Uncategorized
As fear of local extremism grows, Germany approves first-ever government plan to combat antisemitism
BERLIN (JTA) — Just days before news of a planned far-right terrorist plot to overthrow Germany’ government has stoked fears about the rise of extremism here, government officials approved Germany’s first-ever program specifically designed to fight antisemitism and promote Jewish life.
Approved last Thursday by the entire German Cabinet and presented in Berlin by Felix Klein, Germany’s commissioner on antisemitism, the National Strategy against Anti-Semitism and for Jewish Life highlights best practices and recommends new actions to be taken on political and societal levels.
The plot foiled on Wednesday was organized by a group inspired by QAnon conspiracy theories and far-right ideology espoused by parties growing in influence across Europe — including the AfD in Germany. At least 25 people, including a former parliamentarian and former members of German special military forces, were arrested in approximately 130 raids, CBS News reported. The group, comprised of a widespread underground network, aimed to attack the Bundestag, Germany’s parliament.
A rise in the number of neo-Nazis and other extremists in the German military have alarmed officials in recent years. Far-right extremists have been involved in multiple terror attacks, including on a synagogue in Halle in 2019. Federal data showed a significant uptick in antisemitic crimes across the country from 2020 to 2021, but a report this week from the RIAS watchdog group showed that antisemitic incidents in Berlin in the first half of this year dropped to 450 from a total of 574 in the same period last year.
The German government’s new strategy identifies five fields of action: data collection, research and accurate assessment of antisemitism; education as prevention; new approaches to Holocaust remembrance; increasing security; and making current and past Jewish life in Germany visible. The 52-page plan is an answer to the European Union’s 2021 call to action, in which member states were urged to submit national strategies to combat antisemitism by the end of 2022.
Germany’s top Jewish leader welcomed the proposal.
“The emphasis on the perspective of those affected is an important sign at the right time for the Jewish community in Germany,” Josef Schuster, head of the Central Council of Jews in Germany, said in a statement. “Especially the antisemitic incidents at the Documenta and the way they were dealt with have shown in a blatant way how Jewish voices are ignored,” he said, referring to controversial works presented at this year’s international art fair, in Kassel.
This is not the first time that Germany has doubled down its efforts to fight antisemitism. Past initiatives have included pro-democracy education, outreach to people who have left extremist groups, projects designed to introduce Jews and Jewish diversity to the non-Jewish public, laws introduced to bar new forms of anti-Jewish expression, and more. Before the anniversary of Kristallnacht this year, the government distributed posters challenging a series of tropes, including comparisons between Israel and the Nazis.
Felix Klein speaks during a press conference in Berlin, Nov. 8, 2022. (Christian Marquardt/NurPhoto via Getty Images)
Klein said the new plan aims to bundle and improve existing measures, identify gaps and create “optimal conditions for preventing and combating hatred of Jews.” He referred specifically to antisemitism linked to hatred of Israel, which he said is growing in intellectual and academic milieus. The German Bundestag formally endorsed the working definition of antisemitism formulated by the International Holocaust Remembrance Association, which includes certain forms of Israel criticism, in 2017.
Klein was joined at a presentation of the plan by his colleague on the European Union level: the EU Commissioner for Combating Antisemitism and Promoting Jewish Life, Katharina von Schnurbein, also of Germany, called the strategy “a milestone for Germany” that could “provide important impetus internationally.”
The plan was two years in the making, involving input from all federal ministries and more than 40 forty Jewish and non-Jewish civil society organizations.
Schuster lauded the strategy for taking up practical issues faced by Jews today, including poverty among Jewish immigrants and antisemitism in schools. It addresses the fact that some schools still schedule exams without consideration for the Jewish calendar — an example of what he said could be called “invisibility.”
“The stated commitment to reconcile exam dates with Jewish holidays is a positive signal that should be implemented promptly,” Schuster said.
—
The post As fear of local extremism grows, Germany approves first-ever government plan to combat antisemitism appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
