Connect with us

Uncategorized

Biden plan to combat antisemitism demands reforms across the executive branch and beyond

WASHINGTON (JTA) — President Joe Biden unveiled a multifaceted and broad strategy to combat antisemitism in the United States that reaches from basketball courts to farming communities, from college campuses to police departments.

“We must say clearly and forcefully that antisemitism and all forms of hate and violence have no place in America,” Biden said in a prerecorded video. “Silence is complicity.”

The 60-page document and its list of more than 100 recommendations stretches across the government, requiring reforms in virtually every sector of the executive branch within a year. It was formulated after consultations with over a thousand experts, and covers a range of tactics, from increased security funding to a range of educational efforts.

The plan has been in the works since December, and the White House has consulted with large Jewish organizations throughout the process. The finished document embraces proposals that large Jewish organizations have long advocated, as well as initiatives that pleasantly surprised Jewish organizational leaders, most of whom praised it upon its release.

Among the proposals that Jewish leaders have called for were recommendations to streamline reporting of hate crimes across local, state and federal law enforcement agencies, which will enable the government to accurately assess the breadth of hate crimes. The proposal also recommends that Congress double the funds available to nonprofits for security measures, from $180 million to $360 million. 

One proposal that, if enacted, could be particularly far-reaching — and controversial — is a call for Congress to pass “fundamental reforms” to a provision that shields social media platforms from liability for the content users post on their sites. The plan says social media companies should have a “zero tolerance policy for hate speech on their platforms.”

In addition, the plan calls for action in partnership with a range of government agencies and private entities. It says the government will work with professional sports leagues to educate fans about antisemitism and hold athletes accountable for it, following instances of antisemitic speech by figures such as NBA star Kyrie Irving or NFL player DeSean Jackson.  

The government will also partner with rural museums and libraries to educate their visitors about Jewish heritage and antisemitism. And the plan includes actions to be taken by a number of cabinet departments, from the Department of Veterans Affairs to the USDA. 

“It’s really producing a whole-of-government approach that stretches from what you might consider the obvious things like more [security] grants and more resources for the Justice Department and the FBI,” said Nathan Diament, the Washington director of the Orthodox Union. “But it stretches all the way across things that the Department of Labor and the Small Business Administration can do with regard to educating about antisemitism, that the National Endowment of the Humanities and the President’s Council on Sports and Fitness can do with regard to the institutions that they deal with.”

An array of Jewish organizations from the left to the center-right echoed those sentiments in welcoming the plan with enthusiasm, marking a change from recent weeks in which they had been split over how the plan should define antisemitism. Still, a handful of right-wing groups blasted the strategy, saying that its chosen definition of antisemitism diluted the term.

Despite the relatively united front, there are elements of the strategy that may stoke broader controversy: Among a broad array of partner groups named in the plan is the Council on American-Islamic Relations, whose harsh criticism of Israel has led to relations with centrist Jewish organizations that are fraught at best. The call to place limits on social media platforms may also upset free speech advocates.

Biden recalled, as he often does, that he decided to run for president after President Donald Trump equivocated while condemning the neo-Nazis who organized a deadly march in Charlottesville, Virginia, in 2017. 

“Repeated episodes of hate — including numerous attacks on Jewish Americans — have since followed Charlottesville, shaking our moral conscience as Americans and challenging the values for which we stand as a Nation,” Biden wrote in an introduction to the report. 

The administration launched the initiative last December, after years during which Jewish groups and the FBI reported sharp spikes in antisemitic incidents. The strategy was originally planned for release at its Jewish American Heritage Month celebration last week, but was delayed, in part because of last minute internal squabbling over whether it would accept a definition of antisemitism that some on the left said chilled free speech on Israel. Some right-wing groups were deeply critical of the new strategy for not accepting that definition to the exclusion of others. 

Rabbi Levi Shemtov, the executive vice president of American Friends of Lubavitch (Chabad) praised the breadth of the plan, and said the delay seemed to produce results.

“The White House has taken this very seriously. The phrase that something is still being worked on can often be a euphemism for a lack of concern,” he said. “In this case, it seems to have resulted in an even more comprehensive and hopefully more effective result.”

Some of the initiatives in the plan focus less on directly confronting antisemitism and more on promoting tolerance of and education about Jews.The Biden Administration will seek to ensure accommodations for Jewish religious observance, the accompanying fact sheet said, and “the Department of Agriculture will work to ensure equal access to all USDA feeding programs for USDA customers with religious dietary needs, including kosher and halal dietary needs.”

Jonathan Greenblatt, the Anti-Defamation League CEO who was closely consulted on the strategy, said promoting inclusion was as critical as fighting antisemitism. “Is FEMA giving kosher provisions after disasters going to solve antisemitism?” he said in an interview. “No, but… it’s an acknowledgement of the plurality of communities and the need to treat Jewish people like you would any other minority community, and I think I’m very pleased to see that.”

In the months since Second Gentleman Doug Emhoff, who is Jewish, convened a roundtable to launch the initiative, the Biden administration has pivoted from focusing on the threat of antisemitism from the far-right to also highlighting its manifestation in other spheres — including amid anti-Israel activism on campuses and the targeting of visibly religious Jews in the northeast. Those factors were evident in the strategy.

“Some traditionally observant Jews, especially traditional Orthodox Jews, are victimized while walking down the street,” the strategy said in its introduction. “Jewish students and educators are targeted for derision and exclusion on college campuses, often because of their real or perceived views about the State of Israel.”

The proposal that may provoke controversy beyond American Jewry is the Biden Administration’s calls to reform the tech sector, which echo bipartisan recommendations to change Section 230, a provision of U.S. law that grants platforms immunity from being liable for the content users post. Free speech advocates and the companies themselves say that if the government were to police online speech, it would veer into censorship.

“Tech companies have a critical role to play and for that reason the strategy contains 10 separate calls to tech companies to establish a zero tolerance policy for hate speech on their platforms, to ensure that their algorithms do not pass along hate speech and extreme content to users and to listen more closely to Jewish groups to better understand how antisemitism manifests itself on their platforms,” Elizabeth Sherwood-Randall, Biden’s top Homeland Security adviser, said during a 30-minute briefing on the strategy on Thursday. “The president has also called on Congress to remove the special immunity for online platforms and to impose stronger transparency requirements in order to ensure that tech companies are removing content that violates their terms of service.”

Neo-Nazis and white supremacists encircle counterprotesters at the base of a statue of Thomas Jefferson after marching through the University of Virginia campus with torches in Charlottesville, Va., Aug. 11, 2017. (Shay Horse/NurPhoto via Getty Images)

In the weeks before the rollout, a debate raged online and behind the scenes amid Jewish organizations and activists about how the plan would define antisemitism. Centrist and right-wing groups pushed for the plan to embrace the International Holocaust Remembrance Alliance’s working definition. Among its examples of anti-Jewish bigotry are those focusing on when Israel criticism is antisemitic, including when “double standards” applied to Israel are antisemitic.

Advocates on the left say those clauses turn legitimate criticism of Israel into hate speech; instead, they pushed to include references to the Nexus Document, a definition authored by academics that recognizes IHRA but seeks to complement it by further elucidating how anti-Israel expression may be antisemitic in some instances, and not in others. Others sought to include the Jerusalem Declaration on Antisemitism, which rejects IHRA’s Israel-related examples.

In the end, the strategy said the U.S. government recognizes the IHRA definition as the “most prominent” and “appreciates the Nexus Document and notes other such efforts.”

A number of the centrist groups pressed for exclusive reference to IHRA, including the Conference of Presidents of Major American Jewish Organizations and the Simon Wiesenthal Center. Those groups praised the strategy and focused only on its embrace of IHRA. So did the Israeli ambassador to Washington, Michael Herzog.

“I would like to congratulate the Biden administration for publishing the first ever national strategy to combat antisemitism,” Herzog wrote on Twitter. “Thank you, @POTUS, for prioritizing the need to confront antisemitism in all its forms. We welcome the re-embracing of @TheIHRA definition which is the gold standard definition of antisemitism.”

Some center-right groups like B’nai Brith International, StandWithUs and the World Jewish Congress, praised the strategy while expressing regret at the inclusion of Nexus. Right-wing groups, such as the Republican Jewish Coalition and Christians United for Israel condemned the rollout. 

RJC said Biden “blew it” by not exclusively using the IHRA definition. The Brandeis Center, which defends pro-Israel groups and students on campus, said the “substance doesn’t measure up.”

Groups on the left, however, broadly praised the strategy. “We call on our Jewish communities to seize this historic moment and build on this new strategy to ensure that the fight for Jewish safety is a fight for a better and safer America for all,” said a statement from six left-leaning groups spearheaded by Jews For Racial & Economic Justice.

Greenblatt said it was predictable that groups on the left would take the win and that groups on the right would grumble — but that it was also beside the point. IHRA, he said, was now U.S. policy.

“This document elevates and advances IHRA as the way that U.S. policy will be formulated going forward and across all of the agencies,” Greenblatt said. “That is a win.”


The post Biden plan to combat antisemitism demands reforms across the executive branch and beyond appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

In the world of Jewish translators, she was known as a mentor, a friend and a literary giant

Barbara Harshav, widely considered one of the most important translators of Jewish literature of our time, passed away June 24 at age 85. She translated from French, German, Hebrew, and Yiddish — and won acclaim from scholars and fellow translators for her range and high standards. Her curiosity and willingness to tackle difficult material were legendary.

“Few people would be able to and feel comfortable translating from French and German alongside Hebrew and Yiddish,” Shachar Pinsker, professor of Judaic Studies and Middle East Studies at The University of Michigan, wrote in an email.

She translated giants, including Shmuel Yosef Agnon, winner of the Nobel Prize; Avrom Sutzkever, the towering Yiddish poet; the Israeli novelist Meir Shalev; and the beloved poet Yehuda Amichai. But she was also loved as a mentor and friend to scholars and translators of several generations.

“I knew Bobbi Harshav through reading her translations before I met her for the first time, when I helped her carry a suitcase to a room in Berkeley’s Bancroft Hotel in 2005,” Pinsker recalled. “Since then, we have seen each other in Ann Arbor, Tel Aviv, New York and Boston. It was always a thrill to meet her, speak and correspond with her, and learn from her.”

Her personality was reflected in the books she translated.

“Bobbi had a fierce sense of curiosity and independence that carried her forward. I can’t think of anyone else who would translate the Palestinian author Emile Habibi’s essay ‘Your Holocaust and our Catastrophe,’ alongside poetry by Abraham Sutzkever, Yehuda Amichai, the best of American Yiddish poetry, as well as novels, stories, and plays by Hanoch Levin, Yoram Kaniuk, Yehudit Hendel, Yehudit Kazir, and Leah Goldberg,” Pinsker wrote.

Harshav also co-translated many books with her late husband, Benjamin Harshav, including Sing Stranger: A Century of American Yiddish Poetry.

Her translations included some of the most challenging books in recent Jewish literature, like Agnon’s fiction. Made up of layers upon layers, with allusions to Jewish texts everywhere, it is notoriously challenging, if not impossible, to translate.

“Bobbi took on the heroic task of translating S.Y. Agnon’s Tmol Shilshom (“Only Yesterday”), which many considered untranslatable, and although she was aware of the limitations of Agnon in English, she proved them wrong,” Pinsker recalled.

“Perhaps the main thing about this translation is that Bobbi captured Agnon’s sense of irony, because of her own smart and wicked sense of humor.”

On social media, scholars mourned this loss.

“I just read her translation of The Loves of Judith. It’s a stunning and masterful translation of a book that plays with languages, gender, timelines and so much,” Shayna Weiss,  Senior Associate Director of the Schusterman Center for Israel Studies at Brandeis, wrote. “What a loss.”

Weiss, in an email, shared that she was reading Harshav’s translation of Shalev’s book  because she is speaking at a film festival that is showing For the Love of a Woman, a new film based on this book.

Bobbi, as she was known, was famous inside translation circles for her warmth and kindness to other translators, including invitations to live in her home, rent-free, while translating.

She was especially encouraging to beginners.

When I was a graduate student, she emailed me out of the blue and invited me to participate in a panel at the American Literary Translators Association conference, which was meeting that year in Chicago. I knew no one there, and made a friend — the Yiddish translator Leah Zazulyer, also gone now — while waiting for Bobbi to show up.

I did not know it then, but Bobbi was a celebrity in that conference; she was a past president of the American Literary Translators Association. Later she would become the only Hebrew or Yiddish translator in history to win the PEN/ Manheim medal.

The Manheim medal is awarded every three years for lifetime achievement in literary translation. Bernard Malamud and Gay Talese donated the initial funding for the award; it received additional support from the family and friends of Ralph Manheim, the American translator of Mein Kampf, who died in 1992, and it is now named after him.

The medal recognizes translators “whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work.” Prior winners include Gregory Rabassa, translator of A Hundred Years of Solitude, which Gabriel García Márquez famously declared superior to his original, and Edith Grossman, translator of Don Quixote and author of the influential book Why Translation Matters.

Harshav published more than 40 books of translation including works of poetry, drama, fiction, philosophy, economics, sociology and history.

“I know that the Manheim Lifetime Achievement medal acknowledges the full range of Barbara’s work, including her translations from French and German, but the fact that this award casts the spotlight on Hebrew and Yiddish translation, languages that often are overlooked in the world literary economy, is just monumental,” translator, scholar, and Oxford professor Adriana X. Jacobs said when Harshav won the medal.

“In all her translations, Barbara’s voice comes across so clearly and distinctly, even as she is capturing the qualities unique to a specific writer. And what I mean is that when you read Barbara’s translations, her commitment to her choices is evident. And every time I have heard Barbara speak on translation, this has been confirmed,” Jacobs said. “She can tell you why she made one choice and not another, why she chose to translate a particular text and not another, and she always — always — stands by her work.”

Harshav’s comments on writing and translation sometimes made it to Twitter and other social media, like this snippet from her talk at Davidson College: “Style is the morality of the mind. And obscurantism is sinful.”

She came of age in a time well before AI and before translation apps. Learning a language then was slow hard work. For French and German, she focused on basics, then read newspapers and novels.

“As for Hebrew, I started studying Jewish history and realized that I had a serious handicap because I did not know Hebrew at all, not the alphabet, nothing,” she told Rainer Schulte in Translation Review in 2012.

Unlike many Hebrew translators, Harshav came to the language relatively late, at 34.

“I literally fell in love with the language. There was the exhilarating feeling of learning a new language and a new alphabet at that age. It must have repeated the original childhood sense of learning to read, when the letters suddenly make sense and a new world is opened.” She learned Yiddish last.

Scholars and translators saw something distinctive in Bobbi Harshav’s work, in all four languages she translated from. In conversation, she often talked about translation quality; her goal was always excellence.

One reason for her excellence was that she was always reading. Another reason was her attitude, toward the text, and toward herself.

“I carry books all the time because you never know when the elevator will break down, and I am reading all the time,” she told Translation Review. “It is the element of play that is very important. Humility is also important, and the text is sacred. It is also true for performance. You have to have a kind of humility. I take what I do very seriously, but I do not take myself seriously.”

You can hear all of that in her translator’s note to Tmol Shilshom, or Only Yesterday, by Agnon. “If there is some other world, where translators can discuss ‘deviations’ with authors,” she wrote,” I hope Agnon will understand.”

The post In the world of Jewish translators, she was known as a mentor, a friend and a literary giant appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

AIPAC isn’t to blame for the Graham Platner scandal — no matter what social media trolls say

“Zionists are just upset anti-Israel candidates are winning,” read one Instagram comment, which got 164 likes. “Israel working over time on this one,” read another, which garnered 341. “AIPC” — presumably meaning AIPAC — “is going hard against you, but fuk em keep going,” read a third, with 458.

These comments were prompted by allegations that Graham Platner, the Democratic candidate for Senate in Maine, sexually assaulted a woman in 2021. Such insights did not exclusively come from random internet users: former Rep. Marjorie Taylor Greene posted on X, “I do find it interesting that Platner is hated by AIPAC and rape accusations show up years later from a woman who dated him.”

It’s impossible to determine how widespread a conspiracy theory that AIPAC, a pro-Israel lobbying group, is somehow behind Jenny Racicot’s credible allegations might be. But the fact that such a baseless idea is spreading at all is instructive in two ways.

First: It forces us to once again confront the fact that too much of our society tends to treat allegations of sexual violence as a team sport — only disqualifying if they attach to the side you root against. A version of this same trend was on view earlier this year, with the wildly disparate responses of pro-Israel and pro-Palestinian parties to reporting about sexual violence committed by Hamas and Israeli forces.

In fairness, the majority of the politicians who had previously endorsed Platner have retracted their support in the wake of Racicot’s allegations. But there are still people out there who would rather think that Israel and AIPAC somehow made a woman come forward than sit with the fact that these allegations were made against someone with whom they are ideologically aligned. (Racicot also told multiple people about the alleged assault years before Platner ever ran for office. I am unclear on how, exactly, AIPAC is meant to have coordinated that, although I have no doubt proponents of this theory have an explanation.)

This is what happens when we see having theoretically good principles as more important than actually being and doing good in the world.

Second, this discourse is a reminder of the importance of drawing a clear line between criticism of AIPAC and conspiracy-mongering, which can quickly edge into antisemitism.

The importance of this distinction has come up repeatedly in recent weeks, as political candidates have made criticism of AIPAC central to their campaigns.

Criticism is about what an individual or entity is actually saying or doing. Conspiracy, on the other hand, is not about what someone is actually doing. It is about suggesting someone holds too much power and control, often over events that have little to nothing to do with them, rather than examining their actual actions.

It is not antisemitic to say, for example, that AIPAC has endorsed election deniers; that it spent more $4 million dollars in 2022 campaigning against a Jewish Democrat who sponsored a “Two State Solution Act” because it deemed him insufficiently pro-Israel; or that it spent almost $14 million across just four Illinois races this year. Those are just facts. To observe that they are things that happened is not perpetuating antisemitism, but noting reality.

There is nothing realistic, on the other hand, about suggesting that AIPAC somehow made Racicot talk to the press about her experiences with Platner.

Hence a basic rule: Grounded criticism of AIPAC isn’t antisemitic, and conspiracy theories about it are.

Take the example of Brad Lander, who recently won his Congressional primary in New York City, and who told The New York Times that he felt “queasy” discussing AIPAC critically but felt it needed to be done. Lander was making an important point: the fact that antisemitic tropes can be evoked while critiquing powerful Jewish and pro-Israel institutions does not mean that that any such critique is inherently antisemitic, as some have suggested.

Yet the fact that criticism of AIPAC isn’t inherently bigoted doesn’t mean that invoking it never is. Crying “AIPAC” to deflect from blame or responsibility, as those blaming the lobby for Platner’s scandal are, is absolutely antisemitic.

The stakes of this aren’t just Jewish well-being, or the future of a particular Senate seat. When we infuse our politics with conspiracies, it doesn’t matter if they come from the left or right: The end result is a politics that’s more hateful and deluded, regardless of the source. Those who wanted Graham Platner in the Senate because they yearn for officials who will further human rights and dignity should ask themselves whether that’s the kind of politics that helps us achieve those goals.

The post AIPAC isn’t to blame for the Graham Platner scandal — no matter what social media trolls say appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Memories of the Workmen’s Circle in Montreal

מער ווי הונדערט יאָר לאַנג האָט דער אַרבעטער־רינג געשפּילט אַ וויכטיקע ראָלע אין דעם ייִדישן לעבן פֿון מאָנטרעאָל. די אָרגאַניזאַציע איז געווען איינע פֿון די וויכטיקסטע וועלטלעכע ייִדישע כּוחות אין דער שטאָט און האָט אין משך פֿון לאַנגע יאָרן אַנטוויקלט אַ רײַך קולטור־ און געזעלשאַפֿטלעך לעבן.

אין דער רעקאָרדירונג וועט איר זיך באַקענען מיט שלום (סאָל) עדלשטיין, וואָס האָט אָנגעפֿירט דעם אַרבעטער־רינג אין מאָנטרעאָל אין אירע לעצטע יאָרן. מיטן שמועס פֿירט אָן אלי בענעדיקט פֿון דער ייִדיש־ליגע.

‫אין די ערשטע יאָרן פֿונעם 20סטן יאָרהונדערט זענען געווען אַ ריי אַרבעטער־רינג-„ברענטשעס“ איבער קאַנאַדע, וואָס האָבן געפֿירט אַ רײַכע קולטור־אַרבעט, אַרײַנגערעכנט שולן, טעאַטער־טרופּעס און כאָרן. במשך פֿון די יאָרן האָבן זיך די „ברענטשעס“ צו ביסלעך פֿאַרמאַכט, און די פֿאַרבליבענע אַקטיוויטעטן האָבן זיך צונויפֿגעקליבן אין איין הויז אין מאָנטרעאָל. אין דעם לעצטן יאָר האָט זיך אויך דאָס הויז פֿאַרמאַכט. אין דעם שמועס וועט שלום עדלשטיין דערציילן וועגן די „ברענטשעס“, וועגן דעם לעבן און די אויפֿטוען אין דעם הויז, און וועגן זײַנע אייגענע איבערלעבונגען דאָרט.

The post VIDEO: Memories of the Workmen’s Circle in Montreal appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News