Connect with us

Uncategorized

Antisemitism-themed ‘Leopoldstadt’ and ‘Parade’ are big Tony Awards winners

(JTA) – Broadway made a statement about antisemitism Sunday evening, as two high-profile shows on the subject this season — the play “Leopoldstadt” and the musical revival “Parade” — pulled in multiple major Tony awards.

Some of the shows’ honorees, in turn, made statements of their own linking hatred of Jews with other forms of hatred, including homophobia and anti-transgender sentiment at a time when trans inclusion is under attack in many places.

“Leopoldstadt,” Tom Stoppard’s epic semi-autobiographical play about three generations of a Viennese Jewish family before and after the Holocaust, won four of the six Tonys for which it was nominated, including best play. (It was Stoppard’s fifth Tony, coming 55 years after his first, for “Rosencrantz and Guildenstern are Dead.”)

The “Leopoldstadt” actor Brandon Uranowitz, the only member of the play’s large cast to receive an acting nomination, won for featured actor in a play and thanked Stoppard for writing a show about antisemitism and “the false promise of assimilation.” He noted that members of his family were murdered by the Nazis in Poland.

Uranowitz, who is gay, ended with a plea to parents: “When your child tells you who they are, believe them.”

“Parade,” about the 1915 lynching of American Jew Leo Frank, won two prizes, including best revival of a musical. Alfred Uhry, who wrote the book to the original 1998 production of “Parade,” wore a Star of David lapel pin when he came up to accept the award for best revival.

Michael Arden, the show’s director, noted in his speech that Leo Frank had “a life that was cut short at the hands of the belief that one group of people is more or less valuable than another,” which he noted is “at the core of antisemitism, of white supremacy, of homophobia, of transphobia, of intolerance of any kind.”

Arden warned the crowd to learn the lessons of the show, “or else we are doomed to repeat the horrors of our history.” He concluded his speech with an expletive, bleeped out by the telecast, as he voiced his support of trans and nonbinary youth.

While “Parade” took the top prize, as well as best director of a musical, its Jewish stars Ben Platt and Micaela Diamond both lost out in their categories — Platt to “Some Like It Hot” star J. Harrison Ghee, and Diamond to “Kimberly Akimbo” star Victoria Clark. But Platt and Diamond did share a moment onstage, performing the “Parade” number “This Is Not Over Yet” in character as an imprisoned Frank and his wife Lucille.

The non-Jewish actor Sean Hayes won best actor in a play for his role as Oscar Levant, the real-life Jewish concert pianist, actor and entertainer who had lifelong struggles with mental illness, in “Good Night, Oscar.”

“This has got to be the first time an Oscar won a Tony,” Hayes quipped, adding that Levant’s “wit and irascibility and virtuosity is not only inspirational but a true original.”

There were several other Jewish moments at the show. Jewish Broadway legends John Kander (96 years old) and Joel Grey (91 years old) received the evening’s lifetime achievement awards, with Grey’s actress daughter Jennifer Grey presenting him with his honor. Among the pair’s many achievements: Kander composed and Grey starred in “Cabaret,” a musical set in Weimar-era Germany, and Grey mounted the recent successful Yiddish-language revival of “Fiddler on the Roof.” Kander is also the composer behind “New York, New York,” a new show whose musician characters include a Jewish refugee from Nazi-occupied Poland.

Miriam Silverman won the featured actress in a play award for her role in “The Sign in Sidney Brustein’s Window,” a revival of a long-overlooked Lorraine Hansberry play about a Jewish bohemian couple in 1960s Greenwich Village.

Lea Michele, despite not being eligible for a Tony for taking over for Beanie Feldstein in “Funny Girl,” performed her signature tune from the show about the Jewish comedian Fanny Brice. “A Beautiful Noise,” a biographical jukebox musical about chart-topping Jewish pop crooner Neil Diamond, also snuck in a performance of “Sweet Caroline” despite not being nominated for anything. The crowd gamely sang along.

And an unexpected Jewish shoutout came near the end of the ceremony, when the cast of the musical comedy “Shucked,” a show about corn, performed a song instructing viewers about the many places where the vegetable can be enjoyed. Among the options: “Bring it to a bris!”


The post Antisemitism-themed ‘Leopoldstadt’ and ‘Parade’ are big Tony Awards winners appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

The visionary Jewish poet who survived the Holocaust but not its aftermath

Paul Celan: A Life
By Anna Arno
Translated by Soren Gauger
Belknap Press/Harvard University Press, 416 pages, $35 

During a 1969 poetry reading in Israel, Paul Celan’s audience requested “Deathfugue,” his most famous poem. With its hypnotic images of death as “a master from Deutschland,” prisoners drinking the “black milk of dawn” and smoke rising to “a grave in the clouds,” it remains one of the most powerful artifacts of the Holocaust.

But like a rock star weary of endlessly repeating his greatest hits, Celan declined. Instead, he offered other poems, scorned by some commentators as “hermetic, esoteric, divorced from reality.”

So we learn from Anna Arno’s intelligent, intricate biography, Paul Celan: A Life, ably translated from the Polish by Soren Gauger. Interweaving literary criticism with Celan’s life story, Arno quotes liberally from Pierre Joris’ English translations. Even so, she can’t quite do the work justice. In translation and wrenched from their poetic context, Celan’s innovative verses, credited with a radical remaking of the German language, come across as cryptic and impenetrable.

Arno covers Celan’s schooling, wartime experiences, work history, travels, friendships, psychiatric ordeals and overlapping romantic interests, at times departing from strict chronology. Though defensible, the narrative strategy renders the book somewhat convoluted.

One thread is Celan’s intermittent, decadeslong involvement with the accomplished Austrian poet and novelist Ingeborg Bachmann. That relationship, more passionate and enduring for Bachmann, preceded his mostly happy marriage to the French artist Gisèle Lestrange and continued during it. In an odd twist, Bachmann and Lestrange, bonded by both their love for Celan and their anxiety about his well-being, developed “a kind of impossible sisterly friendship.”

Despite Celan’s devotion to his wife, “other women,” Arno writes, “were always drifting through his life.” A chapter toward the end of the biography details some of Celan’s most important romantic relationships. Other chapters focus on his inventiveness as a translator and his worsening mental illness.

Celan was born Paul Antschel in 1920 in Czernowitz, Romania (officially Cernăuți, and now Chernivtsi, Ukraine) on the fringes of the recently defunct Austro-Hungarian Empire. The French-sounding Celan is a pen name, an anagram of Ancel, a Romanian version of Antschel.

Celan’s parents were German-speaking Jews, and German was Celan’s native language. But he was a polyglot, a talent that shaped his poetry and enabled his career as a translator. Along with Romanian, in which he wrote some early poems, and French, the language of his postwar life in Paris, he learned Russian (under Soviet occupation) and English. He had at least “a passive knowledge of Yiddish,” picked up enough Hebrew for his Bar Mitzvah and studied Italian, Latin and Greek. “His intellectual ease gave him a sense of superiority,” Arno writes.

World War II interrupted Celan’s medical studies in France, and back home he enrolled in Romance language courses. The Soviet occupation was brutal but, for Jews, the Romanian fascist regime that succeeded it was worse. Celan’s parents were deported and died in a Nazi labor camp. Celan, separated from them, survived forced labor, but remained “wracked with grief” over his parents’ fate. He would describe “Deathfugue,” written in 1945, as his mother’s epitaph and grave. The poem may have influenced Theodor Adorno, who famously described poetry after Auschwitz as “barbaric,” to modify his views.

After leaving a ruined Czernowitz for Bucharest, where Celan translated, wrote poetry, flirted with Surrealism and “bounced from one relationship to the next,” he traveled to Vienna. “Young, dashing, full of charm,” he eventually settled in Paris and became a naturalized French citizen. But he chose German as his poetic language, despite the emotional dissonance that entailed.

Over the years, he traveled to Germany to read his work and accept prizes. In the process, he developed relationships with leading postwar German writers, including Heinrich Böll, Hans Magnus Enzensberger and Günter Grass. But the 1950s were a tricky time. “He could have crossed paths with a murderer at every step,” Arno writes.

Celan recoiled viscerally at what he saw as persistent antisemitic currents in German culture, which hadn’t yet reckoned with the magnitude of Nazi crimes. He interpreted bad reviews as instances of antisemitism, and Arno suggests that he wasn’t always wrong.

Even more traumatic were accusations of plagiarism leveled against him by Claire Goll, the widow of Yvan Goll, whose poetry he had translated. Arno describes the charges as both malicious and baseless, and “probably an act of revenge for her spurned advances.”

They nevertheless affected Celan’s reputation and threatened his health. “Claire Goll’s smear campaign was to become the main cause of the poet’s mental breakdown,” Arno asserts. It’s a strong statement. Certainly, he had endured other losses: the murder of his parents, the death of his day-old infant son, François, after a botched delivery.

On the cusp of middle age, Arno reports, Celan experienced bursts of paranoia. “He could not always separate justified precautions from obsessive mistrust, vigilance from a fit of persecution mania,” she writes. “His deeply buried despair, moral severity, and tempestuous personality all caused sudden and violent fits.”

In 1962, he had what Arno calls “his first bout of psychosis,” which included hallucinations and violent episodes. He was hospitalized and medicated and underwent psychotherapy. Insulin injections, a since-discredited treatment, damaged his motor skills. Even during his hospitalizations, he continued to write poetry. (His productivity in the throes of mental health crises calls to mind Sylvia Plath.)

Arno, noting that Celan’s medical records remain sealed and his journals unavailable, doesn’t offer a diagnosis. The hallucinations and paranoia suggest schizophrenia, but Arno also mentions mania and depression, along with numerous suicide attempts. He tried his best to stay connected to his only child, Eric. But his instability cost him many friendships and ultimately his marriage.

In 1970, the 49-year-old poet drowned himself in the Seine, joining a sad company of writers who survived the Holocaust but not its emotional aftermath. What exactly triggered Celan’s suicide is impossible to know. Arno says only: “He was no longer capable of supporting the weight of the past as it flushed to the surface.”

The post The visionary Jewish poet who survived the Holocaust but not its aftermath appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

‘The Naked Woman’ asks — what would Jewish Chekhov look like?

Earlier this year, a lauded revival of Anton Chekhov’s overlooked opus Ivanov occasioned the question: What if Chekhov, that great chronicler of overeducated depressives, was a bit more Jewish?

That show has a substantial Jewish subplot, with the title character’s wife subjected to antisemitic smears.

For Jewish Russians, Chekhov, like his great interpreter Stanislavsky, is a part of the culture they still claim. For that reason expat companies, like Igor Golyak’s Arlekin Players, have long been in the business of reinterpreting him. Novelist Gary Shteyngart, in his pandemic novel, Our Country Friends, took things a step further, transmuting Chekhov’s dachas into the Belleville bungalow colony where he, and many ex-Soviet Jews, would summer.

Allie Avital and Alia Azamat Ashkenazi’s The Naked Woman, now in a limited run at 154 Theater, returns this proposition to the stage with some usual markers of the Russian master: characters brought low by their own inertia, a love triangle, frustrated ambitions and failures to launch. Into the mix they add the following staples of first generation Jews: immigrant parents’ expectations and the tension between the generation that recalls the weight of repression and the rising one that has only ever known American freedom. There are obligatory references to rabbis; the word “mensch” is dropped, but this is not a Shabbat-observing crew. If you know this specific demographic, there’s no doubting the affiliation.

Misha (Ilia Volok and Roman Freud alternate the role — Freud played him my evening), a successful architect, who moved to the U.S. decades before for a better life. For the New Year, and his birthday, he has made camp at his upstate country home. Some creaky exposition — on Pili Weeber’s set of floating timber, the Empire State’s answer to birch trees — sets up the interpersonal tensions that will go off in later acts like Chekhov’s proverbial gun.

Misha’s 35-year-old daughter Dasha (MaryKate Glenn) tells him his last check for her grad school tuition bounced. She’s there with her all-American boyfriend and is secretly pregnant. His bohemian older brother Grisha (Dima Koan), ever-clad in funky sweaters and kerchiefs by costume designer Kostya Goncharuk, resents Misha for their parents’ decision to only pay for his higher education and for being dependent on him for income. Rina (Natasha Goubskaya), Misha’s long-suffering wife is quietly working to save the family from financial ruin.

With these pieces set in place, the holiday is interrupted by, as advertised, a naked woman, screaming for help. Dismissing her as a “druggie in the woods,” Misha does nothing, a choice that brings questions of insularity and assimilation to the fore.

Dasha can’t get over her father’s inaction.

Rina explains it: “This American obsession with caring about strangers  It’s all words and ideas. It’s THEATER. It doesn’t mean anything.”

The play is based on a short film by Avital, an accomplished director of visually-striking music videos for the Yeah Yeah Yeahs, Olivia Rodrigo and Moses Sumney. In that more abridged version, with mostly Russian dialogue, the Naked Woman stands in for the forces of mortality.

As one character in that film notes, in Russian, the word for death is “in the feminine, and therefore death is a woman. When death doesn’t hide, doesn’t wear a disguise, then it’s naked.”

Here the character is a more elusive metaphor: an avatar for Misha’s selfishness, the rift between his and Dasha’s concern for others or maybe her perception of herself as vulnerable and in need of saving. She could also be Rina’s aching feeling of neglect.

Avital and Ashkenazi’s background in film — Ashkenazi has a long resumé as a script supervisor and directed the short Esther’s Choice —  is evident in the drama’s pacing. The piece doesn’t have the patience of Chekhov, who lets the action settle around the samovar and steep in subtext. This makes the show more dynamic, but more superficial in its psychology.

“I’ve always wondered why no one can truly love me, why they always leave me,” Dasha tells her father, coming off a monologue that hits the ear like a stilted translation of The Seagull’s yearning actress Nina or Vanya’s tragically dutiful Sonya. “But now I understand why. Because I’m just like you.”

It’s a tidy thesis, from creatives whose film work lives on the power of suggestion, with cinematography and movement being the major narrative force. Though Avital’s staging is capable, the script is crying out for an injection of subtlety that perhaps only a closeup can deliver.

This play is something of a proof of concept for a forthcoming feature film to be directed by Avital. If the short is any indication, its words and ideas may translate better taking a step away from the theater.

It may not be the natural medium for Chekhov, but it’s well-suited to his heirs.

Allie Avital and Alia Azamat Ashkenazi’s The Naked Woman is playing through June 14 at Theatre 154 in Manhattan. Tickets and more information can be found here.

The post ‘The Naked Woman’ asks — what would Jewish Chekhov look like? appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Iran says it has finished striking Israel, after Trump says both countries ‘must immediately stop’

(JTA) — Iran says it has completed its attack on Israel after its missile barrage on Sunday night launched the first direct exchange of hostilities since April.

Iran’s military command said the barrage, which did not do any major damage in Israel, represented its “painful response” to an Israeli attack on a Hezbollah installation in Lebanon. The statement was published in English on Iranian state media, which attributed the halt to pressure from U.S. President Donald Trump.

Trump had denounced the Iranian strike and publicly urged Israel not to respond. On Monday morning, after it did, he posted on his Truth Social account: “Israel and Iran must immediately stop ‘shooting.’”

Israel responded to the initial barrage with a large-scale airstrike against Iranian defense systems on Monday morning local time.

The Israeli military announced that the strike targeted Iran’s strategic defense systems and hit several targets in Iran’s petrochemical complex in Mahshahr in southwestern Iran. The military said the systems had been “degraded” during the February “Operation Roaring Lion” war and that “the strike led to the destruction of these systems.”

Shortly after the Israeli strike, Iran launched a second round of missiles into Israel, sending families into shelters. Schools were already canceled for Monday following Sunday night’s attacks.

According to local Israeli media, explosions were heard in Isfahan and Kermanshah, and Iranian Foreign Minister Esmaeil Baghaei blamed the United States for Israel’s response.

The Israeli response came after Trump told Axios Sunday night that he would tell Prime Minister Benjamin Netanyahu to not respond to the attacks. “I am going to call Bibi right now,” Trump told the news site, “and tell him not to retaliate.”

He added that both countries had “had their fun. Israel had its strike, and Iran had its strike. We don’t need another one.”

In a second Truth Social post on Monday, Trump wrote that “ignorance and stupidity” were hampering the already fragile Iran-Israel ceasefire negotiations. “The Blockade will remain in place, and in full force and effect, until a “Final Deal” is reached,” he wrote.

The U.S. Navy imposed a blockade of Iranian ports on ships traveling to and from Iran on April 13. Trump made the decision after the collapse of talks aimed at permanently ending the five-week war the U.S. launched against Iran on Feb. 28 and Iran closed the Strait of Hormuz on March 2.

Meanwhile, on Monday morning the Iran-backed Houthi terror group in Yemen launched a single missile into Israel. No injuries were reported. Later, the Iranian-backed group said it would impose a complete naval blockade on Israeli ships in the Red Sea.

This article originally appeared on JTA.org.

The post Iran says it has finished striking Israel, after Trump says both countries ‘must immediately stop’ appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News