Uncategorized
A ‘gender-sensitive’ translation of the Hebrew Bible has hit digital shelves. Not everyone is happy.
(JTA) — A new Biblical translation that eschews gendered pronouns for God is now available through Sefaria, the online library of Jewish texts, prompting backlash on social media from some who see the change as a sacrilege.
The Revised Jewish Publication Society edition of the Bible, which the 135-year-old Jewish publishing house has released in partnership with Sefaria, is the first major update to the JPS translation of the Tanakh in nearly 40 years. So far, only the books comprising the Prophets, the Hebrew Bible’s second section, are available on Sefaria..
The new English translation refers to individuals with pronouns that are consistent with traditional gender norms. But unlike nearly all translations of the Bible throughout history, the new edition, known as RJPS, does not refer to God with masculine pronouns. It doesn’t use feminine pronouns either: Instead, God is referred to simply as “God” throughout the text.
For example, Isaiah 55:6 reads, “Seek GOD while you can, Call out while [God] is near.” JPS’ landmark 1985 translation, by contrast, reads, “Seek the LORD while He can be found, Call to Him while He is near.”
“The RJPS makes the case that the art of Bible translation is always a work in progress, and should take into account not only our deeper understanding today of biblical Hebrew but also the significant changes that have occurred in the use of English over the past decades,” said JPS’ director emeritus, Rabbi Barry Schwartz, in the announcement for the new translation of the Bible, which is called the Tanakh in Hebrew.
“Tanakh is the foundational text of the Jewish people, and we share Sefaria’s desire for everyone to be able to access it in language that is appropriate and meaningful for them while remaining faithful to the original,” Schwartz added.
The lack of divine pronouns in the RJPS translation comes as non-traditional pronouns — and debate over their use — have become increasingly prevalent in public discourse. A 2021 study by the Pew Research Center found that more than a quarter of American adults know someone who uses gender-neutral pronouns, up eight percentage points since 2018. Meanwhile, many conservatives have decried the use of gender-neutral pronouns, and multiple Republican-led states have passed laws effectively permitting educators to refuse to use the pronouns their students prefer.
The RJPS translation, one of at least 12 available through Sefaria, has sparked backlash online from some Orthodox Jews who believe the new translation is not aligned with their values. Arguing that the translation is an example of progressive political ideology seeping into religion, some have said they will stop using the app over the RJPS translation.
Yehiel Kalish, the CEO of Jewish ambulance corps Chevra Hatzalah, announced last week via Twitter that he had deleted the app. Other prominent figures in the Orthodox world also condemned the new translation.
“Sefaria is a tremendous resource for the [world of] Torah,” tweeted Yochonon Donn, news editor of Mishpacha Magazine, which reaches a haredi Orthodox audience. “Messing around with [holy books] to conform to western ideas of equality is an unacceptable breach. If this is true, I can’t see people learning from an unholy source.”
Rabbi Yaakov Menken, managing director of the Coalition for Jewish Values, a right-wing Orthodox political advocacy organization, tweeted that “to be more inclusive of atheists, they’ll provide a ‘historically accurate translation’ that avoids mention of the Supreme Being. ‘In the beginning, heaven and earth were created.’”
Sefaria has always featured texts relevant to Jews with a range of approaches — a spectrum that has only widened as the digital library has added (and begun supporting the creation of) contemporary texts and translations.
Publishing the RJPS is “about having different translations that are available,” said Sara Wolkenfeld, Sefaria’s chief learning officer. (Sefaria’s CEO, Daniel Septimus, is on the board of 70 Faces Media, the Jewish Telegraphic Agency’s parent organization.)
“We are always working to include Jewish texts that are studied by the full range of Jewish learners,” she said. “And that’s why we chose to include the newest JPS translation, but among the many other translations that we’ve already hosted in the library.”
Sefaria also has translations from Orthodox-geared publishing houses, such as the Koren and Metsudah versions, and even translations into French and German. Users can select their own preferred English translation, and RJPS is not the default translation for the Book of Prophets.
“People should know that Sefaria is a library for the entire Jewish people,” Wolkenfeld said. “And our mission is to provide access to Torah and to bring Torah into the digital age. That’s really what we’re aiming for.”
—
The post A ‘gender-sensitive’ translation of the Hebrew Bible has hit digital shelves. Not everyone is happy. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
US, Israel Said to Plan New Iran Strikes as Tehran Pounds UAE
People walk past a billboard with a graphic design about the Strait of Hormuz on a building, amid a ceasefire between US and Iran, in Tehran, Iran, April 27, 2026. Photo: Majid Asgaripour/WANA (West Asia News Agency) via REUTERS
Israel and the US are coordinating plans for another round of strikes on Iranian targets, CNN reported Tuesday, as Iran kept up its attacks on the United Arab Emirates for a second straight day and amid reports that the Gulf state’s defense increasingly appeared to be drawing on Israeli support.
CNN cited an Israeli source as saying that the plans, largely drawn up before the ceasefire with Iran began in April, include strikes on Iran’s energy infrastructure and targeted killings of senior officials.
“The intention would be to carry out a short campaign aimed at pressuring Iran into further concessions in negotiations,” the source said, adding that any decision to resume the war would be made by US President Donald Trump.
CNN also reported that an Israeli-operated Iron Dome battery intercepted an Iranian missile over the UAE on Monday, the first known use of the system to defend a Gulf state. The system had been secretly deployed there at the start of the war, according to the report, along with Israel Defense Forces (IDF) soldiers sent to operate the system.
The system has so far intercepted dozens of Iranian missiles in the UAE, according to Israeli officials cited in a separate report by Axios.
The UAE said Iran fired 12 ballistic missiles, three cruise missiles, and four drones at the country on Monday. And then, according to Emirati officials, Iran launched additional missiles and drones on Tuesday. The UAE’s Foreign Ministry called the attacks a “serious escalation” and a “direct threat” to national security, adding that the UAE reserves its “full and legitimate right” to respond.
Another report by the London-based Iran International said that Iranian President Masoud Pezeshkian was furious over the escalation and warned military commanders of the regime’s Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) that the “completely irresponsible” attacks risked dragging Iran back into full-scale war.
He also described the IRGC’s handling of tensions with regional states as “madness,” the report said, citing sources close to the matter, and warned that the consequences could be irreversible.
The New York Times reported last week that senior IRGC commanders were increasingly driving decision-making in Tehran, with Iran’s new supreme leader, Ayatollah Mojtaba Khamenei, unable to command the system with the authority once wielded by his father. The report added to mounting rumors over Khamenei’s health and capacity, and to growing confusion over who is ultimately directing Iran’s military and political response.
Iranian state media, citing an unnamed military official, said that the strikes on the UAE were unintentional and “the result of the US military’s adventurism to create passage for illegal ship transit” through the Strait of Hormuz, a narrow waterway between the Persian Gulf and the Gulf of Oman through which about one-fifth of the world’s trade in oil and liquefied natural gas flows.
Adm. Brad Cooper, the head of US Central Command, on Monday said American forces had cleared a mine-free route through the strait, which Iran shut in response to the US-Israeli strikes, and were escorting civilian vessels when Tehran launched cruise missiles, drones, and small boats at ships under US protection.
US military helicopters destroyed six of the boats, Cooper told reporters, saying “each and every” threat had been defeated.
Beyond mounting escorted transits for commercial vessels, the US has countered Iran’s shutdown of the waterway by blockading Iranian ports, a move that has further crippled the country’s already ailing economy and pushed it to the brink of collapse.
Iran’s Revolutionary Guards issued a new warning Tuesday, saying any vessel that does not use the route approved by Tehran through the Strait of Hormuz would face retaliation.
“We warn all vessels planning to transit the Strait of Hormuz that the only safe passage is the corridor previously announced by Iran. Any diversion of ships to other routes is dangerous and will result in a firm response from the Iranian Revolutionary Guards navy,” the Guards said in a statement carried by state television.
IDF Chief of Staff Lt. Gen. Eyal Zamir on Tuesday said the military was “closely monitoring developments in the Gulf” and is “prepared to respond with force against any attempt to harm Israel.”
Uncategorized
Brooklyn Nets Forward Michael Porter Jr. Defends Deni Avdija Against Hate for Representing Israel
Mar 2, 2025; Cleveland, Ohio, USA; Portland Trail Blazers forward Deni Avdija (8) drives to the basket against Cleveland Cavaliers guard Ty Jerome (2) and forward Dean Wade (32) during the second half at Rocket Arena. Photot: Ken Blaze-Imagn Images via Reuters Connect
Brooklyn Nets forward Michael Porter Jr. defended fellow NBA player and Trail Blazers forward Deni Avdija against the hate he receives for representing his home country of Israel.
Porter Jr. recently made an appearance on a live stream with YouTuber N3on and mentioned that Avdija is a player who gets to the free-throw line often. N3on then commented that Avdija “gets a lot of hate,” referring to hate messages on social media, even though “he’s a good player.” When Porter asked the streamer if Avdija is criticized because he is Jewish, N3on replied yes.
“Really? What are people mad about?” Porter asked.
“Because he wore a flag or something,” N3on replied, referring to Avdija’s public display of pride for Israel, such as wearing a jersey featuring an Israeli flag or draping himself in an Israeli flag on the court.
“It’s so weird,” Porter said in response. “Do people not want others to represent their country? What do they expect from him?”
Michael Porter Jr. tells N3on people are weird for hating on Deni Avdija just because he proudly represents Israel
“Why hate someone for repping their country?”
pic.twitter.com/C945Xr0dhB
— luci. (@inmaxera) May 2, 2026
Avdija, who is set to become a free agent in 2028, is the first Israeli to be named an NBA All-Star and last month became the first Israeli to reach and win an NBA Playoff game. Unfortunately, the Portland Trail Blazers ended their 2025-26 season last week with a 114-95 loss to the San Antonio Spurs in the first round of the 2026 playoffs.
Earlier the year, Avdija spoke to The Athletic about the hate that he receives as an NBA player from Israel.
“I obviously stand for my country, because that’s where I’m from. It’s frustrating to see all the hate,” he said. “Like, I have a good game or get All-Star votes, and all the comments [on social media] are people connecting me to politics. Like, why can’t I just be a good basketball player? Why does it matter if I’m from Israel, or wherever in the world, or what my race is? Just respect me as a basketball player.”
“You don’t have to love what I stand for or how I look, but if I’m a good player, give props,” Avdija added. “All this hate … for no reason, like I’m deciding things in the world … I’m from there, and I respect my country, and I stand behind it. I’m a proud Israeli because that’s where I grew up. I wouldn’t be where I am today if it weren’t for Israel and the support the people and fans gave me. But all the extra stuff around it? It’s just unnecessary.”
Uncategorized
Mike Stoller and Iris Rainer Dart talk ‘Beaches’ and reviving their Yiddish musical
A Peanuts poster in the background of our video call reminds Iris Rainer Dart of her brief time starring in a musical.
“I was the understudy for Judy Kaye in the L.A. company of You’re A Good Man, Charlie Brown,” recalled Dart, 82, the author of the bestselling novel Beaches and the book and lyrics for the new Broadway musical based on it. “She wanted to go home for Thanksgiving, and so they let me go on one time to see if I could do it. And then for Thanksgiving, I had a peanut butter and jelly sandwich and then went on as Lucy!”
After that, it was curtains. “That’s my distinguished acting career,” Dart said. “Boy, am I glad it gave me up!”
But Dart never gave up on musicals, which she started writing as an undergrad at Carnegie Mellon with an up-and-coming composer named Stephen Schwartz. She worked as a writer for Sonny and Cher’s variety show, and used Cher as a partial model for the character of Cee Cee Bloom, the brassy diva whose friendship with the more refined Bertie White is the center of Beaches. (There’s a bit of Dart in Bloom, too — namely the Jewishness.) Years later, after Garry Marshall directed the 1988 film version of Beaches, Bette Midler, who gave life to Cee Cee on screen, asked Dart to write a new vehicle for her.
Searching for subject matter, Dart remembered her stint as a replacement teacher at her daughter’s Jewish school in her largely Judenrein neck of California. She felt unprepared to take over — “The understudy doesn’t know the lines” — but she got mailers from Jewish institutions to develop her lesson plans. One was a catalog of Yiddish films.
Growing up in Pittsburgh with Yiddish-speaking immigrant parents, she didn’t need subtitles to watch them. Inspired, she wrote what would become The People in the Picture, a memory play of Yiddish theater and the Holocaust.
Midler wouldn’t go on to star in the show, which debuted on Broadway in 2011 with Donna Murphy, but she made the shidduch between Dart and Mike Stoller, the legendary songsmith who, with lyricist Jerry Leiber, penned “Hound Dog,” “Jailhouse Rock,” “Yakety Yak” and, yes, a tune called “Charlie Brown” for the Coasters.
When it came time to adapt Beaches, a story built in part around backstage drama, and an enduring friendship that grows out of it, Dart reconnected with Stoller after working with a different composer on a previous run of the show.
Stoller, 93, has had his music feature in many Broadway musicals — mostly of the jukebox variety, long after they had already been hit records. He says he approaches crafting an original score differently, writing for characters rather than an artist like Elvis. With Beaches he set out to write a “musical-musical,” that was traditional and book-driven. In the case of both Beaches and People in the Picture, there’s a heaping helping of Yiddishkeit.
One line that has audiences rolling in the aisles comes when Cee Cee (played by Jessica Vosk) pays a visit to her friend Bertie (Kelli Barrett), whose mother is dying at a Catholic hospital. She tells the nuns “my mother used to point you out to me on the street and say, ‘At least they married a Jewish guy.’”
Stoller spent some of his early years living in the converted basement of his grandparents’ house in Bell End, Queens. His grandmother spoke Yiddish, Russian, Polish and English with a Cockney accent.
“She left Bialystok and moved to Whitechapel in London on her way to America,” Stoller explained.
Stoller never had a bar mitzvah, and learned his father didn’t either. It was only when the family moved to California that Stoller learned his dad, A.L. Stoller’s, full name.
“I was thrilled to find out that his name was really ‘Abraham Lincoln Stoler,’” Stoller recalled. “In a way, it sounded Black, and I was working primarily with African American people when I started writing along with Jerry, and those were the singers that inspired us, and so I felt additional pride in his name.”
The People in the Picture brought Stoller to tears. Beaches, which (spoilers for a 41-year-old story) ends with Bertie’s untimely death, has audiences cracking up before they reach for a Kleenex.
The one song Stoller didn’t compose for the show is “The Wind Beneath My Wings,” which became a standard from the film. But beyond that, the story stays truer to Dart’s novel than the movie did.
“I always knew, because I wasn’t writing it, that it would not be the story that I wanted to tell,” said Dart of the film version. “The story I wanted to tell was in the book and in this musical.”
In the meantime, Stoller and Dart want to bring back People in the Picture. Dart said she has a new draft ready to go.
“I’m hoping that maybe we can get Jeff Goldblum, who says he loves Yiddish,” Dart said. “He’s from Pittsburgh also, and I think his father, Dr. Goldblum, may have been the doctor to my family, to my mother. Because there were two Dr Goldblums, and one of them was an eye doctor, and my mother was always trying to fix him up with my cousin.”
“Need I say more?” Dart asked.
The post Mike Stoller and Iris Rainer Dart talk ‘Beaches’ and reviving their Yiddish musical appeared first on The Forward.


