Uncategorized
On her 100th birthday, this Holocaust survivor threw out the first pitch at a Yankees-Rays game
(Jewish Press of Tampa Bay via JTA) — She may not have the same velocity on her fastball as an MLB pitcher, but Helen Kahan still had plenty to be proud of as she threw out the ceremonial first pitch before the Tampa Bay Rays and New York Yankees took the field on May 5 — her 100th birthday.
Kahan stood confidently on the Tropicana Field pitcher’s mound with her daughter and son by her side. It didn’t matter that the throw only made it halfway to home plate. The crowd of more than 25,000 gave her a standing ovation as Rays relief pitcher Kevin Kelly, who caught the pitch, congratulated her with a smile and a handshake.
Kahan, of Seminole, Florida, who survived multiple Nazi concentration camps, was triumphant.
“I never could have imagined celebrating a birthday like this, let alone my 100th!” said Kahan. “I’m so grateful that I am here to tell my story and help the world remember why kindness and empathy are so important for us all.”
Helen Kahan turned 1⃣0⃣0⃣ years young today!
Born in Romania, Helen survived Nazi control during the Holocaust until being liberated by the Red Army. She moved to the US in 1967 with her husband and kids and now calls St. Pete home
Tonight, she threw the first pitch pic.twitter.com/pBAXrgBCiG
— Bally Sports Sun: Rays (@BallyRays) May 6, 2023
Born in 1923 in Romania, Kahan was forced into a ghetto as a young adult before being deported to Auschwitz-Birkenau, then Bergen-Belsen and Lippstadt. As the end of the war approached, she escaped from a death march before the camp was liberated by the Soviet army in May 1945. In 1967, Kahan fulfilled a lifelong dream when she and her family immigrated to the United States.
Bally Sports Sun, the Rays broadcaster, featured an in-game segment on her inspiring story.
“They heard how I lived… that I have a number from Auschwitz,” Kahan told the Jewish Press, pointing to the Nazi tattoo on her arm that reads 7504.
Many of Kahan’s family members — two children, five grandchildren and 12 great-grandchildren — were at Tropicana Field to witness the big moment.
Helen Kahan and her family at the Tampa Bay Rays game, May 5, 2023. (Courtesy of the Tampa Bay Rays)
“It was very nice,” Kahan said. “Everybody celebrated; everybody made it bigger than me.”
She said the experience was special because she never got to play sports when growing up, explaining, “I always had to make a penny in the family.”
To prepare, Kahan watched her grandsons and great-grandsons play catch so she could get the pitching motion in her head.
Afterward, Kahan received lots of media attention, including segments on the local news and social media posts from global outlets, including ESPN.
Kahan said she relished the experience and was grateful for the opportunity.
“I love it… I came from a Hitler camp that did not give me anything but numbers,” Kahan said, pointing at her tattooed arm once again.
Kahan’s daughter, Livia Wein, said that watching her mother throw out the pitch was one of the best things she has ever experienced.
“It was probably the coolest thing for our entire family,” Wein said. “Having a lot of our friends in the stands also made it very special.”
Kahan and Wein are both avid Rays fans; however, Kahan prefers to keep her favorite player a secret. She said it was a pleasure to meet several of the players and coaches before the game.
In addition to honoring Kahan, the Rays announced a $10,000 partnership grant with the Florida Holocaust Museum during the pregame festivities. Kahan has been a longtime volunteer educator at the St. Petersburg museum.
Whether it was Kahan’s charisma and courageous spirit or simply great defense and timely hitting, the Rays defeated their rival Yankees by a final score of 5-4.
A version of this story originally appeared in the Jewish Press of Tampa Bay. It is reprinted here with permission.
—
The post On her 100th birthday, this Holocaust survivor threw out the first pitch at a Yankees-Rays game appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
