Uncategorized
On stage and in the classroom, Mikhl Yashinsky is stoking the flame of the Yiddish revival
(New York Jewish Week) — In the Yiddish classes Mikhl Yashinsky teaches for the YIVO Institute for Jewish Research and the Workers Circle, he begins by asking students to explain why they decided to learn the language.
Often, a student will describe attending a performance of “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the smash hit from the National Yiddish Theatre Folksbiene.
This is literally music to the ears of Yashinsky, who not only teaches conversational Yiddish, translates Yiddish literature and writes Yiddish plays and videos, but who also played a beggar and innkeeper in the latest run of “Fiddler” in Yiddish, which closed on Jan. 1.
“Many thousands of people have seen Yiddish ‘Fiddler’ by now and it’s had a real impact on them and how they see the language,” he told the New York Jewish Week. “It makes me happy that one thing feeds into another.”
The 32-year-old Chelsea resident is in some ways the future of Yiddish, at least of the secular, artistic and academic variety that is spoken and studied outside of the haredi Orthodox community, where it is often the first language. While some Yiddishists bristle at the notion that the language of Ashkenazi Eastern Europe is undergoing a “renaissance,” figures like Yashinsky are making sure the language continues to flourish in communities beyond the yeshiva.
”Mikhl has played a very big role in my Yiddish journey,” said Judith Liskin-Gasparro, a retired linguistics professor from the University of Iowa. Liskin-Gasparro had four grandparents who were native Yiddish speakers but who never spoke the language in front of her. She estimates that over the course of her career she’s watched 1,000 people teach a language class. After studying with Yashinsky remotely from Iowa City for five semesters, Liskin-Gasparro said: “I have rarely seen anybody as good as he is.” His YIVO course has been so popular that YIVO had to create a second section.
Liskin-Gasparro now describes herself as obsessed with the language. In November, she made the trek to New York to see Yashinsky perform in “Fiddler.” During her visit she joined about 15 people from Yashinsky’s YIVO class to meet her teacher in person.
Yashinsky, who grew up outside of Detroit, credits his late maternal grandmother, Elizabeth Elkin Weiss, with putting him on the path to becoming a Yiddishist. Weiss and her husband Rube were veterans of Yiddish theater, performing on stage and the radio. His grandmother also performed in English-language radio dramas, and her ability to do accents and characters earned her the nickname “The Woman of 1,000 Voices.” A radio ad in which Weiss imitated the Hungarian Jewish actress Zsa Zsa Gabor convinced customers of an Italian restaurant in the Detroit area that Zsa Zsa herself had done the commercial.
Talent ran in the family, sometimes in unexpected ways: Yashinsky’s uncle, David Weiss, was one-half of Was (Not Was), a major funk-rock band in the 1980s and ’90s. David’s partner, Don Was, is celebrating his 30th year as a record producer for The Rolling Stones.
Yashinsky studied modern European history and literature at Harvard, attended the Vilna Yiddish Language Institute and in 2015-16 worked as a fellow at the Yiddish Book Center in Amherst, Mass. In 2018, Yashinsky performed in the held-over runs of Yiddish “Fiddler “at the Museum of Jewish Heritage in Lower Manhattan, then left New York for a steady gig teaching Yiddish at the University of Michigan in Ann Arbor. He rejoined the musical when it was staged in 2019 at Stage 43, the largest off-Broadway theater in the city.
Joel Grey, the director of Yiddish “Fiddler,” wrote in an email: “Mikhl is one of the most resourceful and delightful actors I’ve ever had the pleasure to work with. He has more ideas for a moment than most actors do in a lifetime.”
Jackie Hoffman, the comedian and Broadway veteran who played Yenta the matchmaker in earlier runs of Yiddish “Fiddler,” said Yashinsky “is a truly Yiddish soul. He’s like someone who could’ve crept out of the 19th century. It’s like Yiddish is in his blood.”
Mikhl Yashinsky, center in gray apron, played Mordkhe the Innkeeper in “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the smash hit from the National Yiddish Theatre Folksbiene. (Jeremy Daniel)
Steven Skybell, who played Tevye in in the latest Yiddish “Fiddler,” attended Yashinsky’s classes for a few semesters, which enabled him to converse with Yashinsky in the mamaloshn (mother tongue) backstage.
Yashinsky’s mother in Michigan, who did not grow up speaking Yiddish, has attended all five semesters via Zoom. Debra Yashinsky, who said she can’t begin to count the number of times she’s seen Yiddish “Fiddler,” used her maiden name in the Zoom interface for the first two semesters.
“Mikhl once asked me, ‘Mom, are you taking the class to learn Yiddish or do you just enjoy seeing me teach?’” she recalled. “I didn’t know the right answer. The truth is I love seeing his punim [face] for an hour and a half and kvelling [being proud] while I watch him teach.”
In addition to teaching and acting, translation has been a big part of Yashinsky’s devotion to the language (and need to earn a living).
He has a deadline looming at the end of January for his translation of the memoirs of Ester-Rokhl Kaminska, the Polish-Jewish actress considered the “mother of Yiddish theater.” He’s been working on the project for a few years and could often be found backstage at “Fiddler” translating a couple of sentences at a time between scenes.
Yashinsky has also been translating short stories by the Nobelist Isaac Bashevis Singer for a forthcoming anthology of the author’s early works. He describes them as “little gems” Singer wrote when he was a young writer that have never been translated into English. Yashinsky said he has translated three or four of the short stories so far.
Yashinsky is also a playwright whose Yiddish play, “Vos Flist Durkhn Oder” (“Blessing of the New Moon”), was performed at the Lower East Side Play Festival last summer. One of six plays chosen from more than 100 submissions, it was the only non-English play in the festival. The one-act play, set in a Lower East Side yeshiva in 1912, deals with the tradition of pranks that take place during the month in which Purim falls.
His full-length play “Di Psure Loyt Chaim” (“The Gospel According to Chaim”) will get a public reading this winter at the New Yiddish Rep in Manhattan. The play is based on the true story of Henry Einspruch, a Baltimore Jew who in the 1940s found Jesus and translated the New Testament into Yiddish for the purpose of converting his fellow Jews. Yashinsky said no Yiddish publisher would help Einspruch in his quest.
“I just thought that this was a very curious bit of history,” said the playwright. “It was really insidious in some ways. He was trying to convert Holocaust survivors in some cases. He would preach outside synagogues on Shabbos mornings.”
Yashinsky will be working on a Yiddish musical in 2023, thanks to a LABA Fellowship for Jewish artists. He plans to write the musical in collaboration with Mamaliga, a klezmer band based in Brooklyn and Boston. Yashinsky said he may write something about the underworld of Jewish life in Eastern Europe.
Another bright spot on the horizon: On Jan. 26 he’ll make his Carnegie Hall début, singing in a concert titled “We Are Here: Songs from the Holocaust,” which will feature Broadway stars Harvey Fierstein, Chita Rivera and Shoshana Bean. Yashinsky will perform “Zog nit keynmol” (“Never Say”), the anthem of the Vilna partisans.
And somehow Yashinsky will make time to produce more videos for the Workers Circle #YiddishAlive series on YouTube. Among the 11 videos he’s done so far are a Yiddish rendition of Tom Lehrer’s song “Hanukkah in Santa Monica” and a music video shot in Michigan to celebrate the strawberry harvest. That video featured “Trúskafke-vals” (“Strawberry Waltz”), a Yiddish song he wrote, as well as a strawberry cake baked by his mother.
He also produces humorous Yiddish music videos, including one based on Screamin’ Jay Hawkins’ demented, spooky classic, “I Put A Spell On You.” In his version, Yashinsky performs in drag as Bobe Yakhne, a sorceress he played in Folksbiene’s 2017 revival of the classic Yiddish operetta “The Sorceress.”
“This art form continues,” he said of Yiddish theater. “It’s a tradition that hasn’t evaporated and it’s nice to feel that I’m part of the continuity.”
—
The post On stage and in the classroom, Mikhl Yashinsky is stoking the flame of the Yiddish revival appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
How Christian Zionism explains Mike Huckabee’s expansive view of Israel’s borders
In a recent interview with Tucker Carlson, U.S. Ambassador to Israel Mike Huckabee went viral for claiming that Israel has the right to control much of the Middle East based on the Bible — what may have been one of the clearest expressions of Christian Zionism by an American diplomat.
In the interview, which took place during Carlson’s recent visit to Israel, Carlson, who has routinely questioned the U.S.-Israel dynamic, asked Huckabee about whether he believes Israel has the right to all the land God promised the Jews in the Bible. Citing scripture, Carlson described the territory as stretching from the Nile to the Euphrates, “essentially the entire Middle East.”
Huckabee replied, “it would be fine if it took it all,” but clarified several times that Israel is not seeking to do so, stating: “They’re not asking to go back to take all of that, but they are now asking to at least take the land that they now live in, they now occupy, they now own legitimately, and it is a safe haven for them.”
Later in the interview, Huckabee referred to his remarks as “somewhat of a hyperbolic statement” and subsequently took to X to say that his comments were edited and taken out of context by Carlson. He said that Carlson had asked him “as a former Baptist minister about the theology of Christian Zionism.”
While Huckabee’s statements on Tucker Carlson may not have aligned with official U.S. policy, they were consistent with the theological worldview he has articulated for years — one rooted in Christian Zionism, a movement that sees the modern state of Israel as the fulfillment of biblical prophecy. For some believers, the modern state of Israel is viewed as a prerequisite for the second coming of Jesus. Many adherents cite the Abrahamic covenant in Genesis — “I will bless those who bless you” — as a theological mandate to support Israel. Others frame their support less in apocalyptic terms and more in the language of shared “Judeo-Christian” heritage.
While Huckabee is the first evangelical Christian to serve as U.S. ambassador to Israel, the Christian Zionist movement he is part of has a formidable political and financial infrastructure within the United States and has become a major force in the U.S.–Israel relationship.
Growing Groups
Christian Zionism has been one of the most reliable pillars of pro-Israel sentiment in American politics for decades. A 2025 survey by the Pew Research Center found that seven in ten white evangelical Christians has a favorable view of Israel, compared with approximately half of Americans who have an unfavorable view. Another study found that U.S. evangelicals are as supportive of Israel as they were before the Gaza war.
Israeli leaders have openly acknowledged that support. Ron Dermer, former Israeli ambassador to the U.S. and a close advisor of Prime Minister Benjamin Netanyahu, once called evangelicals “the backbone of Israel’s support in the United States.”
That support goes far beyond positive sentiment. The International Fellowship of Christians and Jews, which Huckabee has been affiliated with, says it has raised $3.6 billion for Israel since 1983, with 92% of its donors identifying as Christian. In 2023, the organization raised more money than AIPAC or the ADL. Another major organization, Christians United for Israel, founded in 2006 by Texas pastor John Hagee, claims 10 million members, a figure larger than the total Jewish population of the United States.
A 2018 investigation by Haaretz estimated that evangelical organizations raised between $50 million and $65 million from 2008 to 2018 for projects in the West Bank.
The movement has also maintained a physical presence in Jerusalem. The International Christian Embassy Jerusalem was founded in 1980 after several foreign embassies left the city in protest of Israel’s declaration of Jerusalem as its capital. The embassy hosts annual gatherings during the Jewish holiday of Sukkot that draw thousands of evangelical pilgrims, and it funds assistance programs for Jews who wish to immigrate to Israel, emergency aid, housing for Holocaust survivors, and other initiatives.
The Christian Broadcasting Network, an evangelical news network that reaches millions of viewers worldwide, operates a dedicated Jerusalem bureau that “offers a biblical and prophetic perspective to the daily news events that shape our world.”
Huckabee, a former Baptist minister and Arkansas governor, has long existed within this ecosystem and is one of Christian Zionism’s most visible public figures. He has said that he has visited Israel over 100 times and was among the evangelical leaders who advocated for President Donald Trump to move the U.S. embassy from Tel Aviv to Jerusalem in 2018, a decision widely celebrated within Christian Zionist circles. In 2018, Huckabee laid ceremonial bricks in the settlement of Efrat as a symbol of support.
He has also made controversial statements regarding the West Bank, stating in 2017, “There is no such thing as a West Bank. It’s Judea and Samaria. There’s no such thing as a settlement. They’re communities, they’re neighborhoods, they’re cities. There’s no such thing as an occupation.”
Personal theology vs. diplomacy
During Huckabee’s Senate confirmation hearing, Huckabee described the U.S.–Israel relationship as “not geopolitical” but “also spiritual,” stating that “to deny that would be to make it very difficult for us to ever understand how to go forward in a relationship with them.” He also acknowledged that while he had previously supported the possibility of Israeli annexation of the West Bank, his duty as ambassador would be to carry out the president’s policy rather than set it.
His interview with Carlson hearkened back to that moment and the tension between Huckabee’s role as an ambassador and his personal convictions.
The Trump administration has repeatedly stated that the United States does not support formal Israeli annexation of the West Bank. That position is tied in part to Trump’s effort to expand the Abraham Accords, the normalization agreements between Israel and several Arab and Muslim-majority states. Potential future participants — most notably Saudi Arabia — have explicitly conditioned normalization on credible steps toward a two-state solution, a framework that annexation would almost certainly undermine.
In response to Huckabee’s interview, more than a dozen Arab and Muslim-majority governments, joined by major regional bodies including the Organization of Islamic Cooperation, the Arab League, and the Gulf Cooperation Council, issued a joint statement condemning Huckabee’s remarks. The statement described his comments as “dangerous and inflammatory” and said they “directly contradict the vision put forward by U.S. President Donald J. Trump” and the Comprehensive Plan to End the Gaza Conflict. Just three days before the statement’s release, many of those same governments had met in Washington for the inaugural meeting of the Board of Peace and pledged significant funding to the initiative.
According to reports, members of the Trump administration sought to reassure those governments that Huckabee’s comments reflected his personal views rather than official U.S. policy.
For his part, far-right Israeli Finance Minister Bezalel Smotrich — a supporter of West Bank annexation — posted Saturday on X, riffing on a movie title: “I (heart) Huckabee.” And no wonder: last year the ambassador had declined to oppose plans for a large West Bank settlement Smotrich had declared “will bury the idea of a Palestinian state,” with Huckabee declaring it “incumbent on all of us to recognise that Israelis have a right to live in Israel.”
Trump, however, has said he opposes annexation of the West Bank, reflecting growing rifts in the U.S. and even his own supporters, with the rise of a Christian Nationalist movement that includes many at odds with Christian Zionism.
At the same time, generational shifts within the republican party suggests an uncertain future for Christian Zionism. A recent study found that 20% of Republicans overall believe the United States is providing too much military aid to Israel. The generational divide is pronounced: 27% of Gen Z Republicans say the U.S. is giving too much aid, compared with 16% among Republicans in the Silent, Baby Boomer, and Generation X cohorts. Influential figures within this camp — including Candace Owens, Tucker Carlson, and Rep. Marjorie Taylor Greene, and on the more extreme fringe, Nick Fuentes — have gained prominence in part by criticizing the scope of U.S. support for Israel.
For now, however, the evangelical Christian Zionist movement remains deeply embedded in American politics. With Huckabee in the ambassador’s residence, that worldview occupies an official diplomatic post.
The post How Christian Zionism explains Mike Huckabee’s expansive view of Israel’s borders appeared first on The Forward.
Uncategorized
Trump has no vision for what comes next in the Middle East
Buried within the long, maudlin, combative, occasionally moving and never modest verbiage of President Donald Trump’s Tuesday State of the Union address was this uncomfortable truth: Trump has no idea what comes next in the Middle East.
In discussing two conflicts that have drawn intense attention over the past year — those in Gaza and Iran — he offered a downright confusing picture of what the future has to offer.
When the president finally touched on foreign policy, after he had already been speaking for nearly an hour and a half, he credited himself with ending eight wars — a figure that’s worth questioning.
“The war in Gaza, which proceeds at a very low level, it’s just about there,” he said.
The Gaza war is over, maybe
There is no doubt Gaza is closer to peace than it was when Trump took office. The deal he forged between Israel and Hamas is so far the greatest foreign policy accomplishment of his second term.
But “just about there?”
Israel has killed about 600 Palestinians, including many civilians, since the ceasefire. Meanwhile, Hamas has not disarmed, and in fact, according to the Times of Israel, has begun inserting itself in new Trump-backed governing bodies in Gaza.
More than 80% of the structures in the Strip were destroyed in the conflict that began when Hamas attacked Israel on Oct. 7, 2023. Rebuilding will take many years, and billions of dollars. Of the 200,000 temporary housing units humanitarian agencies estimate the enclave needs, only 4,000 have been delivered or on their way.
The much-heralded Trump peace plan, in other words, is on shaky ground.
That explains why Trump thanked Hamas, as he has done in previous speeches this month, for helping to find the bodies of dead hostages.
“Believe it or not, Hamas worked along with Israel,” Trump said, “and they dug and they dug and they dug. It’s a tough, tough thing to do, going through bodies all over, passing up 100 bodies, sometimes for each one that they found.”
Why not mention that Hamas wouldn’t have had to do such hard, noble work if it hadn’t attacked and killed Israelis in the first place? Because the odd compliment — thanking murderers for returning their victims’ bodies — was Trump playing to reality. If his signature diplomatic initiative is to succeed, he needs Hamas and its patrons to go along. So far, the group is stalling when it comes to disarmament. If he can’t persuade them to take that step, his signature peace effort is done for.
An awareness of just how treacherous this situation is explains why Trump’s Gaza comments focused largely on his success at negotiating the return of Israel’s hostages, both living and dead.
“And those parents who had a dead son,” Trump said, “they always told me that boy, they wanted him as much as though he were living.”
Trump didn’t offer a vision, as he has in the past, of a prosperous Gaza; of Saudi Arabia joining the Abraham Accords; and of Israel at peace with its neighbors. He didn’t even mention his pet initiative, the Board of Peace — surprising, given that the body met for the first time just last week. The Middle East has a way of lowering expectations, and in the State of the Union, Trump wasn’t selling anything but the successful return of the dead.
The Iran war that isn’t, yet
On Iran, Trump was, if possible, even more confusing.
The United States has sent its largest military force in decades to the Middle East, which means we are once again — maybe — on the verge of a Middle East war. But Trump’s case for conflict — and explanation of how things got to this point — was lackluster.
He claimed that Operation Midnight Hammer, the June 2025 U.S. strike on Iran’s nuclear facilities, “obliterated Iran’s nuclear weapons program.”
But evidently, a program that was “obliterated” is somehow, less than a year later, an imminent threat. In the very next sentence, Trump said Tehran is now trying to rebuild its nuclear facilities and develop missiles that could reach the United States. (The simpler and more factual explanation: actually, nothing got obliterated in the first place.)
While claiming that the Iranian regime recently killed 32,000 of its own people during nationwide protests — an exact death toll is still elusive — he offered the country a path to survival: give up nuclear weapons.
But what sounds like a clear demand really isn’t. Nuclear diplomacy takes a long time and great delicacy. Trump, who favors swift resolutions, has backed himself into a corner: The military is already there, and the world is waiting with baited breath.
Plus, Americans don’t want to go to war. Some 49% of Americans oppose an attack on Iran, with just 27% in support of one, according to a YouGov poll this month. Independents oppose the idea by 54%, and Republicans support it by only 58%.
What’s a president who has staked his second-term reputation on his ability to win big and make peace supposed to do?
For now, the lack of specificity gives Trump room to waffle on whether or not to go to war — and try to make a case for what specific, achievable aims he would have in doing so.
In a clear sign that he doesn’t yet have answers for those questions, Trump’s language on Tuesday sounded awfully familiar. “I will never allow the world’s number one sponsor of terror to have a nuclear weapon,“ he said. “My preference is to solve this problem through diplomacy.”
Compare that to former President Barack Obama’s 2012 State of the Union.
“Let there be no doubt: America is determined to prevent Iran from getting a nuclear weapon,” Obama said, “and I will take no options off the table to achieve that goal. But a peaceful resolution of this issue is still possible, and far better.”
Maybe Trump has a clear idea of what comes next for Gaza and Iran. Or maybe we’ve just gone back to the future.
The post Trump has no vision for what comes next in the Middle East appeared first on The Forward.
Uncategorized
Memories of a subway passenger
דערצויגן געוואָרן אין דער שטאָט ניו־יאָרק, בײַ אַ משפּחה וואָס האָט נישט פֿאַרמאָגט קיין אויטאָ, האָב איך אַ גרויסן חלק פֿון מײַן לעבן „אויסגעלעבט“ אויף דער אונטערבאַן („סאָבוויי“). הגם הײַנט פֿאָר איך בדרך־כּלל מיט מיט דער מחוץ־שטאָטישער באַן „מעטראָ־נאָרט“, מוז איך מודה זײַן, אַז מײַנע יאָרן אויף דער אונטערבאַן האָבן זיכער געהאָלפֿן צו אַנטוויקלען בײַ מיר דאָס געפֿיל פֿון אַן עכטן ניו־יאָרקער.
אין עלטער פֿון 11 יאָר, למשל, זענען איך און מײַן 10־יאָריקע שוועסטער, גיטל, יעדע וואָך, נאָך די קלאַסן, געפֿאָרן מיט דער אונטערבאַן פֿינף סטאַנציעס צו אונדזער פּיאַנע־לעקציע. וואָס איז דער חידוש, פֿרעגט איר? איר קענט זיך אויסמאָלן, אַז צוויי אומשולדיקע מיידלעך, טראָגנדיק קליידלעך און צעפּלעך, זאָלן הײַנט פֿאָרן, אָן שום באַגלייטונג פֿון אַ דערוואַקסענעם — אויף דער אונטערבאַן? איך — נישט. פֿונדעסטוועגן, מיין איך, אַז דאָס האָט אונדז געגעבן אַ געוויסן נישט־באַוווּסטזיניקן קוראַזש, וואָס פֿעלט הײַנט די קינדער, וואָס זייערע עלטערן מוזן זיי פֿירן אינעם אויטאָ פֿון איין אָרט צום צווייטן.
איך האָב ליב געהאַט צו לייענען די רעקלאַמעס אין וואַגאָן. איך געדענק, למשל, די מעלדונגען וועגן דעם יערלעכן שיינקייט־קאָנקורס, „מיס סאָבווייס“. עטלעכע וואָכן פֿאַרן קאָנקורס, איז אין יעדן וואַגאָן געהאָנגען אַ בילד פֿון די זעקס פֿינאַליסטקעס. פֿלעג איך מיט גיטלען איבערלייענען זייערע קליינע ביאָגראַפֿיעס — בדרך־כּלל, סטודענטקעס, סעקרעטאַרשעס, זינגערינס, און טענצערינס — און דיסקוטירן מיט איר, ווער ס׳וואָלט געדאַרפֿט געווינען די „אונטערערדישע קרוין“. איך פֿלעג זיך אָפֿט מאָל חידושן, ווי אַזוי איינע מיט אַ גרויסער נאָז אָדער געדיכטע ברעמען האָט דערגרייכט אַזאַ מדרגה, אַז איר פּנים זאָל באַצירן יעדן וואַגאָן פֿון דער ניו־יאָרקער באַן־סיסטעם.
איך האָב זיך אויך געלערנט מײַנע ערשטע שפּאַנישע זאַצן אויף דער אונטערבאַן. אין יעדן וואַגאָן איז געהאָנגען אַ וואָרענונג אויף ענגליש און אויף שפּאַניש: „די רעלסן פֿון דער אונטערבאַן זענען געפֿערלעך. אויב די באַן שטעלט זיך אָפּ צווישן די סטאַנציעס, בלײַבט אינעווייניק. גייט נישט אַרויס. וואַרט אויף די אינסטרוקציעס פֿון די קאָנדוקטאָרן אָדער דער פּאָליציי“. גיטל און איך האָבן זיך אויסגעלערנט אויף אויסנווייניק די שפּאַנישע שורות, און זיי איבערגעחזרט אַזוי פֿיל מאָל, ביז די ווערטער האָבן זיך בײַ אונדז אַראָפּגעקײַקלט פֿון דער צונג ווי בײַ אמתע פּוערטאָ־ריקאַנער. און ס׳איז אונדז צו ניץ געקומען: אַז מיר זענען געשטאַנען ערגעץ צווישן מענטשן, און געוואָלט אויסזען ווי אמתע שפּאַניש־רעדער, האָבן מיר אויסגעשאָסן די שפּאַנישע שורות מיט אַזאַ טראַסק, אַז אַ נישט־שפּאַניש רעדער וואָלט געקענט מיינען, מיר טיילן זיך מיט עפּעס אַ זאַפֿטיקער פּליאָטקע.
מײַנע דרײַ בנים האָבן שטאַרק ליב געהאַט צו פֿאָרן אויף דער אונטערבאַן. קינדווײַז פֿלעגן זיי צודריקן די פּנימלעך צו די פֿענצטער, סײַ ווען די באַן איז געפֿאָרן אין דרויסן, סײַ אינעם פֿינצטערן טונעל. מײַן עלטסטער, יאַנקל, האָט צוויי מאָל געפּרוּווט צו פֿאַרווירקלעכן זײַנס אַ חלום: צו פֿאָרן, במשך פֿון איין טאָג, אויף יעדער ליניע פֿון דער גאַנצער סיסטעם, פֿון דער #1 ביז דער #7; פֿון דער A־באַן ביז דער Z. (מע דאַרף האָבן אַ מאַטעמאַטישן קאָפּ דאָס אויסצופּלאָנטערן.) ביידע מאָל האָט יאַנקל באַוויזן צו פֿאָרן אויף אַלע ליניעס… אַחוץ איינער. נישט קיין חידוש, אַז בײַ אונדז אין דער היים איז יאָרן לאַנג געהאָנגען אינעם שפּריץ אַ פֿירהאַנג מיט אַ ריזיקע מאַפּע פֿון דער אונטערבאַן.
הײַנט האָב איך אַ ספּעציעלע הנאה צו פֿאָרן אויף דער אונטערבאַן מיט מײַנע אייניקלעך. פּונקט ווי עס האָבן קינדווײַז געטאָן זייערע טאַטעס, קוקן זיי אויך אַרויס פֿון פֿענצטער און קאָמענטירן וועגן אַלץ וואָס פֿליט פֿאַרבײַ. ווער ווייסט? אפֿשר וועלן זיי אויך מיט דער צײַט זיך אויסלערנען די ציפֿערן און אותיות פֿון יעדער באַנליניע און דערבײַ אַליין פֿאַרוואַנדלט ווערן אין עכטע ניו־יאָרקער.
The post Memories of a subway passenger appeared first on The Forward.
