Connect with us

Uncategorized

On stage and in the classroom, Mikhl Yashinsky is stoking the flame of the Yiddish revival

(New York Jewish Week) — In the Yiddish classes Mikhl Yashinsky teaches for the YIVO Institute for Jewish Research and the Workers Circle, he begins by asking students to explain why they decided to learn the language.

Often, a student will describe attending a performance of “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the smash hit from the National Yiddish Theatre Folksbiene.

This is literally music to the ears of Yashinsky, who not only teaches conversational Yiddish, translates Yiddish literature and writes Yiddish plays and videos, but who also played a beggar and innkeeper in the latest run of “Fiddler” in Yiddish, which closed on Jan. 1. 

“Many thousands of people have seen Yiddish ‘Fiddler’ by now and it’s had a real impact on them and how they see the language,” he told the New York Jewish Week. “It makes me happy that one thing feeds into another.”

The 32-year-old Chelsea resident is in some ways the future of Yiddish, at least of the secular, artistic and academic variety that is spoken and studied outside of the haredi Orthodox community, where it is often the first language. While some Yiddishists bristle at the notion that the language of Ashkenazi Eastern Europe is undergoing a “renaissance,” figures like Yashinsky are making sure the language continues to flourish in communities beyond the yeshiva. 

”Mikhl has played a very big role in my Yiddish journey,” said Judith Liskin-Gasparro, a retired linguistics professor from the University of Iowa. Liskin-Gasparro had four grandparents who were native Yiddish speakers but who never spoke the language in front of her. She estimates that over the course of her career she’s watched 1,000 people teach a language class. After studying with Yashinsky remotely from Iowa City for five semesters, Liskin-Gasparro said: “I have rarely seen anybody as good as he is.” His YIVO course has been so popular that YIVO had to create a second section. 

Liskin-Gasparro now describes herself as obsessed with the language. In November, she made the trek to New York to see Yashinsky perform in “Fiddler.” During her visit she joined about 15 people from Yashinsky’s YIVO class to meet her teacher in person.

Yashinsky, who grew up outside of Detroit, credits his late maternal grandmother, Elizabeth Elkin Weiss, with putting him on the path to becoming a Yiddishist. Weiss and her husband Rube were veterans of Yiddish theater, performing on stage and the radio. His grandmother also performed in English-language radio dramas, and her ability to do accents and characters earned her the nickname “The Woman of 1,000 Voices.” A radio ad in which Weiss imitated the Hungarian Jewish actress Zsa Zsa Gabor convinced customers of an Italian restaurant in the Detroit area that Zsa Zsa herself had done the commercial.

Talent ran in the family, sometimes in unexpected ways: Yashinsky’s uncle, David Weiss, was one-half of Was (Not Was), a major funk-rock band in the 1980s and ’90s. David’s partner, Don Was, is celebrating his 30th year as a record producer for The Rolling Stones.

Yashinsky studied modern European history and literature at Harvard, attended the Vilna Yiddish Language Institute and in 2015-16 worked as a fellow at the Yiddish Book Center in Amherst, Mass. In 2018, Yashinsky performed in the held-over runs of Yiddish “Fiddler “at the Museum of Jewish Heritage in Lower Manhattan, then left New York for a steady gig teaching Yiddish at the University of Michigan in Ann Arbor. He rejoined the musical when it was staged in 2019 at Stage 43, the largest off-Broadway theater in the city.

Joel Grey, the director of Yiddish “Fiddler,” wrote in an email: “Mikhl is one of the most resourceful and delightful actors I’ve ever had the pleasure to work with. He has more ideas for a moment than most actors do in a lifetime.”

Jackie Hoffman, the comedian and Broadway veteran who played Yenta the matchmaker in earlier runs of Yiddish “Fiddler,” said Yashinsky “is a truly Yiddish soul. He’s like someone who could’ve crept out of the 19th century. It’s like Yiddish is in his blood.”

Mikhl Yashinsky, center in gray apron, played Mordkhe the Innkeeper in “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the smash hit from the National Yiddish Theatre Folksbiene. (Jeremy Daniel)

Steven Skybell, who played Tevye in in the latest Yiddish “Fiddler,” attended Yashinsky’s classes for a few semesters, which enabled him to converse with Yashinsky in the mamaloshn (mother tongue) backstage. 

Yashinsky’s mother in Michigan, who did not grow up speaking Yiddish, has attended all five semesters via Zoom. Debra Yashinsky, who said she can’t begin to count the number of times she’s seen Yiddish “Fiddler,” used her maiden name in the Zoom interface for the first two semesters.

“Mikhl once asked me, ‘Mom, are you taking the class to learn Yiddish or do you just enjoy seeing me teach?’” she recalled. “I didn’t know the right answer. The truth is I love seeing his punim [face] for an hour and a half and kvelling [being proud] while I watch him teach.”

In addition to teaching and acting, translation has been a big part of Yashinsky’s devotion to the language (and need to earn a living).

He has a deadline looming at the end of January for his translation of the memoirs of Ester-Rokhl Kaminska, the Polish-Jewish actress considered the “mother of Yiddish theater.” He’s been working on the project for a few years and could often be found backstage at “Fiddlertranslating a couple of sentences at a time between scenes.

Yashinsky has also been translating short stories by the Nobelist Isaac Bashevis Singer for a forthcoming anthology of the author’s early works. He describes them as “little gems” Singer wrote when he was a young writer that have never been translated into English. Yashinsky said he has translated three or four of the short stories so far.

Yashinsky is also a playwright whose Yiddish play, “Vos Flist Durkhn Oder” (“Blessing of the New Moon”), was performed at the Lower East Side Play Festival last summer. One of six plays chosen from more than 100 submissions, it was the only non-English play in the festival. The one-act play, set in a Lower East Side yeshiva in 1912, deals with the tradition of pranks that take place during the month in which Purim falls. 

 

His full-length play “Di Psure Loyt Chaim” (“The Gospel According to Chaim”) will get a public reading this winter at the New Yiddish Rep in Manhattan. The play is based on the true story of Henry Einspruch, a Baltimore Jew who in the 1940s found Jesus and translated the New Testament into Yiddish for the purpose of converting his fellow Jews. Yashinsky said no Yiddish publisher would help Einspruch in his quest.

“I just thought that this was a very curious bit of history,” said the playwright. “It was really insidious in some ways. He was trying to convert Holocaust survivors in some cases. He would preach outside synagogues on Shabbos mornings.”

Yashinsky will be working on a Yiddish musical in 2023, thanks to a LABA Fellowship for Jewish artists. He plans to write the musical in collaboration with Mamaliga, a klezmer band based in Brooklyn and Boston. Yashinsky said he may write something about the underworld of Jewish life in Eastern Europe.

Another bright spot on the horizon: On Jan. 26 he’ll make his Carnegie Hall début, singing in a concert titled “We Are Here: Songs from the Holocaust,” which will feature Broadway stars Harvey Fierstein, Chita Rivera and Shoshana Bean. Yashinsky will perform “Zog nit keynmol(“Never Say”), the anthem of the Vilna partisans.

And somehow Yashinsky will make time to produce more videos for the Workers Circle #YiddishAlive series on YouTube. Among the 11 videos he’s done so far are a Yiddish rendition of Tom Lehrer’s song “Hanukkah in Santa Monica” and a music video shot in Michigan to celebrate the strawberry harvest. That video featured “Trúskafke-vals” (“Strawberry Waltz”), a Yiddish song he wrote, as well as a strawberry cake baked by his mother.

He also produces humorous Yiddish music videos, including one based on Screamin’ Jay Hawkins’ demented, spooky classic, “I Put A Spell On You.” In his version, Yashinsky performs in drag as Bobe Yakhne, a sorceress he played in Folksbiene’s 2017 revival of the classic Yiddish operetta “The Sorceress.” 

“This art form continues,” he said of Yiddish theater. “It’s a tradition that hasn’t evaporated and it’s nice to feel that I’m part of the continuity.”


The post On stage and in the classroom, Mikhl Yashinsky is stoking the flame of the Yiddish revival appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Alabama is forcing the Ten Commandments into my children’s classrooms. As a rabbi, I’m horrified

As of this month, many public schools in Alabama are required to display the Ten Commandments in classrooms, libraries, lunchrooms and all other common spaces.

Proponents of Senate Bill 99, signed into law by Gov. Kay Iven on April 10, have claimed that these enforced displays are historical, educational and religiously neutral. As an Alabama rabbi — and a father of two future public school students — I see that defense as not just incorrect, but also deceitful, especially because the version of the Ten Commandments that the law endorses is, itself, not historically accurate.

The Ten Commandments are a sacred Jewish text. They were given to the Jewish people, written in Hebrew, and rooted in a specifically Jewish story of liberation and covenant. This law takes that text, strips it of its context, and reshapes it using a Christian lens.

The version of the Ten Commandments that will be displayed in our schools omits the text’s defining opening: “I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.” That line grounds the commandments in the narrative of the Jewish people. To remove it is not preservation. It is distortion.

Claims of the law’s neutrality are a strategy meant to give legal and cultural cover to the fact that it clearly privileges one particular Christian worldview in public institutions meant to serve everyone.

This does not reflect the beliefs or desires of all Christians. Many Christian leaders and communities understand that faith loses its integrity when it is elevated or enforced by the state. Many of my Alabama colleagues, across religious traditions, are dismayed by this as well. They understand that this law is an ideological move that uses religion to draw boundaries around belonging, and object to that weaponization of something sacred.

In opposing Senate Bill 99, the American Historical Association made the point plainly, arguing that this law presents a distorted version of American religious history under the label of “historical truth.”

The text of the bill describes the Ten Commandments as “a key part of the Judeo-Christian religious and moral tradition” — a claim that does not reflect the consensus of historians, legal scholars or the judiciary.

The idea of a unified “Judeo-Christian” tradition is itself a misleading modern construction. It did not come from Judaism. It emerged within a Christian framework and recasts Judaism as a precursor to Christianity rather than a living, evolving tradition in its own right.

Alabama students, like students across this country, deserve an education that is accurate, intellectually honest and grounded in real scholarship. Public schools should be places where students can form identities they are proud of, develop the values that guide them, and begin to understand how they can contribute to the world around them. They should be places where students feel safe, nurtured and valued.

This law erodes those principles. Instead, it replaces real education with ideology, narrowing what students are allowed to learn and how they are taught to understand their country. It denies students exposure to the full diversity of American religious life, replacing that rich landscape with a single, imposed narrative.

When a classroom wall presents one version of a religious text as if it were foundational to civic life, it sends a message. Some students will see themselves reflected in the text. Others, like my children, will learn that they are on the outside. Muslims, Hindus, Buddhists, Sikhs, atheists and others will be further pushed to the margins.

This law is about power: who has it, and who does not. It is about whose story is told, and whose is reshaped to fit someone else’s narrative. And it teaches something dangerous: not to think, but to conform. To get in line. To stay silent. To learn, early on, where you stand.

The United States cannot be great when it elevates one religion over others. Our students deserve better than indoctrination presented as education. They deserve a system that reflects that we are a nation shaped not by one tradition, but by many.

As a rabbi, I am angry that a sacred text from my tradition is being taken, altered and presented as something it is not.

As a Jew, I am furious that our story is being stripped of its context and repurposed in a way that marginalizes others.

And as a father of two children who will be in public school, I am deeply uneasy about what this signals to them about who belongs — and who does not.

That is why we must speak out and do everything we can to oppose and repeal this law. We must work to protect a better kind of American society — one that ensures our public institutions remain open to all, and that our children grow up in a world that reflects the dignity of difference, not the demand for conformity.

The post Alabama is forcing the Ten Commandments into my children’s classrooms. As a rabbi, I’m horrified appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Some Tankers Cross Strait of Hormuz Before Shots Fired, Ship-Tracking Data Shows

A satellite image shows the ship movement at the Strait of Hormuz on April 17, 2026, in Space. EUROPEAN UNION/COPERNICUS SENTINEL-2/Handout via REUTERS

More than a dozen tankers, including three sanctioned vessels, passed through the Strait of Hormuz after a 50-day blockade was lifted on Friday, shipping data showed, before Iran reimposed restrictions on Saturday and fired at some vessels.

Reopening the strait is key for Gulf producers to resume full oil and gas supplies to the world, and end what the International Energy Agency has called the worst-ever supply disruption.

US President Donald Trump said on Friday Iran had agreed to open the strait, while Iranian officials said they wanted the US to fully lift its blockade of Iranian tankers.

Western shipping companies cautiously welcomed the announcements but said more clarity was needed, including on the presence of sea mines, before their vessels could transit.

IRAN RESUMES RESTRICTIONS

The ships that passed through the strait on Friday and Saturday via Iranian waters south of Larak island were mainly older, non-Western-owned vessels and included four sanctioned ships, according to ship-tracking data.

Iran arranged passage for a limited number of oil tankers and commercial ships following prior agreements in negotiations, a spokesperson for Iran’s Revolutionary Guards said.

Other ships have been seen approaching the strait and turning back as Iran said it would maintain strict controls as long as the US continues its blockade of Iranian ports.

The UK Navy reported on Saturday that Iranian gunboats fired at some ships attempting to cross the strait.

Some merchant vessels received radio messages from Iran’s navy saying the strait was shut again and that no ships were allowed to pass, shipping sources said on Saturday.

Ship-tracking data showed five vessels loaded with liquefied natural gas from Ras Laffan in Qatar approaching the strait on Saturday morning.

No LNG cargoes have transited the waterway since the US-Israeli war with Iran began on February 28.

Hundreds of ships have been stuck in the Gulf since the conflict started and Tehran closed the strait, forcing Gulf oil and gas producers to sharply cut production.

Top producers such as Saudi Arabia, the UAE, Iraq and Kuwait say they need steady tanker flows and unrestricted passage through the strait to resume normal export operations.

Continue Reading

Uncategorized

Trump Greenlights Russian Oil to Ease Strain on Global Markets After War with Iran

US Treasury Secretary Scott Bessent in Washington, DC, US, March 27, 2026. Photo: REUTERS/Jonathan Ernst

i24 NewsThe Trump administration has authorized a 30-day emergency waiver allowing the maritime purchase of Russian oil, reversing a hardline stance in an effort to stabilize skyrocketing global energy prices.

The Treasury Department announced Friday that the license for crude and petroleum products will remain in effect until May 16, 2026, responding to intense pressure from international partners struggling with the fallout of the war with Iran.

This policy pivot comes as a surprise after Treasury Secretary Scott Bessent suggested earlier this week that no further exemptions would be granted:

“As negotiations with Iran accelerate, the administration seeks to ensure oil availability for those who need it most. We must prevent a total price collapse for consumers while the geopolitical situation remains volatile.”

Ensuring global oil availability is paramount for the US as over 80 energy facilities in the Middle East have been damaged by recent war with Iran. With the November midterm elections approaching, record-high fuel prices at the pump remain a primary vulnerability for the Republican party. By allowing Russian oil back into the maritime flow, the administration hopes to neutralize “pain at the pump” before voters head to the polls.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News