Connect with us

Uncategorized

As jury launches deliberations in Pittsburgh synagogue massacre, defense concedes shooter’s hatred of Jews

PITTSBURGH (JTA) — After 11 days of graphic and emotionally fraught testimony in the Pittsburgh synagogue shooting trial, and a 90-minute closing argument that included gruesome photos and the replay of harrowing 911 calls, it was time for the defense to speak.

A lawyer for Robert Bowers, accused of being the gunman who murdered 11 worshipers at the Tree of Life synagogue, on Thursday walked across the courtroom to a podium, faced the jury,  and spoke for just 19 minutes.

Elisa Long acknowledged the immensity of the crime on Oct. 27, 2018, and offered only half a defense. Bowers did not intend to keep Jews from worshipping, she said, but he did appear to hate Jews.

“There is no question that his posts on Gab.com and his statements that day reflected animosity and hatred toward Jews,” Long said, referring to a social media site that is a virtual redoubt for extremists.

It was a critical concession that 11 of the government’s charges, that Bowers committed capital hate crimes, may be irrefutable.

A prosecutor took another 20 minutes to rebut Long’s barebones defense, and then Judge Robert Colville ordered the jury to begin deliberations. Seven women and five men filed out of the court at 2:30 p.m., and clerks followed them with wheeled carts piled with evidence. They retired Thursday without arriving at a verdict.

The defense, which barely registered as a presence during the guilt phase of the trial, appears to be reserving its arguments for the death penalty phase, which begins a week after the jury returns a verdict, if it determines that Bowers is guilty of any of the 22 capital  crimes out of 63 charges in the indictment.

Defense lawyers in March said they would bring up Bowers’ mental health, including evidence that he suffers from epilepsy and schizophrenia. On the first day of the trial, Colville forbade them from doing so during the guilt phase of the trial, but said they may raise mental health during the penalty phase.

In her closing argument, Long devoted most of her time to sowing doubt about 11 of the capital charges, that Bowers “intentionally obstructed by force … the enjoyment of free exercise of religious beliefs,” resulting in 11 deaths.

“It is vitally important not to convict him of crimes he did not commit,” she said.

The free exercise of religious beliefs “does not include the engagement in good works or conduct that may or may not be part of religious belief,” she said.

Then jurors would have to determine whether Bowers was seeking to stop a religious service “or to stop people who were supporting the resettlement of refugees,” she said.

One of the three congregations housed in the Tree of Life synagogue, Dor Hadash, was partnered with HIAS, the Jewish immigration advocacy group. She quoted Bowers’ Gab posts in which he identified Jews with what he believed was a planned genocide of white Americans to be carried out by immigrants.

“HIAS is a huge enabler of refugee invasions,” Bowers posted on Oct. 25, Long pointed out, two days before the massacre. Dor Hadash, she noted, was on that Saturday planning a “Refugee Shabbat.” His responses were “shocking and irrational,” she said, but “after learning about HIAS” and its advocacy, “Mr. Bowers’ sense of urgency increased.”

Long began her closing argument by acknowledging, as lead defense attorney Judy Clarke had done in her opening argument, that Bowers had carried out the massacre.

“There is no dispute that on Oct. 27. 2018, armed with an AR-15, he shot and killed 11 people and seriously injured two others who were in their sacred space,” Long said. The defense on day one of the trial promised “we would not offer justification, and we have not done so,” she said.

Summing up, Long appeared to anticipate the mental health arguments the defense would make during the penalty phase, while being careful not to violate Colville’s order not to explicitly raise the topic.

She described a 46-year old man “living alone in an apartment” where he slept on a mattress on the floor and who was obsessed with computers, coding and guns. “How and why this man who lived a quiet and law abiding life until 2018” committed the crimes may be “inexplicable,” she said.

In the months before the massacre Bowers “spent an immense amount of time on the internet absorbing hate,” she said.

Long  did not argue that the government had proved the 11 capital hate crimes. But she also did not argue that it had not, telling the jury, “These are the charges the federal government has brought and these are the decisions you as jurors must make.”

In his rebuttal, Eric Olshan, a U.S. attorney, ridiculed Long’s claim that obstructing worship was not germane to Bowers’ intentions.

Facing the jury, he spun around and pointed to Bowers.

“On Oct. 27, 2018, that man, Robert Bowers, went into Tree of Life, where three congregations, not just Dor Hadash” were getting ready for services. The other two are Tree of Life and New Light. “He didn’t focus on Dor Hadash, he focused on any Jew he could find to kill or try to kill.”

He accused Long of cherrypicking Bowers’ Gab posts, and reminded jurors of evidence that in the months prior to the attack, Towers had “liked” just two posts mentioning HIAS, while “liking” some 400 mentions of “Kike,” an antisemitic epithet, and some 2,300 mentions of “Jew.”

“Did he go to a refugee resettlement meeting? Did he go to the border to stop Jews” from facilitating the entry of immigrants? Olshan asked. “Did he go to the HIAS office in Maryland? He drove about 30 minutes from where he lived to Squirrel Hill, the center of Jewish life in Pittsburgh.”

Again Olshan pointed at Bowers. “That person intended to obstruct them from free exercise of religion,” he said. “This is not rocket science.”

In any case, Olshan, who is Jewish, said HIAS’s work is inextricable from Jewish faith. “Welcoming the stranger” appears 36 times in the Torah, he said, including in the passage the congregations would be reading that morning. “That just proves his guilt,” he said.

Throughout the day, Bowers never looked toward the jury. Clad in a gray sweater with a collared blue shirt, he stared at a computer screen where he monitored evidence and scribbled notes, occasionally whispering to his lawyers.

Bowers’ aunt and a cousin were present in the courtroom, as were survivors of the attack and families of the victims. There was an expectation that a verdict would be quick; the overflow room for families was packed. Maggie Feinstein, who counsels the victims, was in the court room. So was Rabbi Jeffrey Myers, who testified on the first day that he expected to die where he was hiding, and recited the Shema prayer. He wore a white kippah emblazoned with the synagogue’s symbol, a blue tree.

The day began with Colville warning the jury that his instructions to them would be exceptionally long; he took 80 minutes. Then Soo Song, an assistant U.S. attorney, spoke for 90 minutes, reconstructing the day of the massacre, Oct. 27, 2018, detail by gory detail. Of the 11 people killed, she said, six were shot in the head.

She anticipated the argument Long would advance, repeatedly emphasizing the rituals Bowers interrupted with deadly results. Using bloody photos of victims in their place, she focused especially on religious implements.”The defendant committed mass murder in a synagogue,” she said. “He turned that sacred space into a place littered with prayer shawls and prayer books and 11 deceased worshippers.”

She concluded naming the 11 victims: Joyce Fienberg, Richard Gottfried, Rose Mallinger, Jerry Rabinowitz, Cecil Rosenthal, David Rosenthal, Bernice Simon, Sylvan Simon, Daniel Stein, Melvin Wax and Irving Younger.

Olshan ended the day holding two evidence bags, each with half of a bloodstained kippah. “No longer a reminder of God’s presence,” he said. “This is what he did to Irving Younger, leaving this tattered reminder found amid the shocks of Irving younger’s white hair.”

The obstruction of worship was “the natural and probable consequence of his actions,” Olshan said.”The only justice is a verdict of guilty in every charge in this case.”


The post As jury launches deliberations in Pittsburgh synagogue massacre, defense concedes shooter’s hatred of Jews appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Rahm Emanuel: Democrats who support Israel can still lead the party to the White House

(JTA) — TEL AVIV — Pausing as he looked out at the packed hall at Tel Aviv University, Rahm Emanuel offered his audience a warning about what he was about to say.

“Hold your applause, because you may not like this,” he said, before laying out his proposal for U.S. sanctions targeting Israelis who attack Palestinian civilians and property, Israeli officials who voice support for that violence, and companies and banks that support “illegal settlements.”

The crowd applauded anyway — three separate times.

Under a 2017 law, Israel bars foreign nationals who publicly call for boycotts of Israel or its settlements from entering the country. Emanuel issued his call for sanctions from a stage in Tel Aviv, a measure of how far Democratic politics on Israel have shifted since Hamas’ Oct. 7, 2023, attacks.

Widely viewed as a possible contender for the 2028 Democratic presidential nomination, Emanuel, a former congressman, White House chief of staff, Chicago mayor and U.S. ambassador to Japan, and one of the most prominent Jewish figures in American politics, arrived in Israel on Sunday. His speech Wednesday afternoon, billed as “An Honest Conversation: The U.S.-Israel Relationship, Where It Stands Today and The Road Ahead,” was the keynote of the visit, and was meant to signal the need for a “fundamentally new and different approach”  to the U.S.-Israel alliance, as he put it.

Whether Emanuel’s critique will land with the Israeli establishment, or with the ruling coalition, remains to be seen. Emanuel made a point of avoiding Israel’s elected officials during his visit, including Prime Minister Benjamin Netanyahu, saying he did not want to interfere with elections set for the fall. He did meet with President Isaac Herzog, who is appointed by the government, as well as visit hospitals in Tel Aviv and Nablus that partner with each other.

But it was clear that it was resonating with attendees. Moti Porath told the Jewish Telegraphic Agency that he believed Emanuel correctly diagnosed the ailment at the heart of the Israeli government, a leader who has become an outcast abroad but remains too skilled a politician to easily dislodge.

Porath, who splits his time between Newton, Massachusetts, and Tel Aviv, and who attended the Massachusetts Institute of Technology at the same time as Netanyahu, said he recognizes the prime minister as a singularly talented political operator. “He’s a fantastic politician,” Porath said. “Maybe he’s a manipulator.”

To the attendees who spoke with JTA, Emanuel’s message was not anti-Israel but pro-Israel, in Porath’s telling, what a good friend is obligated to do when the other is acting out of line. Emanuel put it similarly from the stage, “True friends tell each other the truth.”

Porath said he hopes the United States and Israel can once again find “a common political vision,” but that doing so will require tough love from America’s next president.

The event was hosted by Tel Aviv University’s Center for the Study of the United States and moderated by its founding director, Yoav Fromer, alongside Yael Sternhell, the professor who heads the university’s American studies program. Organizers solicited questions from students in advance and said more than 100 were submitted.

But with a university audience likely to skew liberal, attendee Yoam Barash said the program would have benefited from a right-wing voice to push back on Emanuel’s comments, since most Israeli voters lean right. A February poll by the Midgam Institute for Israel’s Channel 12 news found 68% of veteran voters and 75% of those voting for the first time identify as right-wing. “Why didn’t they bring somebody from the right?” Barash asked.

Barash is the uncle of Daniel Barash, a managing director at the public affairs firm SKDK who helped organize the event  He attended with Hannah Winkler, a friend from his army days and now a doctor in the Tel Aviv area. She said she pins her hope not on the U.S.-Israel alliance but on a left-wing victory in the upcoming elections. “Without that, I have no hope,” she said.

Told that some attendees had wanted a more politically diverse lineup, Fromer defended the format. “This is academia,” he said. “The goals here are very different than they would be on a political panel.”

At the same time, Fromer echoed the attendees’ view that Emanuel’s message was that of a friend rather than an adversary. “To say to someone, look, I’m trying to save you, if you don’t change your behavior, you’re going to self-destruct — that’s someone who cares,” he said.

The stakes, in his telling, are high for Israel and for the university. “Israelis have become pariahs. We used to be admired, the most admired,” he said, echoing Emanuel’s own warning from the stage that Israel’s leadership has turned it into a “territorial pariah.”

The damage is not merely reputational, he argued. “It’s not just feeling bad. It has practical implications,” he said, speculating about investment and capital that will stop flowing, students and tourists who will stop coming, Israelis who will lose their jobs.

During the anti-Israel protests that swept U.S. campuses in 2023 and 2024, ties with Israeli universities, including Tel Aviv University, were frequent targets of divestment demands. Emanuel himself warned in his speech that Israel’s scientists face exclusion from international research networks and that its artists and academics are being shut out of exhibits and conferences.

Inside the hall, at least, the message was received. “Most of the people in this room are quite sympathetic to what you have to say,” Barash told Emanuel on stage. “That is not the case across Israel.”

The post Rahm Emanuel: Democrats who support Israel can still lead the party to the White House appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Synagogue targeted by picketers inspires Ann Arbor ordinance to protect houses of worship

Ann Arbor, Michigan has become the latest city to pass legislation aimed at protecting houses of worship from protests, echoing similar policies passed by New York and proposed by California earlier this year.

But while New York and California introduced such legislation in response to occasional anti-Israel protests outside synagogues, Ann Arbor has been home to the persistent and brazen protest of a Holocaust denier who shows up to picket the same congregation every week on Shabbat.

While synagogue leaders are moved by the city council’s gesture, they don’t expect the protests to end anytime soon.

“The significance of the resolution is that a city council in a highly progressive city had the bravery to call out the antisemitism of Jew haters,” said Rabbi Nadav Caine, the spiritual leader of Ann Arbor’s Beth Israel Congregation. And that’s no small thing.

For the past 23 years, a small group of protesters have gathered outside Beth Israel on Shabbat carrying signs with hateful slogans like “Jewish Power Corrupts,” “No More Holocaust Movies” and “Antisemitism is earned, never given.”

Partly in response to those decades of hateful demonstrations, the Ann Arbor City Council on Monday unanimously passed a resolution directing the city manager to develop a plan for protecting houses of worship during protests, which can include protest-free buffer zones.

Jerry Sorokin, executive director of Beth Israel, expressed gratitude for the city council’s sentiment — though he also believes the measures “won’t make any real difference.”

The protesters carry “incredibly offensive” signs, Sorokin said. But they also stay off synagogue property and don’t interfere with congregants trying to enter, he said, making it unlikely that a security perimeter would affect their demonstrations.

“They’ve found out exactly what the limits of their legal rights are in terms of what they can say, where they can say it, and how they can interact with the public, and they push it right to the limit without going over,” Sorokin said.

A court agreed. In 2019, a congregant and local Holocaust survivor lost a lawsuit against the Beth Israel protesters and the city of Ann Arbor, with a court concluding that the protesters were engaging in protected speech.

Buffer zones across the country

The measure in Ann Arbor reflects a broader national debate about balancing protesters’ free speech rights with worshippers’ ability to safely access religious services, as New York and California have also moved to enact buffer zones outside houses of worship.

In May, demonstrators outside Park East Synagogue in Manhattan chanted “We don’t want no Zionists here” and “There is only one solution, intifada revolution,” outside an event promoting real estate sales in Israel and the West Bank. New York lawmakers approved a 50-foot security buffer around houses of worship proposed by Gov. Kathy Hochul. Meanwhile, New York City Mayor Zohran Mamdani allowed a bill that requires the New York City Police to develop a plan for managing protests at houses of worship.

In Los Angeles, protesters targeting Wilshire Boulevard Temple for hosting speakers affiliated with the Israeli defense contractor Elbit Systems prompted California lawmakers to introduce a buffer-zone bill that would make it a crime to approach a person within 100 feet of a synagogue in order to hand out a leaflet, hold a sign, or “engage in oral protest.” First-time offenders would face up to six months in jail.

At the federal level, U.S. Rep. Tom Suozzi of New York introduced the SACRED Act, which would make it a federal crime to intimidate, obstruct or harass people within 100 feet of a house of worship.

But those proposals all face the same constitutional constraint: They can regulate how protests are conducted, but not the viewpoints being expressed. There’s no legal remedy to the offensive messages painted on placards and yelled at passing drivers, Sorokin said.

“I think what the city council did is laudable, and it is reassuring to us that they’re showing support for freedom of worship and for access to synagogues, churches, and mosques,” he said. “But I don’t think it’s going to change what goes on outside our building every Saturday.”

The post Synagogue targeted by picketers inspires Ann Arbor ordinance to protect houses of worship appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

In the world of Jewish translators, she was known as a mentor, a friend and a literary giant

Barbara Harshav, widely considered one of the most important translators of Jewish literature of our time, passed away June 24 at age 85. She translated from French, German, Hebrew, and Yiddish — and won acclaim from scholars and fellow translators for her range and high standards. Her curiosity and willingness to tackle difficult material were legendary.

“Few people would be able to and feel comfortable translating from French and German alongside Hebrew and Yiddish,” Shachar Pinsker, professor of Judaic Studies and Middle East Studies at The University of Michigan, wrote in an email.

She translated giants, including Shmuel Yosef Agnon, winner of the Nobel Prize; Avrom Sutzkever, the towering Yiddish poet; the Israeli novelist Meir Shalev; and the beloved poet Yehuda Amichai. But she was also loved as a mentor and friend to scholars and translators of several generations.

“I knew Bobbi Harshav through reading her translations before I met her for the first time, when I helped her carry a suitcase to a room in Berkeley’s Bancroft Hotel in 2005,” Pinsker recalled. “Since then, we have seen each other in Ann Arbor, Tel Aviv, New York and Boston. It was always a thrill to meet her, speak and correspond with her, and learn from her.”

Her personality was reflected in the books she translated.

“Bobbi had a fierce sense of curiosity and independence that carried her forward. I can’t think of anyone else who would translate the Palestinian author Emile Habibi’s essay ‘Your Holocaust and our Catastrophe,’ alongside poetry by Abraham Sutzkever, Yehuda Amichai, the best of American Yiddish poetry, as well as novels, stories, and plays by Hanoch Levin, Yoram Kaniuk, Yehudit Hendel, Yehudit Kazir, and Leah Goldberg,” Pinsker wrote.

Harshav also co-translated many books with her late husband, Benjamin Harshav, including Sing Stranger: A Century of American Yiddish Poetry.

Her translations included some of the most challenging books in recent Jewish literature, like Agnon’s fiction. Made up of layers upon layers, with allusions to Jewish texts everywhere, it is notoriously challenging, if not impossible, to translate.

“Bobbi took on the heroic task of translating S.Y. Agnon’s Tmol Shilshom (“Only Yesterday”), which many considered untranslatable, and although she was aware of the limitations of Agnon in English, she proved them wrong,” Pinsker recalled.

“Perhaps the main thing about this translation is that Bobbi captured Agnon’s sense of irony, because of her own smart and wicked sense of humor.”

On social media, scholars mourned this loss.

“I just read her translation of The Loves of Judith. It’s a stunning and masterful translation of a book that plays with languages, gender, timelines and so much,” Shayna Weiss,  Senior Associate Director of the Schusterman Center for Israel Studies at Brandeis, wrote. “What a loss.”

Weiss, in an email, shared that she was reading Harshav’s translation of Shalev’s book  because she is speaking at a film festival that is showing For the Love of a Woman, a new film based on this book.

Bobbi, as she was known, was famous inside translation circles for her warmth and kindness to other translators, including invitations to live in her home, rent-free, while translating.

She was especially encouraging to beginners.

When I was a graduate student, she emailed me out of the blue and invited me to participate in a panel at the American Literary Translators Association conference, which was meeting that year in Chicago. I knew no one there, and made a friend — the Yiddish translator Leah Zazulyer, also gone now — while waiting for Bobbi to show up.

I did not know it then, but Bobbi was a celebrity in that conference; she was a past president of the American Literary Translators Association. Later she would become the only Hebrew or Yiddish translator in history to win the PEN/ Manheim medal.

The Manheim medal is awarded every three years for lifetime achievement in literary translation. Bernard Malamud and Gay Talese donated the initial funding for the award; it received additional support from the family and friends of Ralph Manheim, the American translator of Mein Kampf, who died in 1992, and it is now named after him.

The medal recognizes translators “whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work.” Prior winners include Gregory Rabassa, translator of A Hundred Years of Solitude, which Gabriel García Márquez famously declared superior to his original, and Edith Grossman, translator of Don Quixote and author of the influential book Why Translation Matters.

Harshav published more than 40 books of translation including works of poetry, drama, fiction, philosophy, economics, sociology and history.

“I know that the Manheim Lifetime Achievement medal acknowledges the full range of Barbara’s work, including her translations from French and German, but the fact that this award casts the spotlight on Hebrew and Yiddish translation, languages that often are overlooked in the world literary economy, is just monumental,” translator, scholar, and Oxford professor Adriana X. Jacobs said when Harshav won the medal.

“In all her translations, Barbara’s voice comes across so clearly and distinctly, even as she is capturing the qualities unique to a specific writer. And what I mean is that when you read Barbara’s translations, her commitment to her choices is evident. And every time I have heard Barbara speak on translation, this has been confirmed,” Jacobs said. “She can tell you why she made one choice and not another, why she chose to translate a particular text and not another, and she always — always — stands by her work.”

Harshav’s comments on writing and translation sometimes made it to Twitter and other social media, like this snippet from her talk at Davidson College: “Style is the morality of the mind. And obscurantism is sinful.”

She came of age in a time well before AI and before translation apps. Learning a language then was slow hard work. For French and German, she focused on basics, then read newspapers and novels.

“As for Hebrew, I started studying Jewish history and realized that I had a serious handicap because I did not know Hebrew at all, not the alphabet, nothing,” she told Rainer Schulte in Translation Review in 2012.

Unlike many Hebrew translators, Harshav came to the language relatively late, at 34.

“I literally fell in love with the language. There was the exhilarating feeling of learning a new language and a new alphabet at that age. It must have repeated the original childhood sense of learning to read, when the letters suddenly make sense and a new world is opened.” She learned Yiddish last.

Scholars and translators saw something distinctive in Bobbi Harshav’s work, in all four languages she translated from. In conversation, she often talked about translation quality; her goal was always excellence.

One reason for her excellence was that she was always reading. Another reason was her attitude, toward the text, and toward herself.

“I carry books all the time because you never know when the elevator will break down, and I am reading all the time,” she told Translation Review. “It is the element of play that is very important. Humility is also important, and the text is sacred. It is also true for performance. You have to have a kind of humility. I take what I do very seriously, but I do not take myself seriously.”

You can hear all of that in her translator’s note to Tmol Shilshom, or Only Yesterday, by Agnon. “If there is some other world, where translators can discuss ‘deviations’ with authors,” she wrote,” I hope Agnon will understand.”

The post In the world of Jewish translators, she was known as a mentor, a friend and a literary giant appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News