Connect with us

Uncategorized

ChatGPT can write verse, but it is no more alive than the Golem of Prague

(JTA) — ChatGPT, an AI (artificial intelligence) chatbot with remarkable abilities to mimic human language, has been making big news. One stunt that’s gotten a lot of attention is ChatGPT’s alleged ability to write poetry. If true, this would mark a major advance. If an AI app can write real poetry, it has acquired a soul. 

Have we crossed that threshold now with ChatGPT? The program is fun and swiftly generates remarkably lifelike responses to queries and prompts, in grammatically correct if somewhat dull and stuffy sentences. Still, the responses are often full of excellent information.

We’ve certainly made progress in building machines that think. The chess program Deep Blue can beat any grandmaster. Given  a prompt like, “Draw me Donald Duck in the style of Rembrandt surfing on an ocean of macaroni” an art-generating AI like DALL-E can produce remarkable illustrations instantly. “Write me a sonnet about e-bicycles in the style of Shakespeare “— presto, ChatGPT can spit out a sonnet.

For many, the difference between these AI-generated products and the real deal is hard to discern — as it was for the congregants of the New York rabbi who delivered a sermon generated by AI this past Shabbat. If ChatGPT is writing poetry it has passed a most difficult version of the Turing test. 

Alan Turing, the early computer scientist who helped crack the Nazis’ Enigma code in World War II, speculated on how to tell if a machine has acquired real intelligence: Can it fool a human being into believing it, too, is human? Imagine yourself exchanging texts with an unseen source hidden behind a screen. If you can’t tell whether you are conversing with a machine or a person, the computer has passed the Turing test. 

But I’ve found a loophole. What if the human judge is devolving at the same rate that AI is advancing? Perhaps people are becoming more like computer programs as computer programs become more human. I often hear people say, “I am multitasking,” or “I need to recharge my batteries.” They are emulating machines and even a little proud of it. What if ChatGPT seems to be writing poetry because so many people have become so mechanical in their thinking they can’t recognize the poetry of life? 

Out of the wounded vanity of a merely human poet, I asked ChatGPT to “write me a poem about kabbalah in the style of Rodger Kamenetz.” Here are the first four lines:

Kabbalah, the ancient wisdom of the Jews
Enshrined in symbols, stories, and the Tree
Of Life, a map to guide us through our dues
And find the spark of divinity within

To those who know and love poetry this isn’t poetry. It is verse — language written in a rough iambic pentameter that has zero felicity.

The verse offers some good clichés about kabbalah because ChatGPT draws instantly from the whole internet. But ChatGPT has no idea what it is saying. It doesn’t care, or have access, to the kind of truths found in poetry. It just cobbles words and phrases together in a plausible way. Since I asked for a poem, it pours the content into a metrical form. But that doesn’t make it beautiful.

In skillful verse, line breaks and end rhymes create variety and emphasis. But what emphasis is served by rhyming “Jews” and “dues”? What does “dues” even mean in this context — unless it’s a reminder to pay your synagogue dues?

Judging from the response to ChatGPT’s verse, many do think it writes poetry. But that’s where the loophole comes in. The Turing test depends on a human judge. For a judge who has never spent time dwelling on what is beautiful in poetry, ChatGPT has passed the test. But that does not prove that ChatGPT is genuinely creative. It just proves that many people have little interest in poetry, and do not value primary imagination. If I can’t tell whether I am talking to a program or a person, maybe the problem is with me. I pity anyone who can’t distinguish verse written by a bot and a poem by Alicia Ostriker or Gerald Stern.

ChatGPT is no more alive than the legendary golem of Prague

It is said that the Maharal — the great Rabbi Judah Loew of 16th-century Prague — fashioned a magical creature of river mud in order to (what else?) save the Jews. Using permutations of the names of God,  the Maharal brought the golem to life by writing “emet” on the creature’s forehead — Hebrew for “truth.”

The legend is rooted in Talmudic discussions of the mystical Book of Formation (Sefer Yetzirah), and further back to Genesis 2:7 which describes a second version of Adam’s creation:

Then the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

Here we see the original transition from matter to life, from a mere golem — a heap of dirt — to an “adam,” a human being. And according to the 2nd-century translator Onkelos, what marks that transition is the human’s ability to speak poetic language.

When Onkelos translates Genesis 2:7, he renders the Hebrew “nefesh haya” — living soul — as the Aramaic “ruach m’mamila” — a speaking spirit. Poetry is that spirit speaking. Poetry is the utterance of a living soul. And poetry inscribes truth, not on a forehead of mud, but on the human heart.

ChatGPT cannot tell — and doesn’t care — whether what it is writing is true or beautiful. But in the best poetry we hear that strong “speaking spirit” — what Wallace Stevens called “the voice that is great within us.” Poetry rings true — and makes us more beautifully human.


The post ChatGPT can write verse, but it is no more alive than the Golem of Prague appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

New documentary captures the lively history of Yiddish theater in America

The new documentary Immigrant Songs: Yiddish Theater and the American Jewish Experience, produced by the Milken Archive of Jewish Music, is fast, entertaining and a good introduction to the topic.

Focusing mainly on the musical side of the story, but covering ‘straight plays’ as well, the film opens with a superb ‘warm-up act’: “Hu Tsa Tsa,” a stock Yiddish vaudeville number performed by the widely mourned Bruce Adler, who died in 2008 at age 63. Bursting with charm and talent, Adler, scion of a top Yiddish vaudeville family, demonstrates that Yiddish theater used to be pretty damned lively.

What follows is the oft-told story of the rise and decline of the American Yiddish theater, beginning with its prehistory in the Purimshpiels — the annual performances that for centuries served as the only secular entertainment in the Ashkenazic world. From there the film takes us to Yiddish theater’s 1876 birth in Romania, courtesy of Avrom Goldfadn, a.k.a. “The Father of Yiddish Theater.”

The film also describes Yiddish theater’s arrival in America, which, thanks to massive Jewish immigration, quickly became its capital. We learn of its influence on American theater’s styles of acting and set design. And the film describes the decline of its audience, due to assimilation and the immigration quotas of the 1920s.

There’s an excellent section on “The Big Four” Yiddish theater composers — Joseph Rumshinsky, Alexander Olshanetsky, Abe Ellstein, and Sholom Secunda.  All in all, the documentary does a fine job of teaching the aleph-beyz, the ABCs, of the history of Yiddish theater to the uninitiated.

The most impressive aspect of Immigrant Songs is its well-crafted pace. Though there are a few snippets of vintage Yiddish cinema (Yiddish theater’s “kid brother”), most of the film consists of recent concert footage, some well-selected photographs and ephemera, and a lot of talking heads. Almost every prominent Yiddish theater historian was interviewed for it, along with several musicologists, an archivist, Yiddish actors, directors, producers, etc. (Full disclosure: I am one of them.) Director Jeff Janeczko cuts between the interviewees so smoothly — sometimes in mid-sentence — that it feels like they’re in the same room and feeding off each other’s energy. The movie just flies by.

There are a few errors. Marc Chagall is described as an important designer of Yiddish theater; actually he designed one minor production in Russia in 1921, and never did another. In a bizarre, and biblically illiterate, statement, one interviewee claims that Jews hadn’t developed a theater culture earlier because the Second Commandment’s prohibition of “graven images” forbade the construction of sets. (Actually it’s about idol worship.)

Another interviewee claims that the Yiddish play Der Yeshiva Bokher; oder, Der Yudisher Hamlet — The Yeshiva Student; or, The Jewish Hamlet (Yiddish plays then often had subtitles), is closely patterned on Shakespeare’s tragedy. In truth, the play — written by Isidore Zolotarevski, the prolific writer of shund (“trash”) melodramas — is not only awful, but is as close to Shakespeare as baked ham is to your grandmother’s kreplach.

The film’s biggest fault, however, is its short running time (45 minutes). This is a rich topic, and too much is left by the wayside in the interest of brevity. There’s nothing about what shund melodramas felt like, why they appealed to their audiences, and why they became the only thing a lot of people know about Yiddish theater.

There’s also nothing about the World War I-era wave of shtetl plays, which reflected immigrants’ homesickness without indulging in nostalgia, and provided some of Yiddish theater’s shining moments with plays like Green Fields, The Empty Inn and Tevye. And the most important play in the Yiddish canon, The Dybbuk, is never mentioned.

Perhaps most surprisingly, considering the film’s emphasis on music, there is no examination of Yiddish theater’s influence on Broadway’s music. (Cole Porter — ironically, the only gentile among the major composers of Broadway’s Golden Age — had a pronounced Jewish lilt in a number of his songs, and he actually attended Yiddish theater regularly.)

The film’s last section is about the renewed interest in Yiddish that began in the 1970s and ’80s with the klezmer revival. Much of it focuses on the 2018 Yiddish production of Fiddler on the Roof in Yiddish, whose success was predetermined the moment the production was announced.

For the overwhelming majority of American Jews, from the Orthodox to the unaffiliated, Fiddler is all they know about the lives of their ancestors. And though it’s a world-class piece of musical theater, as a work of social history Fiddler is as phony as a glass eye. Nevertheless, for American Jews it’s a sacred text.

Fiddler was a huge hit, but it was a gimmick, a one-off, whose success does very little for the future of Yiddish theater. Worse, the Yiddish — not the text, but the lines spoken by most of the actors — was often mispronounced and had the wrong intonation. (One elderly gentleman of my acquaintance, a native Yiddish speaker from Czechoslovakia, told me he didn’t understand a word the actors said, and spent the whole evening reading the English supertitles.)

What follows the Fiddler section in Immigrant Songs is mostly bromides. But the best current Yiddish theater reflects the kind of fresh thinking that keeps the form alive.

An occasional well-presented museum piece, like the Folksbiene’s 2016 revival of Rumshinsky’s operetta The Golden Bride, is a very worthwhile project (though it, too, suffered from poorly spoken Yiddish). But the most dynamic contemporary Yiddish theater is, in Jeffrey Shandler’s apt phrase, “post vernacular” — i .e., the use of Yiddish is self-conscious, a deliberate choice rather than something that’s done automatically, as it would have been a century ago when there were a lot more Yiddish speakers in the world.

An example of this is the 2017 neo-realist film Menashe, which could far more easily and conventionally have been made in English. Or a well-known piece done in Yiddish translation, like Shane Baker’s stunning Yiddish translation of Waiting for Godot, can become something much more valuable than a mere stunt. The Yiddish version, under Moshe Yassur’s straightforward direction, humanized the play, stripping it of the encrusted pretentiousness that had hidden its soul. (When it was presented in the International Samuel Beckett Festival in Ireland, multiple audience members approached the cast afterwards with the same reaction: “I don’t speak a word of Yiddish. But I’ve seen Godot five or six times, and this is the first time I understood it.”)

There’s a lot to be learned from Immigrant Songs. If you find yourself hungry for more, you couldn’t do better than to seek out YIVO’s online Yiddish theater course “Oh, Mama, I’m in Love!” But by all means, start with Immigrant Songs. It’s a very entertaining and informative appetizer.

The post New documentary captures the lively history of Yiddish theater in America appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

UK PM Starmer Says There Could Be New Powers to Ban Pro-Palestinian Marches

British Prime Minister Keir Starmer gives a media statement at Downing Street in London, Britain, April 30, 2026. Photo: REUTERS/Jack Taylor/File photo

British Prime Minister Keir Starmer said the government could ban pro-Palestinian marches in some circumstances because of the “cumulative effect” the demonstrations had on the Jewish community after two Jewish men were stabbed in London on Wednesday.

Starmer told the BBC that he would always defend freedom of expression and peaceful protest, but chants like “Globalize the Intifada” during demonstrations were “completely off limits” and those voicing them should be prosecuted.

Pro-Palestinian marches have become a regular feature in London since the October 2023 attack by Hamas on Israel that triggered the Gaza war. Critics say the demonstrations have generated hostility and become a focus for antisemitism.

Protesters have argued they are exercising their democratic right to spotlight ongoing human rights and political issues related to the situation in Gaza.

Starmer said he was not denying there were “very strong legitimate views about the Middle East, about Gaza,” but many people in the Jewish community had told him they were concerned about the repeat nature of the marches.

Asked if the tougher response should focus on chants and banners, or whether the protests should be stopped altogether, Starmer said: “I think certainly the first, and I think there are instances for the latter.”

“I think it’s time to look across the board at protests and the cumulative effect,” he said, adding that the government needed to look at what further powers it could take.

Britain raised its terrorism threat level to “severe” on Thursday amid mounting security concerns that foreign states were helping fuel violence, including against the Jewish community.

“We are seeing an elevated threat to Jewish and Israeli individuals and institutions in the UK,” the head of counter-terrorism policing, Laurence Taylor, said in a statement, adding that police were also working “against an unpredictable global situation that has consequences closer to home, including physical threats by state-linked actors.”

Continue Reading

Uncategorized

War Likely to Resume After Trump’s Rejection of Latest Proposal, Says IRGC General

Iranians carry a model of a missile during a celebration following an IRGC attack on Israel, in Tehran, Iran, April 15, 2024. Photo: Majid Asgaripour/WANA (West Asia News Agency) via REUTERS

i24 NewsA senior Iranian military figure said that fighting with the US was “likely” to resume after President Donald Trump stated he was dissatisfied with Tehran’s latest proposal, regime media reported on Saturday.

The comments of General Mohammad Jafar Asadi, one of the top Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) commanders, were relayed by the Fars news agency, considered as a mouthpiece of the the powerful paramilitary body.

“Evidence has shown that the Americans do not not adhere to any commitments,” Asadi was quoted as saying.

He further added that Washington’s decision-making was “primarily media-driven aimed first at preventing a drop in oil prices and second at extricating themselves from the mess they have created.”

Iranian armed forces are ready “for any new adventures or foolishness from the Americans,” he said, going to assert that the Iran war would prove for the US a tragedy comparable with what was for Israel the October 7 massacre.

“Just as our martyred Leader said that the Zionist regime will never be the same as before the Al‑Aqsa Storm operation [the name chosen by Hamas leadership for the October 7, 2023 massacre in southern Israel], the United States will also never return to what it was before its attack on Iran,” he said. “The world has understood the true nature of America, and no matter how much malice it shows now, it is no longer the America that many once feared.”

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News