Uncategorized
7 standout items from a new exhibit celebrating Yiddish New York
(New York Jewish Week) — New York City has no shortage of collections preserving the Yiddish culture that flourished here in the late 19th and early 20th centuries. There are Yiddish theater collections at the New York Public Library and the Museum of the City of New York. Columbia University has extensive Yiddish holdings.
And then there is the granddaddy (or should we say zayde) of them all, the archives of the YIVO Institute for Jewish Research, the largest collection of Yiddish-language works in the world.
The Jewish Theological Seminary, meanwhile, is better known for its vast holdings of Hebrew manuscripts and books, Jewish marriage contracts, rare maps, legal documents and other Judiaca.
A new exhibit, however, is drawing attention to some of the Yiddish treasures in the JTS library, especially those reflecting the political and cultural ferment of the 2 million Eastern European Jews who arrived and thrived in New York between 1880 and 1924.
“It’s about the lives of Yiddish speakers and the legacy that lives beyond them,” said David Kraemer, librarian and professor of Talmud and Rabbinics at JTS, referring to the title of the exhibit: “Living Yiddish in New York.” He curated the exhibit along with guest curator Annabel Cohen, a PhD student in Modern Jewish History at the seminary, and Naomi Steinberger, director of Library Services at JTS.
The exhibit, whose scope ends before the Holocaust and the post-war boom in Yiddish among the city’s Hasidic Jews, opens April 20 and runs through August 10.
Kraemer gave us a tour of the exhibit this week; here’s a look at seven standout items and what they say about New Yorkers who lived and dreamed in Yiddish.
The allure of America
Sh. L. Hurvits (trans.) “Binyamin Franklins lebns bashraybung un di bafrayung fun amerike” (Benjamin Franklin’s life and the liberation of America). Warsaw, 1901. (JTSA)
A Yiddish-language biography of Benjamin Franklin, printed in Warsaw in 1901, is the only item in the exhibit that was created overseas. “The Yiddish-speaking communities of Eastern Europe imagined America as ‘di goldene medine’ — the golden land. It held for them a promise and part of the promise emerged from the fact that they knew something about American founding principles,” said Kraemer. Right next to the Franklin biography is an anonymous poem gently mocking that notion as dreams gave way to reality.
Becoming Americans
Alexander Harkavy, “Der Amerikanisher lerer” (The American teacher of the English language and American institutions). New York: J. Katzenelenbogen, 1897. (JTSA)
The linguist and philanthropist Alexander Harkavy, himself a Russian-Jewish immigrant, created a series of educational guides to help Jewish immigrants acclimate in their new homes, including this Yiddish-English phrasebook in 1897. The Workmen’s Circle, meanwhile, created a vegetarian cookbook for immigrants in 1926, part of a wide effort connecting healthy eating with progressive politics.
Old World meets New
Postcard: “In der heym iz er geven a shuster, in nyu york paskent er shale” (At home he was a cobbler, in New York he’s an expert in Jewish law). New York: Der groyse kundes. (JTSA)
The exhibit includes blown-up images taken from postcards in the JTS collection suggesting the changes ahead for new immigrants. In one cartoon, created in 1908, an immigrant who was a respected rabbi back in Europe is reduced to peddling in the United States. In the image above, however, the joke is reversed: “At home he was a cobbler, in New York he’s an expert in Jewish law.” In a religious desert like America, the cartoon suggests, even an average Jewish education makes you a sage.
That’s entertainment!
Left: Sheet music for “Der kleyner milioner” (The little millionaire), undated. New York: Trio Press Inc. Right: Sheet music for “Mamenyu,” or “Mother Dear,” mourning the Triangle Shirtwaist Factory fire victims. New York: Hebrew Publishing Co., 1911. (JTSA)
“The Yiddish theater culture in New York was extraordinary,” said Kraemer. At its height, the “Yiddish Rialto” – the theater district located primarily on Manhattan’s Second Avenue, but extending to Avenue B, between Houston Street and East 14th Street in the East Village — could boast as many as 30 performances a night. The exhibit includes sheet music for popular songs, from a ditty about “The Little Millionaire” to a song composed in mourning for the victims of the Triangle Shirtwaist Factory fire, which caused the deaths of 146 garment workers in 1911.
Getting organized
“Konstitushon fun Hoshter Sosayti” (Constitution of the Hoshter Society). New York. Sloane Print Co., 1929. (JTSA)
Immigrants organized a huge network of mutual aid societies, affinity clubs for Jews from the same towns in Europe (landsmanschaften) and political clubs. Jews from Hoshcha in Ukraine organized a “Hoshter Society” and wrote up this “constitution” for members. “They learned from the American model: you create an organization, you write a constitution,” said Kraemer.
Getting radical
Der hamer (The Hammer). New York: Freiheit, May 1926. (JTSA)
A number of items in the exhibit demonstrate the leftist politics of many of the Yiddish-speaking immigrants. “This reflects the worlds that they came from, where these same ideas were obviously fermenting very powerfully at the time,” said Kraemer. “It also reflects the composition of the community. Many of them were very, very impoverished and living under difficult conditions. And as workers living in impoverished conditions, they were attracted to socialism, even to communism.” “The Hammer,” above, published in May 1926, was the monthly magazine of the communist daily Di Morgn Freiheit.
Teach your children
Nokhem Vaysman, “Di balade fun undzer kemp” (The Ballad of our Camp). New York: Union Square Press Inc., c. 1926. (JTSA)
Even as parents were succeeding in assimilating, many didn’t want their Americanized children to forget Yiddish language and culture. Yiddish publishers and educators responded with publications, Yiddish schools, camps and resources, like this children’s songbook created in 1926 for Jewish campers by a teacher at the Workmen’s Circle and the International Workers’ Order Yiddish schools.
“Living Yiddish in New York” runs April 20–Aug. 10 at the Library of the Jewish Theological Seminary, 3080 Broadway. Register here for guided exhibit tours being held in May, June and July.
—
The post 7 standout items from a new exhibit celebrating Yiddish New York appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
The original anti-Zionists have been all but forgotten. Molly Crabapple wants to change that.
I first met nationally acclaimed artist and journalist Molly Crabapple in 2020 during the dark days of COVID. After discovering that we had both studied Yiddish at YIVO, albeit in different classes, we did a socially distanced fresh-air visit to Mt. Carmel, the Jewish cemetery in Queens where Sholem Aleichem is buried. Many tombstones there are inscribed not in Hebrew but in Yiddish. They include the graves of people who, in life, belonged to the Bund.
Founded in 1897 in Eastern Europe, the Bund was a socialist revolutionary group whose name, translated from Yiddish to English, is General Jewish Labor Union (“bund” is Yiddish for union). By the 1930s, Bundism in Poland, where most Ashkenazic Jews lived, had grown bigger and more politically powerful than Zionism. The group was a tireless promoter of Yiddish as the linguistic and literary underpinning of Jewish peoplehood. Bundists also fiercely opposed Zionism and a Jewish state; they believed in fighting for democracy and inclusion in the countries where Jews already lived.
The organization ended up being destroyed not just by the Nazi Holocaust but also by Stalinism. Except for people like me, who’ve been ensconced in the Yiddishist world, it is nearly forgotten today by all but a few academics. But by the time we met, Crabapple was writing a book about the Bund.
Almost six years later, she has finished it. Titled Here Where We Live is Our Country, it is part hefty historical documentation, part loving family memoir, and part literary nonfiction. Thoroughly engaging throughout, it moves back and forth from the author’s lefty-artsy life in contemporary New York City to earthshaking events in vintage Jewish Europe. Crabapple has disinterred the memory of a once-vibrant movement that waned even as its nemesis, Zionism, waxed.
I met her last month in her fifth-floor walkup apartment in Williamsburg to talk about how she made her book. Our conversation is edited for length and clarity.
Here Where We Live devotes significant space to the saga of your great-grandfather, Sam Rothbort. As a young man in 1904, he immigrated from the Pale of Settlement to New York City, under somewhat murky circumstances that he barely discussed after the move. In America, he made a living as a self-taught artist, including on a dairy farm in the Catskills, an egg farm in Long Island and in a big house near Sheepshead Bay in Brooklyn. But he died over a decade before you were born. When did you first realize he’d been an interesting guy who you wanted to tell the world about?
I was fucking born knowing he was interesting! My mother and my great-aunt and my dad told me about him constantly. I was surrounded by his paintings and stuff that he said. After he died, my great-aunt Ida still lived in his house. As a child, I would visit and it was exactly like when he was alive. I remember the pigments and oils still on the palette in the basement.
How did you find out he’d been in the Bund?
I’d always known he was involved in something illegal before he came to the United States. It was a cool family anecdote. In a book from 1952 that he published about his art, he wrote that as a teenager and young man he hadn’t known much about girls because “I was in the underground.” Another book, a catalogue of his art from a show, said he’d been in the Bund. My mom had a million of those catalogues in a bookcase, and I’d been looking at them since I was 11 or 12 years old. I also saw one of his watercolors, of a woman throwing a rock. He’d titled it “Itka the Bundist Breaking Windows.”
I had very little idea then of what “the Bund” was. But as an adult, one of my bad habits has been that sometimes when I get drunk, I Google things. That might be how I first understood.
From his own unpublished writing, you later found evidence suggesting that Sam might have fled to America at age 22 because he’d joined other Bundists in shooting a Tsarist policeman during a state-encouraged pogrom. You also read the yizkor book for Volkovysk, a town in what is now Belarus. It was Sam’s hometown. He is cited in the book as having helped produce its chapter about the Bund.
Look at this! [She walks me to her bedroom and points to an antique photograph on the wall.] When I was younger I’d always only thought of this as a very cool old picture that my mom had. But this same photo is in the yizkor book! It says it’s the members of the Volkovysk Bund in 1905. It’s Sam’s friends a year after he left for America. Look at this guy in the photo — he’s hot! Which one do you like the best?
The blonde.
Ugh!
I got really obsessed trying to track down these guys. When I went to the cemetery where my great-grandfather is buried I saw the tombstone of one of them. Later, in a box of family memorabilia, I found a photo of this same person in an old Yiddish news clip about people in New York City who were in the Workmen’s [now Workers] Circle’s Volkovysk branch. I asked the cemetery who was paying to maintain the grave. It was this guy’s grandson. I contacted him and he said his own father was still alive but very old. “Can you just ask him to look at this photo and see if that’s his dad?” I asked. I said I was writing about a revolutionary group. He says, “My grandfather never would have been involved in that! He was a truck driver.” And he hung up.

Why couldn’t the grandson entertain this history about his grandfather? Why did he not know it?
The Bund was an organization incredibly devoted to Yiddish language and literature. But it was also a socialist revolutionary political party. One thing I’ve noticed about how it has been written about is that certain things are de-emphasized and certain things emphasized. In the 1950s in the U.S. in the McCarthy years, Bundist survivors of the Holocaust were terrified they would be accused of being Communists, and deported. They had no faith that Americans would know the difference between a socialist and a communist. I think that sometimes the Bund’s’ Yiddishism is emphasized far more than the fact that they were revolutionaries. To focus on linguistic and cultural things is safe. To talk about revolutionaries as internationalists — and as people who always opposed Zionism — is dangerous.
Were you raised Jewish?
My father is Puerto Rican and a Latin American studies professor who’s a Marxist. He told me about Marx’s theory of surplus value when I was 6 years old. I’ve been a leftist in a leftist family all my life! My mother — Sam’s granddaughter — is very strongly culturally Jewish. When I was a child we’d do Hanukkah lights, and she made the best latkes. We were not religious, but I identify strongly as a secular Jew. I studied Yiddish in order to do research for the book. I’m not so good at Yiddish, but I can work my way through a socialist text using a dictionary.
I remember when we were at the cemetery and you were so excited about having just discovered that the political work of some Bundists in Poland was armed self-defense. They fought in militias, with their bodies and with weapons, to protect Jews from murderous pogroms, murderous Communist Party violence against socialists, and, finally, murderous Nazis. You called these militia members “thugs.”
I loved them!
You mentioned their resistance in a piece you wrote in 2018 for the New York Review of Books about the organization. I’ve heard that many people were astounded and very happy to learn about this self-defense and to discover the Bund.
Especially young Jews, like in their 20s. They had no idea that Jews had fought back in Europe even before the Holocaust, or they had only vague ideas about the Warsaw Ghetto uprising and that Bundists played a major role in it. It was very meaningful for them.
So much for the idea that only Zionists have been modern Jewish fighters.
Zionists have tried to say that they were the only tough Jews. Which is utterly untrue.
What do you think is most original about your book?
It’s very concerned with the emotional life of being in a movement. I think that sometimes the way that leftist movements are written about is as a series of conferences and decisions that are written down as texts, and people sign onto a resolution because that’s what they are thinking. The writing doesn’t show any awareness of emotional life. The love affairs, the gossip, the beefs that are going on, the thrill of thinking that you can change the world. I was much more concerned with that.
And as I worked on the book I quickly realized that I wasn’t just writing about the Bund. I was writing a history of the 20th century from the point of view of the defeated. The work was a form of necromancy. I would go to people’s graves and take dirt, and light candles in front of it and try to ask them if I could tell their story. At Ponary Forest, [near Vilna, where at least one prominent Bundist leader, a woman, was massacred by the Nazis in World War II and dumped into a mass pit] I went to the bottom with flowers and played Di Shvue [Yiddish for “The Oath,” the Bund’s anthem] on my phone.
What do you mainly hope that your book will accomplish?
I want leftists to know about something from our shared international history as leftists. I want young Jews to get to know their ancestors.
The Bund was anti-Zionist, of course, and many young American Jews are now also rejecting Zionism.
Yes. A lot of them were sold a bill of goods about their history, and when they reject that bill of goods, there’s a big hole in them. They don’t have any actual, positive Jewish history. They just have shit they’re ashamed of, because they realize [that Zionism] was actually a history of ethnic cleansing and apartheid. One of the things my book does is give them ancestors.
I’m an anti-Zionist. Whenever you have an ethnostate project, it always does unspeakable crimes. If Jewish institutions in America keep conflating Jews here with a state that is doing a livestreamed genocide and is now primarily known for the most heinous shit possible, it’s extremely dangerous for us Jews, as a small minority in America.
Some people internationally have been starting new Bund groups. What future do you see in that? And can you imagine Yiddish being resurrected as a secular Jewish language?
It’s hard to imagine huge numbers of people adopting Yiddish. But I think about a Jewish literary figure in the 1930s whom Isaac Deutscher quotes in his book The Non-Jewish Jew. He said that Yiddish was a dying language. But he didn’t mind, because Greek and Latin are dead languages, yet many people study them anyway, to access their linguistic treasures. And God bless everyone who’s doing leftist, anti-Zionist organizing and cultural work reclaiming our heritage! But is there a future for the Bund? The thing I’ve learned both from reading history and being a participant is, you never know what the spark is going to be. So you should always avoid making prognostications.
The post The original anti-Zionists have been all but forgotten. Molly Crabapple wants to change that. appeared first on The Forward.
Uncategorized
Georgia political candidate apologizes for Passover ad that featured challah
(JTA) — When readers of the Atlanta Jewish Times opened their Passover edition last week, they saw something surprising: a fluffy challah.
The leavened bread, forbidden for Jews to consume during the holiday, appeared in an ad placed by Nathalie Kanani, a candidate for state Senate in a Metro Atlanta district.
“Have a blessed Passover,” the ad said, over an image of a challah draped in an Israeli flag alongside two towering candles. “Wishing you a Passover rich in divine love and blessings.”
The ad quickly drew ridicule online, particularly after Greg Bluestein, a Jewish Atlanta Journal-Constitution reporter, tweeted about it on Saturday, writing, “It’s the thought that counts, I guess.”
That night, Kanani issued an apology, calling the inclusion of challah in the ad “an oversight that should not have happened” and saying that her campaign was instituting new processes to prevent similar snafus in the future.
“My intent was to honor our Jewish neighbors and friends. We are all human, and even with the best intentions, honest mistakes can happen,” she wrote. “I believe in meeting those moments with grace and using them to bring people of different cultures together, not tear them apart.”
Kanani added, “While this content was created by a consultant working with my campaign, I take full responsibility for everything shared in my name. We are implementing stronger review processes to ensure this does not happen again. As always, my campaign stands for inclusion, respect, and bringing all people together.”
The incident is also spurring potential reforms at the Atlanta Jewish Times. “The ad should not have passed proofing checks,” Michael Morris, the newspaper’s owner and publisher, wrote in an email to the Jewish Telegraphic Agency on Sunday.
Kanani’s apology earned the Democrat dozens of supportive comments on Facebook — as well as constructive criticism that highlighted the complexity of Jewish American identity.
“We all make mistakes and learn from the[m],” wrote one man. “If you want to honor your Jewish neighbors, however, you might also want to rethink using a foreign flag. While many (though not all) of us, myself included, feel close ties to Israel (if not its government and policies), American Jews are Americans, not foreigners.”
Another woman offered an opposing take. “If you want to reach out to the Jewish community then you need to hire a Jewish consultant for Jewish content. Not only was the picture a big gaffe that you are undoubtable being mocked relentlessly for, but the wording sounds Christian,” she wrote. “But I do appreciate the Israeli flag.”
Kanani’s ad is not the first Passover bread to ignite a social media firestorm: The sight of leavened bread at Christian seders, which have surged in recent years, has generated sharp criticism in the past.
Unlike the Christian seders, which are widely denounced as appropriative, Kanini’s ad also elicited appreciation at a time when antisemitism is making many American Jews feel insecure.
“Unpopular opinion: we shouldn’t dunk on non-Jews who are trying to be nice to Jews,” tweeted David Greenfield, the head of a Jewish anti-poverty organization in New York City.
Kanani is a former prosecutor who is running in the May primary against Kevin Abel, who says his values are rooted in his identity as a South Africa-born Jew whose grandfather escaped Nazi Germany. Abel has chaired the American Jewish Committee’s local antisemitism task force.
Esther Panitch, a Jewish member of the Georgia House, urged her followers to back Abel when criticizing Kanani’s ad.
“Bless her heart, someone put challah in a Passover ad. This candidate wants to be my senator,” she tweeted on Saturday. “As the only Jewish member of the Georgia General Assembly, I am available for holiday consults — or you could just consider a candidate who knows the difference, whose ad is just a few pages after this one.”
After Kanani’s apology, Panitch said she had heard from Kanani’s campaign.
“I appreciate Nathalie Kanani’s campaign reaching out and taking responsibility for the challah-in-a-Passover-ad mix-up,” she wrote on Facebook. “Mistakes happen. What matters is how you respond, and she responded with grace. This is how we build understanding across communities. My door is always open for holiday consults.
“
This article originally appeared on JTA.org.
The post Georgia political candidate apologizes for Passover ad that featured challah appeared first on The Forward.
Uncategorized
4 killed in Haifa strike as Trump issues ‘you’ll be living in Hell’ ultimatum to Tehran
(JTA) — Four people — including a couple in their 80s — were killed when an Iranian missile crashed into their home in Haifa on Sunday, in the latest direct strike in the month-old U.S.-Israeli war with Iran.
The missile was not intercepted because it had broken off from a larger munition, determined Israeli authorities, who said the people killed were not in their building’s bomb shelter at the time of the strike.
The strike brings the civilian death toll in Israel to 18 as uncertainty reigns about the future of the war, with U.S. President Donald Trump threatening multiple times over the weekend to pummel Iran imminently if it does not reopen the Strait of Hormuz to oil shipping imminently.
“Tuesday will be Power Plant Day, and Bridge Day, all wrapped up in one, in Iran. There will be nothing like it!!!” Trump wrote on Truth Social early Sunday. “Open the F–kin’ Strait, you crazy bastards, or you’ll be living in Hell – JUST WATCH! Praise be to Allah. President DONALD J. TRUMP.”
Iran offered no indication that it would meet Trump’s deadline, which comes as the president has extended previous deadlines for action by Tehran. A top Iranian official said the regime would respond “crushingly and extensively” to further attacks on civilian targets, including power plants and bridges. And a spokesman for the foreign ministry responded to questions about a reported framework for a ceasefire by saying, “Negotiations are in no way compatible with ultimatums, crimes, or threats of war crimes.”
The sparring comes after a dramatic weekend in the war. U.S. forces rescued an airman whose plane had been shot down during a commando raid in rural Iran, while Israel said it had killed the intelligence chief of the Islamic Republic Revolutionary Guards during a strike on an office building in Tehran.
This article originally appeared on JTA.org.
The post 4 killed in Haifa strike as Trump issues ‘you’ll be living in Hell’ ultimatum to Tehran appeared first on The Forward.
