Connect with us

Uncategorized

A 1990s Israeli play is the feminist production NY needs right now

(New York Jewish Week) — When Anat Gov’s play “HaChaverot Hachi Tovot” (“Best Friends”) premiered in 1999, it was an anomaly among Israeli works of theater. In fact, Gov wrote it with anomalous intentions: In an interview before it opened, she called the piece a form of “compensation for the fact that there are no good roles for women.”

To remedy this, Gov wrote a play with no male roles — a 100-minute romp down memory lane which calls into question the very nature of friendship and whether or not the love between BFFs can stand the test of time.

At the time, the play was a smash, winning the  Israel National Theater Award for best comedy of the year, and playing over 700 times during its initial run at the acclaimed Cameri Theatre in Tel Aviv. “Best Friends” was then rewritten as a TV miniseries for HOT, a popular Israeli TV network, and re-staged in 2013, after Gov’s death the previous year.

Today, the play is enjoying a new imagining here in New York: Through April 2, it’s being performed at the Rattlestick Theater in Manhattan, in alternating performances in both Hebrew and English, by the team at the Israeli Artists Project, a non-profit that presents Israeli theater, music and art in the greater New York area.

“Best Friends” is ostensibly about friendship but touches on broad themes of jealousy, fertility struggles, betrayal and much more. And yet, intentionally or not, its deep dive into the force and fury of the female experience comes at a time when the cause of women’s rights is seeing setbacks in Israel and the United States.

“There are so many facets to our work,” says Yoni Venridger, founder and producing artistic director of IAP. “But to put it simply, we want to be a home where people of any affiliation can come together, enjoy our common culture, and put politics aside. In a way, everything we do is inherently political. We are, after all, representing a country. That said, we’re interested in doing Israeli things, being Israeli people, without automatically politicizing our events.”

The play, which is both hilarious and heartbreaking, centers on three women — Leli, Sophie and Tirtza — who are at a breaking point in their lifelong friendship. In the opening scene, Leli calls her two ex-besties to gather; it’s a matter of life or death, she says, refusing to say which one it is. Despite an extended period of silence between the three and heightened tensions between Sophie and Tirtza, in particular, they come together, and begin to unpack every single piece of emotional baggage they have.

As is the case in actual lifelong friendships, there’s a lot to unpack here: high school crushes, first loves, heartbreak, professional successes and woes, births, marriages — no stone is left unturned. Shouting ensues, and laughter, and some awkward silences.

“We need more plays that give central roles to women,” said Vendriger. “It’s not necessarily about writing plays without any male roles, either. What’s critical is writing more lead roles for women, more well-rounded, rich roles for women.”

“Best Friends” is an extreme version of this, of course, by omitting all men from the cast, and it easily passes the Bechdel Test — that is to say, it includes at least two named female characters who discuss something other than a man — with flying colors. Leli, Sophie and Tirtza certainly talk about men, love and heartbreak, but the primary focus is on how they’ve let themselves, and each other, down.

One of the most effective choices Gov made was to have the drama play out in two decades simultaneously. There are two casts: a young version of the women, in the 1960s, and a middle-aged version, in the 1990s. Beyond the illustrative power of showing friendship instead of telling about it, Gov creates a fascinating dynamic between the two sets of women. At times, the two casts interact, holding one another, reminding one another of their various strengths and shortcomings. Who among us hasn’t wished to warn or encourage our younger selves, or that our younger selves could remind us of who we once were?

This revisited version of Gov’s classic was slated to run in New York in May 2020 — but the pandemic, of course, made that impossible. Instead, it arrives in time for Women’s History Month 2023. “The timing kind of just worked out for us,” explained Vendriger.

From left, Maia Karo, Adi Kozlovsky and Karin Hershkovitz Kochavi play a trio of BFFs in “Best Friends.” (Courtesy)

In Israel, a right-wing government is under siege by rivers of enraged citizens — primarily because of Prime Minister Benjamin Netanyahu’s proposed judicial overhaul, now on pause. But there is pushback among liberal Israelis for other reasons as well. Recently, Betzalel Smotrich, a far-right member of Knesset and the current minister of finance, made sure that Israel would not sign the UN’s International Violence Against Women Act. Prior to this, Smotrich had called himself a “proud homophobe;” he organized a “bestiality parade” as a counter-parade to the Jerusalem Pride march in 2006.

In the United States, women’s rights are also threatened — including by the dismantling of Roe v. Wade, ensuring their right to an abortion.

Against this backdrop, the 1990s of “Best Friends” look downright progressive. To Vendriger, however, this play is about the timeless nature of friendship.

“Gov managed to write in a way that makes her work continuously relevant, regardless of the passage of time,” he said. “It’s the humanity of it. There are connections, power struggles, interpersonal attractions — that stuff  will never change. Despite the fact that it’s originally from the ’90s, the meditation on the power and fragility of friendship, on the fact that we need to maintain and work on friendships, it all feels immediate and very appropriate for the present day.”

In fact, the IAP team made no changes to the original text.

The play works today, in 2023, because it leans on universal, wide-reaching themes. At the same time, there is a palpable Israeliness to the whole thing, whether it’s the prickly slang or the fact that one character, whose son is serving in the first Lebanon War, is jealous that her friend’s son has asthma, and therefore gets to stay home.

“‘Best Friends’ integrates the complexity of humanity, friendship and Israeli society, and brings them into the realm of humor,” said director Hamutal Posklinsky-Shehory. “It’s funny, but it’s also dramatic and very witty. [In this iteration] the whole staff is female. All the actresses are — six onstage and two understudies — plus the assistant director, play manager, lighting designer, and costume designer. I feel this is very appropriate for the age that we’re living in and really underlines the space we need to give for female identifying artists.”

When Posklinsky-Shehory isn’t directing, she’s a drama therapist at NYC Peace of Mind, a group psychotherapy practice that brings together drama therapists to support and enrich one another’s creative treatment approaches. Her work, she said, informed her directorial choices. “The relationships presented between the three friends are not the healthiest ones,” she said, “and we went through a process, truly trying to figure out and understand the motivations and [emotional landscapes] of the characters.”

To this end, the cast used therapeutic techniques alongside theatrical practices in order to deepen their connections and understanding. “We incorporated some writing activities, with the actors writing to their characters. Another time, we sought connections and differences between our actors and the characters that they play, as a group. In this way, we developed trust and deepened our bond with one another,” she said.

This is, in a sense, the bottom line of the play: the bonds that tie, and how they can unravel under the strains of a lifetime. “As humans, we’re complex,” said Posklinsky-Shehory. “Even in a play that’s all fantastic and sweet and nostalgic, there’s still the complexity and darkness [of life]. I’d like people to leave with an understanding that what we feel is perfect and complex, and that’s OK. We need to accept those parts of ourselves and our society.”


The post A 1990s Israeli play is the feminist production NY needs right now appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

A Yiddish lecture in Munich by literature scholar Nathan Cohen

דעם 17טן יוני וועט נתן כּהן, אַן אָנגעזעענער פֿאָרשער פֿון דער ייִדישער ליטעראַטור בײַם בר־אילן אוניווערסיטעט, האַלטן אַ רעפֿעראַט אויף ייִדיש בײַם אוניווערסיטעט אויפֿן נאָמען פֿון לודוויג מאַקסימיליאַן אין מינכן, דײַטשלאַנד.

כּהן וועט רעדן וועגן דער געשיכטע פֿון דער מאָדערנער ייִדישער ליטעראַטור און די וועגן און אָפּוועגן פֿון איר אַנטוויקלונג אויף די זײַטן פֿון דער ייִדישער פּרעסע, ווי אויך וועגן דעם פֿענאָמען פֿון דער שונד־ליטעראַטור.

די „שלום־עליכם לעקציע“, ווי מע רופֿט אָט די אונטערנעמונג, איז אַ יערלעכער רעפֿערעט אויף ייִדיש אין אָנדענק פֿון עוויטאַ וויעצקי, ז״ל, וואָס האָט די ערשטע געהאַט דעם שיינעם אײַנפֿאַל מיט 15 יאָר צוריק. „זי האָט אַרויסגעפֿירט ייִדיש פֿון די קליינע דײַטשישע אוניווערסיטעט־קלאַסן און פֿאַרבעטן אַ ברייטן עולם צו הערן אַ ייִדיש וואָרט – און דווקא אין אַקאַדעמישן פֿאָרמאַט,“ האָט דערקלערט דאַשע וואַכרושאָווע, אַ ייִדיש־פֿאָרשערין בײַם אוניווערסיטעט.

יעדעס יאָר האַלט אַ היסטאָריקער, שפּראַך־וויסנשאַפֿטלער, ליטעראַטור־פֿאָרשער אָדער שרײַבער אַ רעפֿעראַט פֿאַרן ברייטן מינכנער עולם אין גאַנצן אויף ייִדיש. „אין עולם זיצן אי ייִדיש־קענער אי אַזעלכע וואָס ווייסן גאָר ווייניק וועגן דער שפּראַך, אָבער האָבן דעם מוט זיך אײַנצוהערן און זיך לאָזן טראָגן פֿונעם ייִדישן וואָרט, וויסנדיק אַז זיי ריזיקירן ניט צו פֿאַרשטיין דעם מיין אָדער צו פֿאַרשטיין אים פֿאַלש,“ האָט וואַכרושאָווע געזאָגט.

פֿאַראינטערעסירטע קענען בײַזײַן די לעקציע אָדער אויפֿן אָרט אין מינכן, אָדער דורך דער אינטערנעץ. כּדי זיך צו פֿאַרשרײַבן, גיט אַ קוועטש דאָ.

The post A Yiddish lecture in Munich by literature scholar Nathan Cohen appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Hundreds of Jewish leaders call on Israeli ambassador to apologize for attack on J Street

(JTA) — More than 500 rabbis, cantors and Jewish communal leaders have signed onto a letter calling on Israel’s ambassador to the United States, Yechiel Leiter, to rescind and apologize for remarks describing J Street as a “cancer within the Jewish community.”

The letter, which J Street shared with the Jewish Telegraphic Agency on Thursday, accused Leiter, a Netanyahu appointee and former settler leader, of using language that “dehumanizes fellow Jews” during his remarks in Washington, D.C., on Monday.

J Street is the leading liberal pro-Israel lobby, and has increasingly staked out positions that have departed from other mainstream pro-Israel groups. Last month, the group announced its  opposition to continued U.S. military aid to Israel, which Leiter decried in his remarks.

The signatories wrote that while Judaism embraces vigorous debate, disagreements must be conducted with “humanity, humility and respect for the dignity of every Jew.”

“At this painful and polarized moment in Jewish life, leaders on both sides of the ocean bear a heightened responsibility to lower the flames rather than fan them further,” the letter read. “We therefore call on you to retract your remarks and issue a public apology to the many American Jews, rabbis, cantors and communal leaders who have been hurt by them.”

Among the signatories were New York Rep. Jerrold Nadler, former U.S. ambassadors to Israel Daniel Kurtzer and Tom Nides, National Council of Jewish Women CEO Jody Rabhan, Union for Reform Judaism President Rabbi Rick Jacobs and Rabbi David Saperstein, the director emeritus of the Religious Action Center of Reform Judaism.

J Street President Jeremy Ben-Ami told JTA that his initial reaction to Leiter’s comments was “simply dismay on behalf of Israel and on behalf of the Jewish community.”

“It’s a shame, because Israel, right now, needs all the friends it can get, and it really needs diplomats who seek to open doors and not slam them in people’s faces,” Ben-Ami said.

The Israeli Embassy did not immediately respond to a request for comment from JTA.

The comments from Leiter follow a long history of criticism of the lobby from pro-Israel officials. In 2017, former U.S. ambassador to Israel David Friedman called the group “worse than kapos,” a reference to Jews who aided the Nazis during WWII.

While Ben-Ami said that the latest attack was “not new,” he felt spurred to craft a communal rebuke of Leiter’s rhetoric because he felt it was “breaking” not just the US-Israel relationship, but the relationship between the “American Jewish community and the Israeli Jewish community.”

“Within 24 hours we had hundreds and hundreds of people, and I think it just shows what a raw nerve Ambassador Leiter has touched here, and just what a big mistake it is for the Israeli government to write off the majority of Jewish Americans who are deeply critical of the government but supportive of the state and the people,” Ben-Ami said of the number of signatories.

While Ben-Ami said that J Street had long been invited to meet with former Israeli ambassadors, he claimed that since Leiter arrived, the group had been “blacklisted by the Embassy, and there’s been no engagement whatsoever.”

The letter comes as J Street has also faced scrutiny from across the political aisle, with the Zionist Organization of America calling for Hillels, Jewish Community Relations Councils and federations to cease relations with the group, while the student government of Sarah Lawrence College rejected an application to form a chapter of the group on its campus.

“There’s going to be people to our left who are intolerant and you know engage in similar tactics to folks on the right who are intolerant and try to shut out those they disagree with, and that is just as disturbing,” Ben-Ami said.

Looking ahead, Ben-Ami said that he hoped the letter would serve as a reminder that Jewish leaders need to make room for ideological differences rather than treat dissent as disloyalty.

“The message more broadly here is, we need to embrace the diversity of opinion,” Ben-Ami said. “We need to embrace our disagreements and recognize that that is indeed part of Jewish tradition.”

This article originally appeared on JTA.org.

The post Hundreds of Jewish leaders call on Israeli ambassador to apologize for attack on J Street appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Despite what (Ashkenazi) tradition says, not everyone eats dairy on Shavuot

This week, synagogues and community centers around the country will abound with opportunities for a festive scoop of ice cream. To heck with the lactose intolerant among us; it’s Shavuot, a festival that for many is as synonymous with all things dairy as Passover is with all things matzot. In my childhood Ashkenazi home, Shavuot meant my bubbe’s cheese blintzes freshly pan fried and golden brown on the kitchen table, ready for me to drench in syrup. Each year, the holiday, with its invitation to indulge in specially prepared creamy desserts, won me back to my Jewish culinary birthright after I spent Passover explaining my unleavened lunches to narrow-minded classmates. This year, however, I’ve been the one getting the education.

“Not all Jewish communities explicitly connect Shavuot with dairy foods,” Leah Koenig, whose cookbooks include the encyclopedic The Jewish Cookbook and the forthcoming The Dessert Table: 100 Joyful Jewish Sweets, told me. “It is a reminder that Jewish cuisine is anything but a monolith.”

Indeed, at Shavuot tables across the diaspora, you’ll find a parade of sweet, milky delicacies, and sometimes none at all, revealing a diversity ripe for this season when we recite the story of Ruth.

Born in Europe, Shavuot foods grew up around the world

Torah scholars and rabbis tend to agree that eating dairy on Shavuot first emerged as a tradition (minhag) during the High Middle Ages, at first among Ashkenazi Jews in France and Germany. Agreement ends there. A 2009 study offered nearly 150 reasons for the tradition. Lesser known theories posit that dairy pays homage to our nomadic ancestors. Teachings that endure today evoke the Torah and Israel’s symbolic associations with milk and honey.

Sephardi and Mizrahi recipes offer variations on arroz con leche, a cinnamon-scented rice pudding. Photo by Getty Images

Since its first appearance in Western Europe, dairy at Shavuot tables has gone global. “Sephardim, Ashkenazim, Mizrahim celebrate Shavuot eating dairy foods,” said Hélène Jawhara Piñer, author of Food, Jews, and Spain, which studies medieval Spanish Jews through their cuisine. During the Middle Ages, she noted, a culinary dialogue ran between Ashkenazi and Sephardic communities. “Rabbis, merchants, physicians, refugees and manuscripts circulated between Iberia, Provence, Italy, North Africa, France, and the German lands,” she said. In her latest cookbook, Matzah and Flour, she offers a Shavuot recipe for a sweet version of barkoukch, a Moroccan milk-and-semolina soup she calls one of the oldest Sephardi Shavuot foods still eaten today. It shares a heritage with other Sephardi and Mizrahi desserts like arroz con leche, a cinnamon-scented rice pudding, and its rose-flavored cousin, shir berenj.

For the modern-day Bene Israel, a small community of Indian Jews whose roots in the coastal region south of Mumbai date back to 175 BCE, it took 1,500 years and the arrival of Sephardic Jews before they associated eating dairy treats with Shavuot, according to Zilka Joseph, an Ann Arbor-based poet and editor who explores her Bene Israel heritage through her writing. Isolated from the diaspora, the Bene Israel sustained a handful of rituals (Shabbat, reciting the Shema). When Sephardic families arrived in present-day Kerala after their expulsion from Spain, these practices helped them identify the Bene Israel as Jewish. They went on to introduce the Bene Israel to a host of other traditions, which could have included dairy on Shavuot, Joseph told me.

A shofar is blown at a Mumbai synagogue. Photo by PAL PILLAI/AFP via Getty Images

Today, most of the Bene Israel live in Israel, but even the roughly 5,000 who remain in India celebrate Shavuot with dairy specialties, according to Nissim Pingle, program director at the Joint Distribution Committee (JDC) in India. These include custards and mousses — like basundi, a creamy slowly simmered milk dessert bursting with cardamom seasoning and chopped nuts, and shrikhand, a tangy strained yogurt often infused with fresh fruit like in-season mango — that are also common at birthdays and other special family occasions.

“When people ask about Bene Israel food, and they say, ‘So, is it really Maharashtrian food?’” said Joseph, referring to the Indian state where the Bene Israel’s ancestral home is located today. “It is,” she said, “but we adapted it to our kosher laws.”

The Bene Israel are not alone. Jews around the world ate the foods influenced by the places they settled and adapted them to dietary law.

“Food culture was shaped at least as much by geography, commerce and shared local taste as by rabbinic prescription,” said Jawhara Piñer.

“The cheesecake Ashkenazi Jews eat on Shavuot is a descendant of the curd cheese-based cakes that Jews and their neighbors ate in Germany,” Koenig told me.

Trading dairy for ancient harvest customs in the Horn of Africa

For communities from the Horn of Africa, near historical Judea, it’s no wonder that their Shavuot menu — which does not always contain dairy — hews closer to the foodways of our biblical ancestors, for whom the holiday was in part an agricultural festival.

To escape persecution in Ethiopia in the early 1980s, Beejhy Barhany, Ethiopian-born founder and executive chef of the Harlem cultural hub and event-space Tsion Café, immigrated to a kibbutz in Israel, where she immersed herself in the tradition of bikkurim, or festival of the first fruits.

Beejhy Barhany working in the kitchen of Tsion Cafe. Photo by Sam Lin-Sommer

“It was lovely to learn about other traditions and customs,” Barhany said, “but we always have to make sure that we know our traditions and teach others that there are different forms to celebrate the holidays.”

Since Ethiopian first fruits often meant wheat, barley or millet, Barhany told me that Ethiopian Jews like her (also known as Beta Israel) would make baked bread for Shavuot, such as a barley, honey-infused version of the celebratory dabo. But in Ethiopia barley wouldn’t stop there: brewing beer can help celebrate the harvest, as can roasting and consuming coffee, a ceremony called buna, an appropriate conclusion for Ethiopian spiritual occasions. (On Shavuot, coffee might be extra important, given its suspected role in popularizing the holiday’s tradition of all-night Torah study.)

Likewise, Yemenite Jews take pride in never having lost touch with their ancient traditions. They still recite prayers in Hebrew and Aramaic, as instructed by the Mishnah. Since the Mishnah doesn’t dictate eating milky foods for Shavuot, they stick to savory, classical regional holiday fare. This can include traditional Shabbat breads (thin jachnun, flaky malawach, and yeasty, pull-apart kubaneh), according to Dr. Ephraim Isaac, a Harvard scholar and former president of the Yemenite Jewish Federation of America. The Brooklyn-based Association of Jewish Yemenites told me that Shavuot celebrations would include zalabyeh, a fried pita.

Eating diversely while embracing the meaning of Ruth

No matter which foods they’re eating for Shavuot this year, everyone I spoke to said they would be reading the Book of Ruth, the story traditionally recited for the holiday. Ruth is from the Moab people, considered bitter enemies of the Israelites. Nevertheless, she stays loyal to her Israelite mother-in-law Naomi after her husband’s death. She follows Naomi to Bethlehem and gleans the fields at harvest to feed them. Rabbis note this as an instructive story to tell on Shavuot as a complement to our focus on receiving the Torah at Mount Sinai. Ruth, who wasn’t born a Jew, helps Naomi out of pure lovingkindness (hesed), not legal obligation, and Boaz marries and has a child with her that starts the lineage of Kings David and Solomon. Lovingkindness, not law alone, is what made us a people; and why we should keep widening our table. So, this Shavuot, go ahead and eat a blintz, barkoukch, loaf of dabo or cool, creamy basundi. Or grab a beer. It’s all in the family.

Beejhy Barhany, Ethiopian-born founder and executive chef of Tsion Café, offers a barley, honey-infused version of the celebratory dabo. Photo by Clay Williams

Nay Kedam Dabo / Meswait, or Pot-Baked Shabbat Bread*

*Holiday Festival Variant

From Gursha: Timeless Recipes for Modern Kitchens, from Ethiopia, Israel, Harlem, and Beyond by Beejhy Barhany

Makes 1 large loaf (serves 10 to 12)

INGREDIENTS

2 pounds (907 grams) spelt flour*

*For the holiday, Barhany encourages substituting some barley flour in place of spelt (around 450 grams barley flour, with 457 grams spelt)

2 tablespoons granulated sugar or brown sugar*

*For the holiday, Barhany encourages substituting honey

2¼ teaspoons (1 envelope) instant yeast

1 teaspoon fine sea salt

½ teaspoon ground fenugreek

½ teaspoon ground coriander

½ teaspoon ground cardamom

2½ cups (600 grams) warm water, plus more if necessary

1 tablespoon vegetable oil, plus more for drizzling

INSTRUCTIONS

In a large bowl, mix the flour, sugar, yeast, salt, fenugreek, coriander, and cardamom. Add the warm water, ½ cup at a time, working the water into the flour until a dough forms. Knead the oil into the dough until it is wet and elastic. If it seems too dry, add more water, a tablespoon at a time.

Cover with a damp towel and place in a warm place until doubled in size and light and bubbly on top, 1 to 2 hours.

Line a medium cast-iron pot or Dutch oven with two layers of parchment paper and drizzle the paper with oil. Transfer the dough to the pot and use wet hands to spread it into an even layer and smooth out the surface. Cover with the lid and let rise for about 15 minutes. With the pot still covered, set it over low heat and cook for 25 minutes.

Use the top layer of parchment paper to lift the bread out of the pot. Place on a plate. Drizzle the uncooked top with oil, then return the bread oiled-side down to the pot on top of the second layer of parchment paper, and drizzle the other (cooked) side with oil.

Cook until the bread is golden brown and puffed and the center reaches about 190°F on an instant-read thermometer, about 25 minutes.

The post Despite what (Ashkenazi) tradition says, not everyone eats dairy on Shavuot appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News