Uncategorized
Jewish orphans evacuated from Odessa to Berlin at Ukraine war’s start are headed home again
ODESSA, Ukraine (JTA) – A year after Rabbi Mendy Wolff spirited 120 children and staff away from the Mishpacha Orphanage in this war-torn country to the safety of Berlin, he is preparing to bring them home.
That’s not because the war is over — far from it. One year after Russian tanks first rolled into Ukraine, fighting grinds on and much of Ukraine has been plunged into austerity conditions.
Instead, the children of Mishpacha are headed back to Odessa because of the high cost of keeping them fed, housed and educated in Germany. Chaya Wolff, Mendy’s mother and the wife of Odessa’s chief rabbi, Avraham Wolff, said the price tag was 750,000 euros — close to $800,000 — a month. They’ll join other Ukrainians who have returned to their homeland as it became clear that the war would not end quickly.
“We could have bought seven buildings for the [Jewish] community in Odessa with that money,” she said from Odessa, where she stayed along with her husband after the Russian invasion to care for remaining Jews in the city, where the Wolff family operates Chabad of Odessa. “But now the money is finished and it’s time to bring our children home.”
Mendy Wolff said that when he first headed to Berlin several days after Russia’s Feb. 24, 2022, invasion, he expected to return home in a matter of days. He had become the orphanage’s director overnight, when his parents tasked him with getting the children out of Ukraine. He and his wife, Mushky, had instructed their charges to pack two of each item of clothing.
German President Frank-Walter Steinmeier talks with refugee children from the Jewish community in Odessa at a Chabad center in Berlin two days after their arrival as refugees, March 7, 2022. (Clemens Bilan – Pool/Getty Images)
“As I was packing, I remember spotting my Megillat Esther on the shelf and thinking I won’t be needing that because Purim is two weeks from now and we’ll be back by then,” Wolff told the Jewish Telegraphic Agency, referring to the biblical book traditionally read on Purim.
The journey to Berlin took 53 hours and traversed five international borders, but Wolff and his wife tried to make the atmosphere as fun as possible for the children.
“We sang songs all the way and even though most of the children knew what was happening, we made it feel like summer camp — only in the winter,” Wolff said.
Getting the children out of Ukraine meant pulling strings of all kinds, since most did not have passports or even original birth certificates. Most of the children in the orphanage have parents who are unable to care for them; Wolff got the parents’ permission to take the children out of the country, a challenging task in the chaos after the invasion. “That is why we didn’t escape on the first day of the war,” he told JTA from Berlin at the time.
For 40 children for whom no living relatives could be found, Rabbi Avraham Wolff and his wife, Chaya, signed on as legal guardians. The Chabad emissaries in Berlin managed to secure VIP status for the young refugees to bring them across EU borders as personal guests of German President Frank-Walter Steinmeier, who greeted them on their arrival in the German capital.
The Wolff family operates Chabad of Odessa. Rabbi Avraham and Chaya Wolff are sitting. Rabbi Mendy Wolff, who has overseen the children relocated from the group’s orphange to Berlin, is at the center in the back row. (Courtesy Chabad Odessa)
The children and orphanage staff were joined by other Odessians: university students, single mothers and their own offspring. Their flight and warm welcome in Berlin captured international headlines.
“Everyone knew there was an orphanage coming,” Mendy Wolff told JTA in Berlin shortly after the group’s arrival. “It was an unbelievable hug. It made us feel good in our hearts.”
But even then, the high cost of caring for the children in Berlin was weighing on the volunteers who leapt to help them. “We’ve received an outpouring of support from the community and beyond, lots of clothes and other supplies, but what we really need now are financial donations — only the food for all the children costs about 5,000 euros every day,” one told the Associated Press at the time.
Over the course of the next 11 months, the Hotel Müggelsee, on the banks of Berlin’s largest lake of the same name, would become home to some 300 Jewish refugees. In that time, the group celebrated not just Purim but a full year of Jewish holidays, as well as the gamut of Jewish lifecycle events, from bar mitzvahs to births and brisses. The group recently celebrated the first birthday of the youngest child to make the trek from Odessa, Tuvia, who was just 5 weeks old when he arrived in Berlin.
Jewish children from Odessa in war-torn Ukraine celebrate Purim 2022 with members of the Chabad Berlin Jewish community, March 17, 2022. (Omer Messinger/Getty Images)
For Wolff, the hardest part was grappling with the unknown. “It was very similar to what people experienced at the beginning of the coronavirus pandemic. You don’t know who it will infect or how many people will die or how long you’ll need to live like this.”
Like many others, Wolff was certain that Russian President Vladimir Putin’s army would crush Ukraine in a matter of days. “With each passing day we saw that the Ukrainians were far more resilient than we had given them credit for and that the Russians weren’t as much as superheroes as we thought.”
The irony that Germany, and not Israel, became the host country for Jewish refugees from Eastern Europe is not lost on the Wolffs. While Mendy is reluctant to express political opinions of any kind, his mother, Chaya, is more forthright, saying that Israel had refused them entry.
Mark Dovev, the regional director of Nativ, the Israeli government office that facilitates immigration to Israel from the former Soviet Union, later told JTA that taking in a minor from another country is “tantamount to kidnapping.” Brushing off Dovev’s objections, Chaya Wolff said, “Just as Germany turned a blind eye, Israel could have also taken them in temporarily as refugees.”
The children and staff of Mishpacha Orphanage in Odessa pose outside the Hotel Mugglesee in Berlin, their home for nearly a year since fleeing war in Ukraine. (Courtesy Chabad Odessa)
Since German law bans homeschooling, the children were required to enroll in a local school as well as to learn German. German authorities allowed the student body to largely adhere to the Ukrainian curriculum, however, and they were taught by a handful of the women refugees who happened to be teachers. The hotel, which functioned as a dormitory, doubled as a branch of the local Chabad school — replete with classrooms and a schoolyard.
But keeping the refugees in Berlin came at a steep price, footed by various donors such as the International Fellowship for Christians and Jews as well as private donations. An online fundraiser netted $685,500 in small gifts from more than 5,000 donors — a significant tally, but far short of its $1 million goal. So it was mostly out of economic considerations, then, that the Wolffs decided to close up shop in Berlin and bring the refugees home later this month.
While some Ukrainians who fled the country say they have no intention of returning while the war rages, the Wolffs and their charges are hardly the first Ukrainians to make their way back home. Many of them have cited the high cost of life abroad, along with separation from family and guilt about abandoning their country, for coming back to a warzone. So many Ukrainians were returning last fall that the country’s leaders urged them to wait until this spring to return, lest they tax fragile infrastructure.
Ukrainians queue at the railway station in Przemysl, Poland, to depart for Ukraine, amid a reversal in migration patterns as the Ukraine war ground on, Dec. 20, 2022. (Dominika Zarzycka/NurPhoto via Getty Images)
According to Mendy Wolff, his group would be staying in Berlin were it not for budgetary concerns. Still, he said, there were many positive aspects about the decision to return home.
“Psychologically, it’s not easy being here. You’re not living like a human. It’s like living on borrowed time and in a refugee camp, albeit a luxury refugee camp,” he said. “I’m very excited to be in my own bed and my own blankets.”
For both mother and son, the responsibility of bringing the refugees back to a country that is still very much at war weighs heavily. Odessa is faring better than many other southern Ukrainian cities like Mykolaiv and Kherson to the east, which have suffered daily shelling. Still, air raid sirens sound multiple times a day and there is no electricity for 20+ hours. But as long as residents have access to bomb shelters and generators — including the kind made from car batteries that Avraham Wolff recently held a fundraiser to buy — Chaya Wolff describes it as “livable.”
“It’s not an easy decision and we hope it’s the right one,” Chaya Wolff said. “At the end of it all, we’re ‘believers, the children of believers,’” she added, quoting the Talmud.
Toby Axelrod contributed reporting from Berlin.
—
The post Jewish orphans evacuated from Odessa to Berlin at Ukraine war’s start are headed home again appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Why children in Rio de Janeiro are singing in Yiddish
By the time the children began singing in Yiddish on their own at a playground in Rio de Janeiro, Sonia Kramer realized something important had changed.
The songs were not part of a formal lesson. No teacher had prompted them. The children — classmates from a Jewish day school — simply started singing melodies they had learned in workshops organized by Viver com Yiddish (“Living for Yiddish”), the educational and cultural initiative Kramer founded a decade ago.
“For me, that was the moment the language felt truly alive,” she said. “Maybe later they will forget some of it. Maybe not. But at that moment, the songs became part of their memory.”
In Brazil, where Yiddish disappeared from Jewish day schools by the early 2000s (they used to teach the language once or twice a week), such moments are rare enough to feel historic.
Kramer, an emeritus professor at the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro (PUC-Rio) and a daughter of an Auschwitz survivor from Ostrowiec, Poland, doesn’t describe what’s happening as a “revival.” The word feels too grand for Rio’s context. There are no Yiddish-speaking neighborhoods anymore, no immersion schools, no daily life conducted in the language.
Something else, though, is emerging: a cultural rediscovery led through music, literature and children’s education. Yiddish is circulating again — at shows, at parties, in university classrooms. It’s not yet a revival, but Yiddish is undeniably alive.
“We skipped a generation,” Kramer said. “The immigrants wanted their children to learn Portuguese. Yiddish reminded many people of sorrow and survival. But now we are beginning to value what was created in that language — the literature, the songs, the poetry, the theater, the cinema.”
A spark that grew into a program
The roots of Viver com Yiddish reach back to 2016, when Kramer attended the annual Yiddish immersion retreat, Yiddish Vokh.
“For the first time in my life, I was in a place where 150 people were speaking and singing in Yiddish — every day, all week,” she recalled. “Not as nostalgia. As a language that is alive.” One day at the event, an educator familiar with Kramer’s work in childhood education encouraged her to create Yiddish workshops for children in Brazil.
Back in Rio, Kramer approached several progressive Jewish schools with a proposal: Not traditional language instruction, but cultural workshops built around shmuesn (daily conversation), Yiddish songs, stories, games and children’s literature. One school, Escola Eliezer Max, agreed to join the project.
Today, the initiative encompasses university classes, research projects, a musical ensemble and workshops that reach 400 to 500 children annually.
Some of the educators came through those university courses. Alice Fucs began studying Yiddish through Kramer’s courses at PUC-Rio and has taught in the children’s workshops ever since.
“I started studying Yiddish in 2020 and soon realized I would never stop,” she said. “It connected me with my family’s past and opened up a new and amazing world. The workshops with the children are both a chance to pass on what I’ve already learned and a chance to learn more every month.”
Teaching has its own challenges. “Some of the children find it hard to grasp a language that isn’t tied to a country,” Fucs said. “We bring in contemporary Yiddish work to try to build that bridge.”
The workshops run once a month, preschool through fifth grade — far from enough to create fluency. But fluency isn’t the immediate goal.
“Our first objective was to create an emotional memory,” she said. “Positive feelings connected to Yiddish.”
Teaching a language that “disappeared”
A couple of years ago, one encounter crystallized the challenge: During a workshop, a 10-year-old boy told the teachers that learning Yiddish was pointless.
“My parents told me not to pay attention to this,” he said. “The language disappeared from the world.”
The comment deeply affected the workshop educators who decided to respond not with argument, but with evidence.
A month later, they returned carrying a large bag of Yiddish children’s books; many bilingual.
The children protested immediately.
“But we can’t read Yiddish,” they told her.
“You can read some of it,” Kramer replied.
Kramer showed them Yiddish interviews produced by the Yiddish Book Center and Yiddish music clips performed abroad, explaining that the language is alive in many countries. The children seemed impressed.
For Kramer, moments like this counter a familiar misconception: that Yiddish belongs only to the past, or that it was merely a “dialect.”
“People still say that it’s not really a language, then you have to explain: No, it has literature, poetry, theater, philosophy. It developed across centuries.”
Growing seeds through music and stories
The workshops at Eliezer Max begin with four-year-olds. Meeting only once a month, teaching grammar isn’t the goal. Instead, the project meets children where they already are: in songs and stories. Before launching the workshops, Kramer noticed that Yiddish songs had virtually vanished from Rio’s Jewish schools. “In my childhood, Yiddish music was everywhere,” she said. “And suddenly there was nothing.”
So the workshops focus on repertoire: songs, stories, emotional connection. Teachers explain who wrote the lyrics, introducing children to Yiddish poets and writers. “What is extraordinary in Yiddish culture,” Kramer said, “is how deeply literature lives inside the music.”
The approach resonates. The school coordinator now includes Yiddish songs at school events, alongside the Portuguese, Hebrew, and English repertoire. Music teachers prepare children to perform them; families hear the music at holiday celebrations; classroom teachers incorporate elements into broader cultural programming.
Sometimes the songs travel home. “Is there a greater fargenign (joy) than receiving a video of my 12-year-old granddaughter and 9-year-old grandson spontaneously singing Tumbalalaika before bed?” said Sonia Tucherman, grandmother of two children in the workshops. “It was a seed planted by my grandparents, and I see it bearing fruit in my grandchildren.”
Still, the program’s reach has clear limits. Yiddish isn’t part of the school’s curriculum — the workshops sit alongside it, not within it. They end at fifth grade, which means older children often drift from the songs they once knew. And one meeting a month, said Kramer, isn’t enough to anchor a language.
Building something to last
For all that it has built, Viver com Yiddish still rests on a fragile structure.
Most of the educators and musicians involved work multiple jobs. Much of the organizational labor — translating materials, adapting books, preparing lessons — falls to volunteers. Kramer herself works largely as a volunteer, but that arrangement isn’t sustainable for the younger teachers and musicians who built the project into what it is.
Viver com Yiddish’s current fundraising campaign aims to train a new generation of Yiddish educators and create paid positions to coordinate educational materials and programming.
“You cannot sustain this on passion alone,” Kramer said. “We have to train the next generation, and give the people already doing this work the conditions to continue.”
“We’re trying to bring back a language and a culture considered lost by our generation, and pass it to another generation,” she said. “That feels deeply Jewish to me: taking something from the past and carrying it into the future.”
The post Why children in Rio de Janeiro are singing in Yiddish appeared first on The Forward.
Uncategorized
Massive fire breaks out at kosher supermarket in London’s Golders Green
(JTA) — A huge fire broke out Tuesday morning at the Kosher Kingdom supermarket in Golders Green, London’s heavily Orthodox Jewish neighborhood. Firefighters were still working to put out the blaze six hours later.
Metropolitan Police posted on X that officers were called to the scene on Golders Green Road around 7 a.m. by the London Fire Brigade. “Officers responded and are at the scene assisting firefighters with road closures and evacuations,” said police.
London Fire Brigade Assistant Commissioner Craig Carter provided an update on the scene at 12:30 p.m., saying that 15 engines and around 100 firefighters “have been tackling the fire at its height, which has affected a ground floor shop and a storage area to the rear, which has partially collapsed.”
He noted that the flats above were not affected but residents were evacuated as a precaution.
“Our specialist Fire Investigators, in conjunction with the Metropolitan Police Service, have worked at pace to establish that the circumstances of the fire are not believed to be suspicious and investigations on the cause and origin of the fire are ongoing,” Carter added.
The news that Kosher Kingdom did not appear to be deliberately targeted comes as a relief to Jewish residents, who have been on edge for months amid a string of attacks. The blaze broke out in the same area where four Hatzola ambulances were torched in March, two Jewish men were stabbed in April and a Jewish man said he was attacked for speaking Hebrew this month.
Rochel Cohen, who lives near the supermarket, is among those whose street has been cordoned off. Her first thought was the incident was another antisemitic attack, she told JTA in a phone interview.
Cohen said she looked out the window around 7 a.m. and saw “just huge plumes of black smoke and we heard all the sirens. And the police have roped off all our roads again.”
That “again,” Cohen said, was because it was the third time in two months that her family had witnessed “crime scenes in our neighborhood.”
“The ambulance fire was just on the next street from us and the stabbing situation was 100 meters down the road from us,” she said.
Prior to the fire department’s update, speculation spread on social media that the fire was electrical, potentially caused by faulty freezers. London has seen an unprecedented heatwave over the last several days, with temperatures soaring over 90 degrees.
Cohen said two of her family members previously worked at Kosher Kingdom. They believed from the outset that there was an electrical fire in the freezers “because it’s exactly from the roof footage that we saw where those freezers are located,” she said.
Nonetheless, another incident in the neighborhood has left her shaken. “It’s just a bit of a nightmare, really,” she said. “It’s all these incidents adding up, and it makes it quite scary, this climate of fear we’re currently in. It’s really oppressive.”
Cohen said she has been traveling to jury service the last several weeks about 10 miles from Golders Green in Wood Green, which has a higher than average crime rate.
“I actually felt safer there than I do walking the street here in Golders Green because I’m constantly turning around, checking what’s going on,” she said. “It’s not a nice feeling.”
This article originally appeared on JTA.org.
The post Massive fire breaks out at kosher supermarket in London’s Golders Green appeared first on The Forward.
Uncategorized
Reading a Pakistani author’s 30-year-old novel helped me understand my parents’ views on intermarriage
When I was a kid, I was haunted by the threat of my parents rejecting me if I married a non-Jew. Raised on Disney movies and song lyrics about soulmates, I spent almost every moment of high school anticipating the pain of falling in love with a non-Jew and having to choose between him and my family. If I chose him, the estrangement could bode poorly for married life. But if I married a Jewish man, I’d always worry that if he had not been Jewish, our love would not have overcome our religious differences, and therefore was not that strong to begin with.
The psychic burden began to lift only when I went to college at Hunter in New York City and made friends from other minority groups. I bonded with them over our parents’ desire that we marry someone from the same religion or ethnicity. I had always felt like my parents’ demand constituted bigotry against non-Jews, and I was surprised when my non-Jewish friends were more sympathetic to their stance than I was.
In college, I took a class on the history of modern India and learned about the Pakistani author Bapsi Sidhwa, but I didn’t read her until this year. Sidhwa, who died in 2024, grew up in Lahore’s Parsi community — a group of Zoroastrians who trace their roots to pre-Islamic Iran. Even though her books are mostly more than 30 years old, they still feel relevant, and they remind me of my own Iranian Jewish community.
Sidhwa’s 1993 coming-of-age novel An American Brat centers on Feroza, a Parsi girl from Lahore. Feroza’s parents send her to the U.S. to expand her horizons because they think the local culture is making her too conservative. But they wind up being disappointed when her horizons expand too much.
Feroza’s whole extended family goes into a tailspin when she sends word home that she wants to marry a Jewish man named David. She met him when she responded to an ad he placed in the college newspaper about selling his car. The two bond over their families’ shared emphases on religion and education. David’s family’s Shabbat candles recall the significance of fire within Zoroastrianism. But if Feroza marries a non-Zoroastrian, she will be excommunicated from the Parsi community. As Feroza’s mom Zareen prepares to fly to America to intervene, extended family members urge her to stand her ground no matter how nice David is and no matter how big a “tantrum” Feroza throws — but they also advise her not be too harsh either, so as not to push Feroza away.
The reader never learns what objections, if any, David’s Reform Jewish parents might have to his interfaith marriage; over Shabbat dinner, prior to the proposal, they are reserved but polite. Meanwhile, Zareen’s good-cop bad-cop routine is familiar, quaint and pathetic. She lists eligible Parsi bachelors (the Zoroastrian equivalent of ‘nice Jewish boys’) with promising careers and “worthy mothers.” She tries killing with kindness: “You’re too precious. We’re not going to throw you away on the first riffraff that comes your way.” She even tells Feroza cautionary tales about women who married “nons” (Zoroastrian equivalent of goyim) and wound up feeling disconnected from their heritage. These methods all fail, and the book comes to a sobering end when Zareen calls David’s bluff and demands the couple have a huge traditional wedding, scaring him off and exposing the limits of his supposedly liberal values.
Zoroastrians, like Jews, are a small group. In 2022, an Associated Press article estimated the worldwide Zoroastrian population, which at its peak numbered in the millions, was now around 125,000. Lahore’s Parsi community had all of 11 members as of a 2023 Facebook post.
Reading literature from other cultures, just like having friends from other cultures, can teach us about our own. As I read Zareen’s efforts to talk Feroza out of the engagement, it was somehow easier for me to understand than if they were Jewish like me. The author’s empathy makes Zareen’s mom an especially interesting character, like a Zoroastrian Tevye, torn between family pressures and the feminist values that inspired her to send Feroza to the U.S. in the first place.
Students at Hunter have a reputation for being super liberal, but they also have surprising points of departure from what most people would consider liberal. When I told classmates that I struggled with my parents’ insistence that I marry a Jew, I sensed bad energy in the room, as if they were judging me for disrespecting my parents in front of them. Some seemed to think it’s only natural for a person to marry someone who belongs to the same religion or ethnicity. Part of me was disturbed to see that this brand of separatism was so fashionable — but I also felt relieved, like they’d given me permission to appease my parents.
Feroza heals from her breakup with David partly by remembering that no matter the religion of the person she marries, her religion will always be part of her. As for myself, I don’t know what my future holds. But whatever does happen, it will be something that also happened to countless women before me — not only Jewish women but people of all different races and creeds. It is comforting to remember that as your life is playing out, there are people all over the world and across time living out much the same story as you are.
The post Reading a Pakistani author’s 30-year-old novel helped me understand my parents’ views on intermarriage appeared first on The Forward.
