new immigrants. In one cartoon, created in 1908, an immigrant who was a respected rabbi back in Europe is reduced to peddling in the United States. In the image above, however, the joke is reversed: “At home he was a cobbler, in New York he’s an expert in Jewish law.” In a religious desert like America, the cartoon suggests, even an average Jewish education makes you a sage.
That’s entertainment!
Left: Sheet music for “Der kleyner milioner” (The little millionaire), undated. New York: Trio Press Inc. Right: Sheet music for “Mamenyu,” or “Mother Dear,” mourning the Triangle Shirtwaist Factory fire victims. New York: Hebrew Publishing Co., 1911. (JTSA)
“The Yiddish theater culture in New York was extraordinary,” said Kraemer. At its height, the “Yiddish Rialto” – the theater district located primarily on Manhattan’s Second Avenue, but extending to Avenue B, between Houston Street and East 14th Street in the East Village — could boast as many as 30 performances a night. The exhibit includes sheet music for popular songs, from a ditty about “The Little Millionaire” to a song composed in mourning for the victims of the Triangle Shirtwaist Factory fire, which caused the deaths of 146 garment workers in 1911.
Getting organized
“Konstitushon fun Hoshter Sosayti” (Constitution of the Hoshter Society). New York. Sloane Print Co., 1929. (JTSA)
Immigrants organized a huge network of mutual aid societies, affinity clubs for Jews from the same towns in Europe (landsmanschaften) and political clubs. Jews from Hoshcha in Ukraine organized a “Hoshter Society” and wrote up this “constitution” for members. “They learned from the American model: you create an organization, you write a constitution,” said Kraemer.
Getting radical
Der hamer (The Hammer). New York: Freiheit, May 1926. (JTSA)
A number of items in the exhibit demonstrate the leftist politics of many of the Yiddish-speaking immigrants. “This reflects the worlds that they came from, where these same ideas were obviously fermenting very powerfully at the time,” said Kraemer. “It also reflects the composition of the community. Many of them were very, very impoverished and living under difficult conditions. And as workers living in impoverished conditions, they were attracted to socialism, even to communism.” “The Hammer,” above, published in May 1926, was the monthly magazine of the communist daily Di Morgn Freiheit.
Teach your children
Nokhem Vaysman, “Di balade fun undzer kemp” (The Ballad of our Camp). New York: Union Square Press Inc., c. 1926. (JTSA)
Even as parents were succeeding in assimilating, many didn’t want their Americanized children to forget Yiddish language and culture. Yiddish publishers and educators responded with publications, Yiddish schools, camps and resources, like this children’s songbook created in 1926 for Jewish campers by a teacher at the Workmen’s Circle and the International Workers’ Order Yiddish schools.
“Living Yiddish in New York” runs April 20–Aug. 10 at the Library of the Jewish Theological Seminary, 3080 Broadway. Register here for guided exhibit tours being held in May, June and July.
—
The post 7 standout items from a new exhibit celebrating Yiddish New York appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
YouTuber Ms. Rachel Apologizes for ‘Accidentally’ Liking Instagram Comment Calling to ‘Free America From Jews’
Ms. Rachel. Photo: Wiki Commons.
Children’s educator and YouTuber Ms. Rachel admitted on Wednesday that she “accidentally” liked an antisemitic comment on Instagram that called for America to be “free from the Jews.”
The YouTube star, who creates toddler learning videos, apologized for the apparent mistake after a social media user privately messaged her on Instagram and pointed out that Ms. Rachel liked the antisemitic comment left on one of her posts. The private message promoted Ms. Rachel, 43, to issue a public apology in a video that she posted Wednesday on Instagram for her 4.8 million followers.
The YouTuber, whose real name is Rachel Griffin Accurso, explained that she thought she deleted the hateful comment but accidentally hit “like and hide” instead. The avid critic of Israel, who has shared online posts accusing the Jewish state of “genocide” and has 18.6 million subscribers on her YouTube channel, got emotional in an Instagram video while explaining what happened.
“I thought I deleted a comment, and I accidentally hit ‘like’ and hide,’” she said in an Instagram video. “I don’t know how or why. I’ve accidentally liked comments before. It happens. I’m a human who makes mistakes. I would never agree with an antisemitic thing like the comment. We have Jewish family, a lot of my friends are Jewish. I delete antisemitic comments.”
The issue reportedly began when Ms. Rachel shared a statement from her notes app on Instagram that read “Free Palestine, Free Sudan, Free Congo, Free Iran.” A social media user who replied to the post wrote, “Free America from the Jews” and the comment garnered four likes including from Ms. Rachel, according to screenshots cited by the New York Post.
The children’s YouTube star insisted she was “so broken over” the incident.
“I feel like we can’t be human anymore online,” she complained in the video. “And I’m so sorry for the confusion it caused. I’m so sorry if anyone thought that I would ever agree with something horrible and antisemitic like that. I don’t.”
“I want to say that it’s OK to be human and it’s OK to make mistakes and I’m old, so I am not as good with touching things online, I guess. I have liked things by accident before,” she added. “Everyone who knows me knows I would never like that.”
In an earlier Instagram post about the incident, Ms. Rachel wrote that “people are allowed to make mistakes” and that she was “super sorry for any confusion it caused.”
“I delete antisemitism ANY time I see it. I am against all forms of hate including antisemitism against the Jewish people,” she added.
The watchdog group StopAntisemitism.org has previously accused Ms. Rachel of spreading Hamas propaganda and false information about Israel’s military actions in the Gaza Strip during the Israel-Hamas war.
Ms. Rachel lives in New York City and her husband is Broadway music director and composer Aron Accurso.
Uncategorized
Discussion: Growing up Hasidic in Vienna
זונטיק דעם 25סטן יאַנואַר וועט אויף זום פֿאָרקומען אַ שמועס מיט איידל מלובֿיצקי (מאַלאָוויצקי), אַ צאַנזער־רביש אייניקל וואָס איז געבוירן און דערצויגן געוואָרן בײַ אַ חסידישער סלאָנימער משפּחה אין ווין, עסטרײַך.
אלי בענעדיקט, וואָס וועט פֿירן דעם אינטערוויו און איז אַליין פֿון אַ חסידישער משפּחה, האָט געזאָגט אַז איידל מלוביצקי „טראָגט אין זיך אַ לעבעדיק לעבנבילד פֿון אַ חסידישער וועלט אין אַ מאָדערנער שטאָט. אין איר דערציילן פֿאַרבינדן זיך פּערזענלעכע זכרונות מיט קהילות־געשיכטע, און ייִדיש בלײַבט די שליסלשפּראַך פֿאַר ביידע.“
די דיסקוסיע ווערט געשטיצט פֿון דער ייִדיש־ליגע.
איידל מלובֿיצקי איז הײַנט אַ ייִדיש־לערערין און קולטור־פֿיגור, אַקטיוו אין פֿאַרשידענע אינסטיטוציעס — צווישן זיי: דער ווינער אוניווערסיטעט, „יונג־ייִדיש־ווין“ און „ייִדיש־זומער־ווײַמאַר“. זי איז אויך אַ וועגווײַזערין און גיט לעקציעס וועגן דער ייִדישער געשיכטע פֿון ווין, וועגן דער חסידישער געשיכטע בכלל, און די געשיכטע פֿון דער חסידישער קהילה אין ווין בפֿרט. בקרובֿ וועט אויך אַרויס אַ דאָקומענטאַר וועגן די בית־יעקבֿ־שולן, וווּ זי ווערט אויך אינטערוויוירט.
דער שמועס, וואָס איז פֿרײַ פֿון אָפּצאָל, וועט פֿאָרקומען זונטיק, דעם 25סטן יאַנואַר, 2 אַ זייגער נאָך מיטאָג ניו־יאָרקער צײַט. כּדי זיך צו רעגיסטרירן גיט אַ קוועטש דאָ.
The post Discussion: Growing up Hasidic in Vienna appeared first on The Forward.
Uncategorized
Australia PM Albanese ‘Profoundly Sorry’ for Failing to Prevent Bondi Beach Attack
Australian Prime Minister Anthony Albanese speaks at the Sydney Opera House during a National Day of Mourning for the victims of the Dec. 14, 2025, mass shooting at a Jewish Hanukkah celebration at Bondi Beach, in Sydney, Australia, Jan. 22, 2026. Photo: REUTERS/Jeremy Piper
Australian Prime Minister Anthony Albanese said on Thursday he was “profoundly sorry” for his failure to prevent the Bondi Beach mass shooting, as the country observed a day of mourning for the victims of the attack.
Police say a father and son opened fire at an event celebrating the Jewish festival of Hanukkah on Dec. 14, killing 15 people in Australia‘s worst mass shooting in decades.
They say the two men were inspired by Islamic State to carry out the attack, which the government has called an act of terrorism against Jewish people.
Flags were flown at half-mast across the country ahead of a memorial event at Sydney’s iconic Opera House, where Albanese apologized to the relatives of the victims in the audience.
“You came to celebrate a festival of light and freedom and you left with the violence of hatred. I am deeply and profoundly sorry that we could not protect your loved ones from this evil,” Albanese said to sustained applause in his speech at the event.
Last month, the prime minister said he was “sorry for what the Jewish community and our nation as a whole has experienced” – an apology that some relatives said was insufficient.
A minute’s silence, including on the country’s main television channels, was held across the nation just after 7 pm in Sydney (0800 GMT) as the memorial event began.
Event attendees lit candles and heard speeches from other lawmakers, as well as Jewish prayers and video tributes.
Buildings across the country, including cricket stadiums in Melbourne and Perth, were also illuminated, while play was paused during the Australian Open tennis tournament to observe the minute’s silence.
The Bondi attack shocked the nation and led to calls for tougher action on antisemitism and gun control, with critics of Albanese saying he had not done enough to crack down on a spate of attacks on the Jewish community in recent years.
The government disputes this, and has already passed legislation tightening background checks for gun licenses, as well as separate legislation that would lower the threshold for prosecuting hate speech offenses.
