Uncategorized
7 standout items from a new exhibit celebrating Yiddish New York
(New York Jewish Week) — New York City has no shortage of collections preserving the Yiddish culture that flourished here in the late 19th and early 20th centuries. There are Yiddish theater collections at the New York Public Library and the Museum of the City of New York. Columbia University has extensive Yiddish holdings.
And then there is the granddaddy (or should we say zayde) of them all, the archives of the YIVO Institute for Jewish Research, the largest collection of Yiddish-language works in the world.
The Jewish Theological Seminary, meanwhile, is better known for its vast holdings of Hebrew manuscripts and books, Jewish marriage contracts, rare maps, legal documents and other Judiaca.
A new exhibit, however, is drawing attention to some of the Yiddish treasures in the JTS library, especially those reflecting the political and cultural ferment of the 2 million Eastern European Jews who arrived and thrived in New York between 1880 and 1924.
“It’s about the lives of Yiddish speakers and the legacy that lives beyond them,” said David Kraemer, librarian and professor of Talmud and Rabbinics at JTS, referring to the title of the exhibit: “Living Yiddish in New York.” He curated the exhibit along with guest curator Annabel Cohen, a PhD student in Modern Jewish History at the seminary, and Naomi Steinberger, director of Library Services at JTS.
The exhibit, whose scope ends before the Holocaust and the post-war boom in Yiddish among the city’s Hasidic Jews, opens April 20 and runs through August 10.
Kraemer gave us a tour of the exhibit this week; here’s a look at seven standout items and what they say about New Yorkers who lived and dreamed in Yiddish.
The allure of America
Sh. L. Hurvits (trans.) “Binyamin Franklins lebns bashraybung un di bafrayung fun amerike” (Benjamin Franklin’s life and the liberation of America). Warsaw, 1901. (JTSA)
A Yiddish-language biography of Benjamin Franklin, printed in Warsaw in 1901, is the only item in the exhibit that was created overseas. “The Yiddish-speaking communities of Eastern Europe imagined America as ‘di goldene medine’ — the golden land. It held for them a promise and part of the promise emerged from the fact that they knew something about American founding principles,” said Kraemer. Right next to the Franklin biography is an anonymous poem gently mocking that notion as dreams gave way to reality.
Becoming Americans
Alexander Harkavy, “Der Amerikanisher lerer” (The American teacher of the English language and American institutions). New York: J. Katzenelenbogen, 1897. (JTSA)
The linguist and philanthropist Alexander Harkavy, himself a Russian-Jewish immigrant, created a series of educational guides to help Jewish immigrants acclimate in their new homes, including this Yiddish-English phrasebook in 1897. The Workmen’s Circle, meanwhile, created a vegetarian cookbook for immigrants in 1926, part of a wide effort connecting healthy eating with progressive politics.
Old World meets New
Postcard: “In der heym iz er geven a shuster, in nyu york paskent er shale” (At home he was a cobbler, in New York he’s an expert in Jewish law). New York: Der groyse kundes. (JTSA)
The exhibit includes blown-up images taken from postcards in the JTS collection suggesting the changes ahead for new immigrants. In one cartoon, created in 1908, an immigrant who was a respected rabbi back in Europe is reduced to peddling in the United States. In the image above, however, the joke is reversed: “At home he was a cobbler, in New York he’s an expert in Jewish law.” In a religious desert like America, the cartoon suggests, even an average Jewish education makes you a sage.
That’s entertainment!
Left: Sheet music for “Der kleyner milioner” (The little millionaire), undated. New York: Trio Press Inc. Right: Sheet music for “Mamenyu,” or “Mother Dear,” mourning the Triangle Shirtwaist Factory fire victims. New York: Hebrew Publishing Co., 1911. (JTSA)
“The Yiddish theater culture in New York was extraordinary,” said Kraemer. At its height, the “Yiddish Rialto” – the theater district located primarily on Manhattan’s Second Avenue, but extending to Avenue B, between Houston Street and East 14th Street in the East Village — could boast as many as 30 performances a night. The exhibit includes sheet music for popular songs, from a ditty about “The Little Millionaire” to a song composed in mourning for the victims of the Triangle Shirtwaist Factory fire, which caused the deaths of 146 garment workers in 1911.
Getting organized
“Konstitushon fun Hoshter Sosayti” (Constitution of the Hoshter Society). New York. Sloane Print Co., 1929. (JTSA)
Immigrants organized a huge network of mutual aid societies, affinity clubs for Jews from the same towns in Europe (landsmanschaften) and political clubs. Jews from Hoshcha in Ukraine organized a “Hoshter Society” and wrote up this “constitution” for members. “They learned from the American model: you create an organization, you write a constitution,” said Kraemer.
Getting radical
Der hamer (The Hammer). New York: Freiheit, May 1926. (JTSA)
A number of items in the exhibit demonstrate the leftist politics of many of the Yiddish-speaking immigrants. “This reflects the worlds that they came from, where these same ideas were obviously fermenting very powerfully at the time,” said Kraemer. “It also reflects the composition of the community. Many of them were very, very impoverished and living under difficult conditions. And as workers living in impoverished conditions, they were attracted to socialism, even to communism.” “The Hammer,” above, published in May 1926, was the monthly magazine of the communist daily Di Morgn Freiheit.
Teach your children
Nokhem Vaysman, “Di balade fun undzer kemp” (The Ballad of our Camp). New York: Union Square Press Inc., c. 1926. (JTSA)
Even as parents were succeeding in assimilating, many didn’t want their Americanized children to forget Yiddish language and culture. Yiddish publishers and educators responded with publications, Yiddish schools, camps and resources, like this children’s songbook created in 1926 for Jewish campers by a teacher at the Workmen’s Circle and the International Workers’ Order Yiddish schools.
“Living Yiddish in New York” runs April 20–Aug. 10 at the Library of the Jewish Theological Seminary, 3080 Broadway. Register here for guided exhibit tours being held in May, June and July.
—
The post 7 standout items from a new exhibit celebrating Yiddish New York appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Israel becomes first country to recognize Somaliland, drawing condemnation from Egypt, Turkey and Somalia
Israel became the first country to formally recognize Somaliland, a self-declared sovereign state in the Horn of Africa, in a decision that was immediately condemned by Somalia and other nations.
“The Prime Minister announced today the official recognition of the Republic of Somaliland as an independent and sovereign state,” wrote Prime Minister Benjamin Netanyahu’s office in a post on X. “The State of Israel plans to immediately expand its relations with the Republic of Somaliland through extensive cooperation in the fields of agriculture, health, technology, and economy.”
Somaliland’s president welcomed the announcement from Netanyahu in a post on X, adding that he affirmed the region’s “readiness to join the Abraham Accords,” the normalization agreements between Israel and a handful of Arab states that was brokered during President Donald Trump’s first term.
Somaliland proclaimed independence from Somalia in 1991 during the country’s civil war, but has failed to receive recognition from the international community in part due to Somalia’s opposition to its secession. Somalia officially rejects ties with Israel, and has consistently refused to recognize the state of Israel since 1960. Somalia and Somaliland are overwhelmingly Muslim.
“The ministers affirmed their total rejection and condemnation of Israel’s recognition of the Somaliland region, stressing their full support for the unity, sovereignty and territorial integrity of Somalia,” Egypt’s foreign ministry said in a statement following a phone call between Egypt’s foreign minister and his Somali, Turkish and Djiboutian counterparts, according to Reuters.
In November, the Israeli think tank Institute for National Security Studies argued in a report that recognizing Somaliland could be in Israel’s strategic interest.
“Somaliland’s territory could serve as a forward base for multiple missions: intelligence monitoring of the Houthis and their armament efforts; logistical support for Yemen’s legitimate government in its war against them; and a platform for direct operations against the Houthis,” the report read.
It is unclear if the United States will follow suit. In August, Texas Republican Sen. Ted Cruz wrote to Trump urging him to recognize Somaliland.
“Somaliland has emerged as a critical security and diplomatic partner for the United States, helping America advance our national security interests in the Horn of Africa and beyond,” wrote Cruz.
This article originally appeared on JTA.org.
The post Israel becomes first country to recognize Somaliland, drawing condemnation from Egypt, Turkey and Somalia appeared first on The Forward.
Uncategorized
‘Jesus is a Palestinian,’ claims a Times Square billboard. Um, not quite
“Merry Christmas,” proclaims a billboard in Times Square: “Jesus is Palestinian.”
Countless people will walk by the display or see it on social media, and many will believe it.
So, let’s go through why that statement is such a mistake, once again.
Jesus was a Jew. He was born to Jewish parents, was circumcised under Jewish law — traditionally, on Jan. 1, which is how that day became known as the Feast of the Circumcision — and lived as a Jew. He taught from the Hebrew Scriptures. He worshiped in the Jerusalem Temple. He observed Jewish festivals. He debated Jewish law with other Jews using Jewish modes of argument.
Go back to the Gospels in the New Testament — specifically Luke 4:16: “He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom.” Or, John 4:9, in which a Samaritan woman asks Jesus: “How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?”
Cross-reference other ancient sources. Josephus, a first-century Jewish historian, refers to Jesus as a Jewish figure executed in Judea. No serious historical study of Jesus elides this basic truth: Jesus was a Jew.
Yet many efforts through history have sought to sever Jesus from his Judaism — often, if not always, in an attempt to denigrate Jews.
In the second century, the theologian Marcion sought to completely sever Christianity from Judaism. For him, the God of Israel was inferior and the God of the Christians was morally superior. Jesus, therefore, belonged to a different moral universe. The early Church condemned Marcionism precisely because it erased Jesus’s Jewish roots, and ultimately dismissed the idea as a heresy that needed to be rejected.
In the twentieth century, Nazi theologians attempted to portray Jesus as Aryan and anti-Jewish, which Susannah Heschel documents in her book The Aryan Jesus: Christian Theologians and the Bible in Nazi Germany.
But it’s not just because of his religion that Jesus shouldn’t be considered Palestinian.
“Why not?” you might ask. “Didn’t he live in Palestine?”
The short answer is: Not yet.
When Jesus lived, the land of Israel was called Judea. It was under Roman rule, and it fell under several administrative districts: Judea, Galilee, and Samaria.
So, what is the source of the name “Palestine” for that area? It comes from the ancient people known as the Philistines, a perennial enemy of the Israelites. After the Romans crushed Jewish independence, they deliberately renamed the province in an effort to sever Jewish historical ties to the land, as well as to humiliate them by naming the land after their ancient foes.
To call Jesus “Palestinian” is therefore anachronistic.
Yet even so, the idea of Jesus as Palestinian appears in some strands of Palestinian liberation theology. Those strands tend to envision the Palestinian people as Jesus on the cross — crucified by Israel and the Jews, in an image that recalls the longstanding and deeply misguided allegation that “the Jews killed Jesus.”
This language appears repeatedly in the writings and sermons of Naim Ateek, the influential founder of the Jerusalem-based Christian organization Sabeel. In his 2001 Easter message, he wrote “as we approach Holy Week and Easter, the suffering of Jesus Christ at the hands of evil political and religious powers two thousand years ago is lived out again in Palestine,” adding that “Jesus is the powerless Palestinian humiliated at a checkpoint, the woman trying to get through to the hospital for treatment, the young man whose dignity is trampled, the young student who cannot get to the university to study, the unemployed father who needs to find bread to feed his family; the list is tragically getting longer, and Jesus is there in their midst suffering with them.”
Yes, of course, Palestinians have suffered and continue to suffer. But illustrations of that suffering should not include the pretense that Jesus was Palestinian. It suggests that Palestinians need to be seen as akin to Jesus to deserve safety and dignity, when in fact they deserve safety and dignity simply because they are human. And casting Israel and the Jews as crucifiers only resurrects medieval theology and hatreds; it adds nothing to the hopes for justice for Palestinians.
Mainstream Christianity has rejected this foul mythology. We have recently celebrated the sixtieth anniversary of the Christian world’s most vociferous denial of that ancient hatred. In 1965, Vatican II’s Nostra Aetate explicitly rejected the charge that Jews are responsible for Jesus’s death. The World Council of Churches issued similar warnings about reviving Passion-based antisemitism — the revival of the ancient accusation that Jewish leaders were responsible for the crucifixion of Jesus, and that Jews bear that guilt eternally.
History matters. Theology matters. And words matter — especially when they carry two thousand years of blood-soaked memory.
The post ‘Jesus is a Palestinian,’ claims a Times Square billboard. Um, not quite appeared first on The Forward.
Uncategorized
82 years after his plane was shot down in China, Jewish WWII pilot Morton Sher is laid to rest at home
An American Jewish fighter pilot whose plane was shot down in the Chinese theater during World War II was given a proper burial 82 years after his plane went down, according to the United States Department of Defense.
The remains of Lt. Morton Sher, identified earlier this year, were buried in Greenville, South Carolina on Dec. 14 — what would have been his 105th birthday.
Sher was a member of the pilot group known as the “Flying Tigers” — formed to protect China from Japanese invasion following the assault on Pearl Harbor in 1941. He was piloting a P-40 Warhawk when he was shot down by Japanese bombers on Aug. 9, 1943. His mother Celia received Sher’s Purple Heart that same year.
Sher’s squadron put up a memorial stone at the crash site in Xin Bai Village, and a postwar army review in 1947 concluded that his remains had been destroyed and were assumed to be unrecoverable.

The remains of Morton Sher were returned to Greenville, North Carolina and buried on Dec. 14, 2025. (Courtesy Department of Defense)
Two attempts were made to locate his remains in 2012 and 2019, but neither was successful. A breakthrough came in 2024 when a Defense POW/MIA Accounting Agency excavated a crash site in the province where Sher’s plane fell, and then in April 2025, when DNA analysis was conducted. The match was confirmed in June.
Sher was born in Baltimore, Maryland on Dec. 14, 1920, and his family later moved to Greenville where they became members of the Conservative synagogue Congregation Beth Israel. In high school, he was a member of the aviation club and enrolled in ROTC. Sher was a founding member of B’nai B’rith Youth Organization’s Aleph Zadik Aleph chapter in Greenville, according to the funeral home that organized his burial.
“He dreamed of being a pilot,” Sher’s nephew, Steve “Morton” Traub told Greenville’s local NBC station. “This guy did a lot for his country. He was my hero.”
Traub, who never met his uncle, but heard stories and read his letters, was raised by Sher’s father, David.
“I wish I had known him, but if he had, I wouldn’t have been named after him. I feel like I knew Mason because I knew Papa,” Traub said.
This article originally appeared on JTA.org.
The post 82 years after his plane was shot down in China, Jewish WWII pilot Morton Sher is laid to rest at home appeared first on The Forward.
