Connect with us

Uncategorized

Jewish immigrants and their children are divided by a common religion

This article was produced as part of JTA’s Teen Journalism Fellowship, a program that works with teens across the world to report on issues that impact their lives.

MIAMI (JTA) — When Ricardo Tanur arrived in Miami in the 1990s he had a hard time finding a religious school for his children and finding a synagogue where he felt comfortable. The biggest challenge, however, was leaving his Orthodox community in Mexico and raising his six children in an unfamiliar Jewish community whose religious values often did not align with his own. 

“When I first arrived in Miami, I felt that I was leaving a part of me in Mexico, and did not feel that I truly belonged to the Jewish-American communities,” said Tanur. “I was unsure how I would raise my children in the faith when I didn’t have a temple or community which I felt a part of.”  

Eventually Tanur joined the Bal Harbor Shul and the Skylake Synagogue in Miami Beach because he felt that community could make “a positive impact on his children’s personal and religious values.” This was important to him when raising children in an area whose approach to tradition was more “modern” than what he was used to in Mexico City.

The challenge of raising children in an unknown Jewish community is common for immigrants, especially for those in Miami. More than a third of the Jewish population in Miami are foreign-born adults, higher than in any other American Jewish community. With the continued population growth of foreign-born adults, the immigrant experience affects how young people approach religion by combining traditional and modern practices.

“My approach to religion differs from that of my parents mainly in the external aspect,” said Deborah Tanur, Ricardo’s eldest daughter. The 20-year-old, raised in Miami, said her father expected his daughters to wear the modest clothing typical of his Orthodox community back in Mexico. And yet her peers weren’t wearing skirts that fall below the knee, high-cut necklines or long sleeves. 

Her 18-year-old sister, Raquel, recognizes the strain caused by these different ways of thinking. “The Mexican community is more closed-off and small, whereas in Miami the community is very modern and open,” she said. “This was not always easy for my mother and father to understand, as traditional appearance and practices were something which they believed to be a large part of conserving our faith.”

When Deborah was younger she was drawn to her Jewish friends’ liberal, Ashkenazi services, which were different from those in her parent’s Ashkenazi, Orthodox synagogue. “When I was little, I would sometimes ask to attend a Reform service with my friends’ families,” she said. “My parents did not allow me to do so at first, but eventually my parents and I navigated through our different perspectives in order to find common ground.” 

Differences between children and immigrant parents’ are not only restricted to the level of observance, but also to their approaches to traditions and prayer. This is true for Luiz Gandleman — the son of two immigrants from Brazil and the president of the Jewish Student Union at Gulliver Preparatory in Coral Gables.

“My parents grew up in a very strict Ashkenazi community, so a lot of the prayers and service is heavily Ashkenazi which isn’t necessarily the case with me,” Gandelman said. “There are Jews from all over here [in Miami], so I observe a lot more broadly. I have attended both Ashkenazi services as well as Sephardic services, so I have adapted aspects from both.” Gandelman added that some holidays are observed differently in America than they are in Brazil.

“Hanukkah is observed on a smaller scale in Brazil, at least in my community. My parents didn’t really do anything for Hanukkah besides the traditional practices” of candle-lighting and a few special prayers, he said. “I convinced them to start celebrating on a greater scale with Hanukkah dinners and gift giving. My parents thought it to be an American thing at first, but after much convincing we were able to take the best of both worlds and mix our two beliefs.” 

This different approach to faith is common for many children of immigrant parents, which Senior Rabbi Jeremy Barras of Temple Beth Am, a Reform synagogue in Pinecrest, recognizes in his congregation.

“More so in Miami Beach and Aventura, than Coral Gables and Pinecrest, the parents tend to be more traditional and the kids less so,” Barras said, referring to Miami-area suburbs. “The older generations are more interested in customs and rituals. The younger generations are more interested in culture and spirituality. It means that more creative means are required to engage younger families and the next generation. No longer can we rely on traditional models of observance to drive participation.”

The distinct way of thinking between immigrant parents and their children is not limited to their approaches to religion, but also to their feelings of belonging.  

“Most of the people that are here [in Miami] came from Latin America which wasn’t always as safe and as great of a situation for Jews. In any minute if things got bad you would want to move. because of fear of anti-semitism. Americans don’t really worry about that, Americans never think that they are going to have to leave,” Barras said.

This lack of belonging also affects identity. Such is true for the Guimaraes family, Reform Jews who immigrated from Brazil.

“I would define myself first as Brazilian, and then as Jewish. Personally, I see myself as being merely a Brazilian Jew on American soil,” said Cassio Guimaraes. 

Her youngest child, Ana Catherine, has the opposite view. “My identity is best described as an American Jew,” the 16-year-old said. “I always felt that I had a place here despite my Latina makeup. My traditions and values are well rooted in the community within Miami.

Despite differences between immigrant parents’ and their children, their religion provides common ground. 

“Although me and my parents pray differently, it widens perspective. For example, I pray using a wider range of prayers than do my parents. For example, I recite the amidah while my parents do not. Nevertheless, I love learning how my mom was raised praying and how my dad learned to pray, and they love learning what I know,” Gandelman said. “We end up teaching each other. It is a nice way for us to connect and build on each other’s religious beliefs together.”


The post Jewish immigrants and their children are divided by a common religion appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Israel Estimates US Blockade of Strait of Hormuz to Slash Iran Oil Exports by 80%

A vessel at the Strait of Hormuz, off the coast of Oman’s Musandam province, April 12, 2026. Photo: REUTERS

As Iran struggles to rebuild damaged military and energy infrastructure amid the current ceasefire, Israel estimates that a US naval blockade of Iranian ports will slash the regime’s oil exports by roughly 80 percent, nearly severing one of Tehran’s last remaining economic lifelines.

According to Israeli security assessments, the US closure of the Strait of Hormuz — a critical global energy chokepoint through which about one-fifth of the world’s oil supply passes — triggered an immediate and dramatic collapse in Iran’s revenue that will lead to a loss of more than $1 billion a month, Walla reported.

US President Donald Trump has claimed the regime is losing about $500 million a day as a result of the blockade. Some experts, such as Miad Maleki of the Foundation for Defense of Democracies think tank, have put the figure at roughly $450 million lost in daily economic activity for Iran.

Regardless of the specific amount, given that energy exports remain the backbone of the regime’s economy, what is left of oil revenues now amounts to little more than a fragile lifeline keeping Tehran temporarily afloat as financial pressure continues to mount.

Even with the naval blockade in place, Iranian authorities have managed to maintain a limited flow of exports by transporting oil from inland production fields to the Gulf of Oman through the multi-billion-dollar Gura–Jask pipeline, an overland route that moves roughly 300,000 barrels per day to global markets.

Israeli officials assess that the blockade and resultant shortfall for Tehran could set off a chain reaction of disruptions, including the shutdown of entire segments of the oil industry.

They also point to severe damage across Iran’s petrochemical and defense sectors, which together have cost an estimated 100,000 jobs at multiple levels, arguing that the cumulative impact is pushing the Iranian regime into a corner.

After repeated efforts to bring Iran back to the negotiating table, the Trump administration escalated pressure on Tehran earlier this month by imposing a naval blockade on vessels entering or leaving Iranian ports through the Strait of Hormuz, aiming to force a deal that would bring an end to the conflict.

Since the start of the war earlier this year, Iran has used control over the Strait of Hormuz as a major source of leverage, militarizing the waterway and sharply restricting maritime traffic through one of the world’s most critical shipping corridors.

Iran has also signaled it intends to maintain control over the strategic shipping lane even after the war ends, potentially imposing transit fees framed as compensation for wartime damage.

After Trump extended the ceasefire indefinitely on Tuesday to allow for renewed diplomatic efforts, it now remains to be seen whether Iran will agree to return to negotiations, as questions persist over whether both sides can bridge widening differences to restart talks.

According to The New York Times, US officials previously proposed a 20-year halt to Iranian uranium enrichment, which Iranian negotiators countered with a five-year suspension that Washington rejected. The White House has also reportedly insisted that Iran dismantle major enrichment sites and surrender more than 400 kilograms of highly enriched uranium.

Even as the regime faces one of its most severe economic crises in decades, Iranian authorities have continued pouring billions into rebuilding military and nuclear infrastructure and supporting regional proxy forces, prioritizing strategic confrontation with Israel over urgent domestic needs such as the country’s worsening water crisis.

The regime has spent billions of dollars supporting its terrorist proxies across the Middle East and operations abroad, with the Quds Force, Iran’s elite paramilitary unit, funneling funds to the Lebanese group Hezbollah, in defiance of international sanctions.

According to the US Treasury Department, Iran provided more than $100 million per month to Hezbollah in 2025, with $1 billion representing only a portion of Tehran’s overall support for the terrorist group, using a “shadow financial system” to transfer funds to Lebanon.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: A creative way to make Yiddish come alive in the classroom

לעסלי טערנער, אַ גראַדויִר־סטודענטקע אין פּראָפֿ׳ אַנאַ שטערנשיסעס קלאַס בײַם טאָראָנטאָ־אוניווערסיטעט, האַלט בײַם פֿאַרענדיקן אַ מאַגיסטער אין ייִדיש־לימודים. זי האַלט, אַז זי — און אַנדערע ייִדיש־סטודענטן — קענען העלפֿן אױפֿהאַלטן די ייִדישע שפּראַך דורכן שאַפֿן נײַע ווערק אין ייִדיש.

מיט פֿינף יאָר צוריק האָט זי אָנגעהױבן שרײַבן און אינסצענירן ליאַלקע־שפּילן אױף ייִדיש. דאָס איז געװען דער אָנהײב פֿון אַ סעריע אויפֿפֿירונגען, ניצנדיק צוויי ליאַלקעס: אַ הײַפֿיש וואָס הייסט הײַפֿישעלע, און אַ פּיפּערנאָטער. יעדן זומער פֿירט זי אויף אַ ליאַלקע־שפּיל אויף דער „ייִדיש־וואָך“, אין איינעם מיטן שיקאַגער ייִדישיסט אַבֿי פֿריד.

לעצטנס האָט טערנער און אַ צווייטער סטודענט, גריים מײַערס, אויפֿגעפֿירט אַ נײַ־געשאַפֿענע ליאַלקע־שפּיל אין שטערנשיסעס קלאַס, פֿילמירט דורך צוויי אַנדערע סטודענטקעס מרים באָרדען און אליזה אַוטען. די פֿאָרשטעלונג, „הײַפֿישעלע און פּיפּערנאָטער קומען קײן ניו יאָרק“, האָט אַזאַ סיפּור־המעשׂה:

הײַפֿישעלע און פּיפּערנאָטער פֿאַרלאָזן זײער שטעטעלע און פֿאָרן קײן ניו־יאָרק, כּדי פּיפּערנאָטער זאָל קענען ממשיך זײַן זײַן קאַריערע ווי אַן אַקטיאָר. דאָס יאָר איז 1916 און די באַרימטע אַקטריסע בעסי טאָמאַשעפֿסקי פֿירט אָן מיט איר אײגענער טעאַטער־טרופּע. זי האָט נאָר װאָס געהאַט אַרױסגעגעבן איר לעבנס געשיכטע.

בעסי מוז אָבער קאָנקורירן מיט איר אומגעטרײַען מאַן, דעם באַרימטן אַקטיאָר באָריס טאָמאַשעפֿסקי, וואָס האָט אויך אַ טעאַטער־טרופּע. באַשליסט זי צו געבן פּיפּערנאָטער אַ ראָלע אין אַ ייִדישער איבערזעצונג פֿון שייקספּירס פּיעסע „האַמלעט“, וווּ זי אַליין שפּילט די הויפּטראָלע.

דאָס וואָס טערנער שרײַבט און פֿירט אויף ליאַלקע־שפּילן ווי אַ טייל פֿונעם ייִדיש־קלאַס קאָן טאַקע דינען ווי אַ מוסטער פֿאַר לערער און סטודענטן פֿון ייִדיש־קורסן איבער דער וועלט. ערשטנס, העלפֿט עס פֿאַרבעסערן די שפּראַך־פֿעיִקייטן פֿונעם מחבר, די ליאַלקע־שפּילער און די צוקוקערס. צווייטנס, קען עס אַרײַנברענגען אַ היימישע, חבֿרישע שטימונג אינעם ייִדיש־קלאַס.

— שׂרה־רחל שעכטער

The post VIDEO: A creative way to make Yiddish come alive in the classroom appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Israel Competes in World Cheerleading Championships for First Time Ever

Israeli national flags flutter near office towers at a business park also housing high tech companies, at Ofer Park in Petah Tikva, Israel, Aug. 27, 2020. Photo: REUTERS/Ronen Zvulun

Israel is competing for the first time ever in the 2026 ICU World Cheerleading Championships.

The competition begins on Wednesday, which is also Israel’s Independence Day.

The ISCU, the official cheerleading organization in Israel that is supported by EL AL Airlines, made the announcement and posted footage on Instagram of the athletes and their final rehearsal before flying to the US for the competition, which will take place until Friday in Orlando, Florida. Ludmila Yasinskaya-Demari is the president of the Israel Cheer Union.

“Today, on Israel’s Independence Day, the Israeli cheerleading team has the honor of competing on the world stage,” the ISCU wrote in an Instagram post. “It’s a very moving and meaningful moment for us to represent Israel on such an important day — with pride, strength, and love for our country. Thank you to EL AL for supporting us in this way. There’s something symbolic and special about flying and competing with Israel’s national airline. From Israel to the world — the Israeli team is ready.”

The championship is being held at the ESPN Wide World of Sports complex at Disney World, and is organized by the International Cheer Union, the official world governing body for cheerleading. Israel is a member of the European Cheer Union and the International Cheer Union. It will compete in the POM category and in two doubles pairs competitions.

Team USA is after its ninth, consecutive co-ed premier world title at the World Cheerleading Championships. The US has won gold since 2021 and also won the competition from 2016 through 2019. The competition was not held in 2020 due to the COVID-19 pandemic.

In 2015, the US came in second place behind Team Chinese Taipei. The US is also the defending champion in the All Girl Premier category.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News