Uncategorized
Netflix’s ‘You People’ wasn’t funny at all to my Black and Mexican Jewish family
(JTA) — As a couple that is two parts Jew, one part Black, and all parts lovers of comedy, my husband and I sat with hopes (maybe not high ones) to watch Netflix’s “You People.”
It’s not often that we see our cultures represented together in buzzy movies, especially not ones set in Los Angeles, the city we love so much, and with the comedy king Eddie Murphy in the cast, and we were excited about the possibility of seeing ourselves reflected in the story of blended Black and Jewish families.
Unfortunately, at the expense of comedy greats including Murphy, Jonah Hill, Deon Cole, Elliot Gould and Julia Louis Dreyfus (with cameos by so many others!), the movie ended up being a painful reminder of how our family — made up of Mexican and Black Jews with Ashkenazi roots — so often must explain and justify our existence in Jewish and Black spaces.
The movie starts off with Jonah Hill’s character very comfortably recording his podcast about “the culture” (ostensibly, hip-hop culture?) with his Black, queer best friend, seeming to set the stage for the progressive coolness that will later allow him to date someone who is not “square” and potentially Black. Hill’s character loves rap music, sneaker culture and Roscoe’s Chicken and Waffles, and he knows not to say the full title of that song from Jay-Z and Kanye West’s “Watch The Throne” album.
Yet we find him in scenarios that time and again have him playing into uncomfortable tropes — like saying “our boy” when referring to Malcolm X — as he quickly and nervously falls into defining Black culture at its most reductionist form. It’s no surprise then, that the film goes on to portray Blackness as a monolithic, one-dimensional stereotype.
It doesn’t get any better when we see Hill’s character in a Jewish space: High Holiday services at the Skirball Cultural Center, here serving as a synagogue. There and throughout the movie, Jews are portrayed as white and uncool — sometimes aggressively so, almost as if the writers didn’t trust the audience to know this family is Jewish if not for the mom complaining about tattoos and trying to set up her son with a highly educated daughter of a friend.
My husband and I have been to the Skirball Center on many occasions, one of them being a wedding for two supremely cool Jews of color. But you would never know from the movie that such an event could ever take place, or even that Jews of color exist in Los Angeles — even though, ironically, the actor playing Jonah Hill’s eventual love interest is Black and identifies as half-Jewish. Instead, in creating the world for “You People,” the writers continue a dated tradition of movies that overly simplify the worlds they depict based on racial binaries.
This flattened view of the world is especially lamentable because the rom-com genre has at its fingertips the easiest blueprint: All families are ridiculous and oftentimes the blending of two families even more so. Within my family alone, there are several different cultures that consistently push against each other in humorous ways. There’s “nerd culture,” “comic book culture,” “skate culture,” “food culture.” Even in my culturally blended family, where my Mexican immigrant parents regularly share meals with my Black mother-in-law, the resulting humor has never been about racial differences. In a story where the message is that we can all get along, we don’t need the punchline to be about race.
The Silversteins, from left: Joshua, Ami, Laila, Shel and Cinthya, outside of their Los Angeles home in 2021. (Casey Durkin/NBC)
“You People” could have told a story in which Jonah Hill’s character actually subverts the standard narrative, maybe one in which his character realizes how easy it is to fetishize Blackness and through experiences with his father-in-law comes to find the richness and fullness of Black culture that can even be expanded by his own Jewish background when blending his family with his fiancée’s. Or a movie in which a member of the Nation of Islam tries to openly accept a Jewish son-in-law and, rather than using Louis Farrakhan as an awkwardly divisive plot point, we see instead a Muslim Eddie Murphy try to find ways to connect with modern day hip-hop culture. Either option would allow the audience to see the layers in these characters that we are so often erased from narratives about Jewishness or Blackness.
Instead the writers opted for the easiest avenue: comedy based on persistent racial “othering.” But the differences shown are no longer based on any actual truth. They are based on beliefs we have been told to keep repeating in an effort to keep the agenda of white supremacy intact. The writers are depicting worn-out “differences” that don’t represent an authentic Jewish or authentic Black experience. Presenting any cultural experience as the “authentic” one is just another way of saying stereotypes are true — and that’s not funny at all.
Several years ago, my family participated in Ava Duvernay’s life-swap show in which we traded homes and experiences with a family of white Mormons. Our goal at the time was to show examples of coexistence and to demonstrate how contemporary identities are multilayered. But we also hoped that the experience would help us find greater acceptance as Jews of color, which still feels generally elusive. “You People” underscored for us why.
At one point during the life-swap, my husband said to me, “Listen, when you’re Black and Jewish, and everything hurts, laughter is the best medicine.” But laughter doesn’t come easily when the jokes only make sense if you don’t exist.
Sure, there were a few chuckles in my house during “You People.” The comedian Mike Epps was funny as he always is, and I laughed when Jonah Hill showed up to his date in a tie-dye sweatsuit, in a very L.A. move. But for nearly two hours, all I could think about was how “You People” feels like a movie for folks who are clinging to stereotypes because it helps them feel comfortable with their own cultural identities, which once were dominant but now must share real estate with others that are equally authentic. By confining the definition of culture to a singular idea of “race” this movie prevents an important conversation from moving forward. And that means my family, and so many other Jewish families, are once again left behind.
—
The post Netflix’s ‘You People’ wasn’t funny at all to my Black and Mexican Jewish family appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
