Uncategorized
On stage and in the classroom, Mikhl Yashinsky is stoking the flame of the Yiddish revival
(New York Jewish Week) — In the Yiddish classes Mikhl Yashinsky teaches for the YIVO Institute for Jewish Research and the Workers Circle, he begins by asking students to explain why they decided to learn the language.
Often, a student will describe attending a performance of “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the smash hit from the National Yiddish Theatre Folksbiene.
This is literally music to the ears of Yashinsky, who not only teaches conversational Yiddish, translates Yiddish literature and writes Yiddish plays and videos, but who also played a beggar and innkeeper in the latest run of “Fiddler” in Yiddish, which closed on Jan. 1.
“Many thousands of people have seen Yiddish ‘Fiddler’ by now and it’s had a real impact on them and how they see the language,” he told the New York Jewish Week. “It makes me happy that one thing feeds into another.”
The 32-year-old Chelsea resident is in some ways the future of Yiddish, at least of the secular, artistic and academic variety that is spoken and studied outside of the haredi Orthodox community, where it is often the first language. While some Yiddishists bristle at the notion that the language of Ashkenazi Eastern Europe is undergoing a “renaissance,” figures like Yashinsky are making sure the language continues to flourish in communities beyond the yeshiva.
”Mikhl has played a very big role in my Yiddish journey,” said Judith Liskin-Gasparro, a retired linguistics professor from the University of Iowa. Liskin-Gasparro had four grandparents who were native Yiddish speakers but who never spoke the language in front of her. She estimates that over the course of her career she’s watched 1,000 people teach a language class. After studying with Yashinsky remotely from Iowa City for five semesters, Liskin-Gasparro said: “I have rarely seen anybody as good as he is.” His YIVO course has been so popular that YIVO had to create a second section.
Liskin-Gasparro now describes herself as obsessed with the language. In November, she made the trek to New York to see Yashinsky perform in “Fiddler.” During her visit she joined about 15 people from Yashinsky’s YIVO class to meet her teacher in person.
Yashinsky, who grew up outside of Detroit, credits his late maternal grandmother, Elizabeth Elkin Weiss, with putting him on the path to becoming a Yiddishist. Weiss and her husband Rube were veterans of Yiddish theater, performing on stage and the radio. His grandmother also performed in English-language radio dramas, and her ability to do accents and characters earned her the nickname “The Woman of 1,000 Voices.” A radio ad in which Weiss imitated the Hungarian Jewish actress Zsa Zsa Gabor convinced customers of an Italian restaurant in the Detroit area that Zsa Zsa herself had done the commercial.
Talent ran in the family, sometimes in unexpected ways: Yashinsky’s uncle, David Weiss, was one-half of Was (Not Was), a major funk-rock band in the 1980s and ’90s. David’s partner, Don Was, is celebrating his 30th year as a record producer for The Rolling Stones.
Yashinsky studied modern European history and literature at Harvard, attended the Vilna Yiddish Language Institute and in 2015-16 worked as a fellow at the Yiddish Book Center in Amherst, Mass. In 2018, Yashinsky performed in the held-over runs of Yiddish “Fiddler “at the Museum of Jewish Heritage in Lower Manhattan, then left New York for a steady gig teaching Yiddish at the University of Michigan in Ann Arbor. He rejoined the musical when it was staged in 2019 at Stage 43, the largest off-Broadway theater in the city.
Joel Grey, the director of Yiddish “Fiddler,” wrote in an email: “Mikhl is one of the most resourceful and delightful actors I’ve ever had the pleasure to work with. He has more ideas for a moment than most actors do in a lifetime.”
Jackie Hoffman, the comedian and Broadway veteran who played Yenta the matchmaker in earlier runs of Yiddish “Fiddler,” said Yashinsky “is a truly Yiddish soul. He’s like someone who could’ve crept out of the 19th century. It’s like Yiddish is in his blood.”
Mikhl Yashinsky, center in gray apron, played Mordkhe the Innkeeper in “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the smash hit from the National Yiddish Theatre Folksbiene. (Jeremy Daniel)
Steven Skybell, who played Tevye in in the latest Yiddish “Fiddler,” attended Yashinsky’s classes for a few semesters, which enabled him to converse with Yashinsky in the mamaloshn (mother tongue) backstage.
Yashinsky’s mother in Michigan, who did not grow up speaking Yiddish, has attended all five semesters via Zoom. Debra Yashinsky, who said she can’t begin to count the number of times she’s seen Yiddish “Fiddler,” used her maiden name in the Zoom interface for the first two semesters.
“Mikhl once asked me, ‘Mom, are you taking the class to learn Yiddish or do you just enjoy seeing me teach?’” she recalled. “I didn’t know the right answer. The truth is I love seeing his punim [face] for an hour and a half and kvelling [being proud] while I watch him teach.”
In addition to teaching and acting, translation has been a big part of Yashinsky’s devotion to the language (and need to earn a living).
He has a deadline looming at the end of January for his translation of the memoirs of Ester-Rokhl Kaminska, the Polish-Jewish actress considered the “mother of Yiddish theater.” He’s been working on the project for a few years and could often be found backstage at “Fiddler” translating a couple of sentences at a time between scenes.
Yashinsky has also been translating short stories by the Nobelist Isaac Bashevis Singer for a forthcoming anthology of the author’s early works. He describes them as “little gems” Singer wrote when he was a young writer that have never been translated into English. Yashinsky said he has translated three or four of the short stories so far.
Yashinsky is also a playwright whose Yiddish play, “Vos Flist Durkhn Oder” (“Blessing of the New Moon”), was performed at the Lower East Side Play Festival last summer. One of six plays chosen from more than 100 submissions, it was the only non-English play in the festival. The one-act play, set in a Lower East Side yeshiva in 1912, deals with the tradition of pranks that take place during the month in which Purim falls.
His full-length play “Di Psure Loyt Chaim” (“The Gospel According to Chaim”) will get a public reading this winter at the New Yiddish Rep in Manhattan. The play is based on the true story of Henry Einspruch, a Baltimore Jew who in the 1940s found Jesus and translated the New Testament into Yiddish for the purpose of converting his fellow Jews. Yashinsky said no Yiddish publisher would help Einspruch in his quest.
“I just thought that this was a very curious bit of history,” said the playwright. “It was really insidious in some ways. He was trying to convert Holocaust survivors in some cases. He would preach outside synagogues on Shabbos mornings.”
Yashinsky will be working on a Yiddish musical in 2023, thanks to a LABA Fellowship for Jewish artists. He plans to write the musical in collaboration with Mamaliga, a klezmer band based in Brooklyn and Boston. Yashinsky said he may write something about the underworld of Jewish life in Eastern Europe.
Another bright spot on the horizon: On Jan. 26 he’ll make his Carnegie Hall début, singing in a concert titled “We Are Here: Songs from the Holocaust,” which will feature Broadway stars Harvey Fierstein, Chita Rivera and Shoshana Bean. Yashinsky will perform “Zog nit keynmol” (“Never Say”), the anthem of the Vilna partisans.
And somehow Yashinsky will make time to produce more videos for the Workers Circle #YiddishAlive series on YouTube. Among the 11 videos he’s done so far are a Yiddish rendition of Tom Lehrer’s song “Hanukkah in Santa Monica” and a music video shot in Michigan to celebrate the strawberry harvest. That video featured “Trúskafke-vals” (“Strawberry Waltz”), a Yiddish song he wrote, as well as a strawberry cake baked by his mother.
He also produces humorous Yiddish music videos, including one based on Screamin’ Jay Hawkins’ demented, spooky classic, “I Put A Spell On You.” In his version, Yashinsky performs in drag as Bobe Yakhne, a sorceress he played in Folksbiene’s 2017 revival of the classic Yiddish operetta “The Sorceress.”
“This art form continues,” he said of Yiddish theater. “It’s a tradition that hasn’t evaporated and it’s nice to feel that I’m part of the continuity.”
—
The post On stage and in the classroom, Mikhl Yashinsky is stoking the flame of the Yiddish revival appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Is this Apple TV thriller hasbara — or societal critique?
AppleTV+’s new thriller Unconditional has the trappings of so much streaming content.
A young woman disappears into hostile territory. Her mother, already juggling a family health crisis, does her own sleuthing to get her daughter back. People die, twisty alliances emerge. It’s all part of the suspense boiler plate, and it sizzles just enough to keep your interest. What makes the show, airing May 8, different from every other show is the early response.
Sight almost entirely unseen, the internet was in an uproar. The show is Israeli, and the announcement trailer showed the character Gali (Ronn Talia Lynne) in her IDF uniform. Pro-Palestine accounts were quick to shout “hasbara” or “overt ziopropaganda” for a show whose premise is ostensibly a sympathetic story of an Israeli taken prisoner by the evil, Putin-era Russian state. (The trailer makes no mention of Palestinians or a war in Gaza. The show doesn’t either.)
The online response alone proves the challenging optics for anything Israeli, but the show actually has quite a bit to say about the Jewish state’s propaganda apparatus — within the country and without.
On a layover in the Moscow Airport, Gali and her mother, Orna (Liraz Chamami), are taken in for questioning. Security claims to have found drugs in Gali’s backpack — an echo of the Naama Issacher affair from 2019 — and she’s summarily sentenced to seven years in a Russian jail.
Orna returns to Israel and hires a PR handler to plead Gali’s case. Together they curate a specific image to sell to the state media.
Gali is a “happy, good-hearted girl. She served in the army, like everyone” and even extended her service, Orna says in radio and television interviews. The file photo for news segments is exactly what so many outside of Israel would object to: Gali in uniform. In Israel it tugs heart strings. Abroad, it makes the abductee a war criminal who had it coming.
It’s probably not giving much away, given that the hands behind this show are the creators of Hatufim, which became a hit in the U.S. as the antihero-forward War on Terror commentary Homeland, that Gali is not a perfect victim. This is a strange sort of hasbara, if one Israel often produces, the kind that’s peopled by problematic characters operating in the society’s gray zones. (See streaming hit Fauda, following a morally-dubious undercover unit made up of trigger-happy adulterers exploiting their Palestinian contacts.)
What’s surprising, given the premise, is how much time the show spends not in Russia or Israel, but in India, where Gali and Orna were touring before their fateful missed connection in Moscow. It’s here we’re given entree into the Ugly Israeli abroad, a stereotype that is growing increasingly common thanks to reports of poor behavior — stealing money from temples, creating chaos in hospitals and restaurants — in the global East. (On the flip side, many Israelis, like a couple at a noodle shop in Vietnam, are being harassed by other tourists for no reason other than their country of origin and some feel the need to hide their identity while traveling.)
Gali sings the praises of an Indian gastropub that will give you dysentery. “We are so lucky because for the last three months the kitchen has been condemned by the health department,” she smirks. “But yesterday some truck driver hit a wild boar, so they gave them an exemption. So it won’t be a waste.”
In a later episode, one of Gali’s companions wisecrack about the pestilential heat and jibe that prisons in India are particularly atrocious. (This must ring alarm bells for those aware of Israel’s carceral system for Palestinians.)
Russia is equally backward. Unlike in Israel, “not everyone here is happy to work with a woman,” a Russian arms dealer weighs in. If you didn’t get it, these countries are backward. Israel has its problems, but at least it has women in power!
Watching, I was reminded of social media posts by Indians complaining about racism and drug use from IDF veterans on the so-called “Hummus trail.” One post by AJ+ said the soldiers come there to “detox” from “carrying out a genocide in Gaza.”
Unconditional is under no illusions that Israelis can be a disruptive presence. If anything, it pushes the concept to new places. These Sabras ruin mindfulness workshops and start shoot-outs in hotel lobbies. It’s not great for the brand.
But then again, we live in a climate where simply acknowledging the existence of Israelis — as seen in a recent ballyhoo surrounding author R.F. Kuang — can prove controversial or politically-loaded, no matter how neutral the depiction.
Why Apple would give their imprimatur to an Israeli project today, when public opinion of the Jewish state has fallen off a demographic cliff, is a valid question likely explained by the positive reception of another Israeli import on the streamer, the show Tehran, about an IDF hacker stuck in Iran. From within the silos it’s hard to tell if audiences will cancel their subscriptions, as some have threatened.
Maybe, like Gali’s uniform, the show is a Rorschach. BDS types may boycott, yet the show seems to echo many of their talking points about Israel’s overzealous campaign in Gaza after Oct. 7 — at least by way of metaphor.
In a late episode, Orna tells her government companion Rita (Evgenia Dodina) about a time a classmate broke Gali’s arm, and the teacher excused his actions because his mother was in the hospital.
“You’re exactly like the teacher,” Rita tells Orna. “You give me a thousand excuses for Gali. ‘It’s because of me. It’s not her fault. Poor thing.’ It doesn’t matter she didn’t understand what she was getting into, and it doesn’t matter she didn’t mean to.”
Orna says it’s different with Gali — because it’s her daughter. One can overlook a lot when it’s your family, or, for that matter, your country.
The post Is this Apple TV thriller hasbara — or societal critique? appeared first on The Forward.
Uncategorized
Israeli man indicted in attack on Catholic nun in Jerusalem’s Old City
(JTA) — An Israeli man was indicted on Thursday in connection to the violent assault of a Catholic nun in Jerusalem last month, after prosecutors said he targeted her over her Christian identity.
Yona Schreiber, 36, from the West Bank settlement of Peduel, was arrested last week and has since been indicted on charges of “assault causing actual injury motivated by hostility toward the public on the grounds of religion, as well as simple assault,” the state attorney’s office said in a statement.
According to the indictment, Schreiber, who is Jewish, attacked the nun just outside of the Old City in Jerusalem because he identified her as a Catholic nun. Schreiber allegedly pushed and then kicked the nun as she was lying on the ground and also attacked a passerby who attempted to intervene.
תקיפת הנזירה אתמול באזור קבר דוד בירושלים – שוטרי מרחב דוד איתרו את החשוד (36) ועצרו אותו בחשד לתקיפה ממניע גזעני >>> pic.twitter.com/agRpznR84X
— משטרת ישראל (@IL_police) April 30, 2026
The nun, a researcher at the French School of Biblical and Archeological Research, suffered bruises on her face and leg due to the attack, the state attorney’s office said.
The attack, which drew condemnation from Catholic leaders as well as faculty at the Hebrew University of Jerusalem, comes amid mounting concern over hostility toward Christian clergy and holy sites in Israel.
Cases of Jews harassing Christians have risen sharply in recent years. Last month, the IDF punished a soldier who was filmed bludgeoning a statue of Jesus in southern Lebanon. This week, the IDF also announced that it would discipline a different soldier who was seen placing a cigarette into the mouth of a statue of the Virgin Mary in a photo posted on social media.
Israel’s attorney general asked the Jerusalem Magistrate’s Court, where the indictment was filed, to hold Schreiber in detention for the duration of the legal proceeding.
The assault carries a maximum prison sentence of three years, which could increase to six years if prosecutors prove the attack was motivated by religious bias.
The post Israeli man indicted in attack on Catholic nun in Jerusalem’s Old City appeared first on The Forward.
Uncategorized
Jewish real estate magnate Steven Roth likens Mamdani’s ‘tax the rich’ rhetoric to ‘from the river to the sea’
(New York Jewish Week) — Jewish real estate mogul Steven Roth compared New York City Mayor Zohran Mamdani’s “tax the rich” rhetoric this week to racial slurs and pro-Palestinian rhetoric on an earnings call for his company, Vornado Realty Trust.
“I consider the phrase ‘tax the rich’ when spit out with anger and contempt by politicians both here and across the country, to be just as hateful as some disgusting racial slurs and even the phrase, ‘from the river to the sea,’” Roth said, referring to the phrase commonly used at pro-Palestinian protests that many Jewish groups consider antisemitic.
The remark by Roth, who has long been a notable philanthropist to Jewish causes, adds to mounting tensions between New York business leaders and Mamdani over his recently announced “pied-à-terre” tax on second homes valued at more than $5 million.
During the call Tuesday, Roth also expressed support for Ken Griffin, the CEO of Citadel, whose $238 million dollar penthouse was featured in a video by Mamdani announcing plans for the tax last month.
“We are all shocked that our young mayor would pull this stunt in front of Ken’s home and single him out for ridicule,” Roth said. “The ugly, unnecessary video stunt is personal for Ken and sort of personal for me.”
Roth’s comments touched on a longstanding source of friction between Mamdani and some New York Jewish leaders, who have criticized the mayor over his views on Israel and his previous defense of the phrase “globalize the intifada,” another common pro-Palestinian slogan viewed by some as a call to violence against Jews.
In the wake of Mamdani’s election, some Jewish business leaders, including Dave Portnoy, the Jewish founder of Barstool Sports, said that they planned to leave the city altogether, citing the mayor’s fiscal policies and concerns about antisemitism under his leadership.
In a statement responding to Roth’s comments, Mamdani’s office said that he wanted all New Yorkers to succeed, including “business owners and entrepreneurs who create good-paying jobs and make this city the economic engine of America.”
“That does not negate the fact, however, that our tax system is fundamentally broken. It rewards extreme wealth while working people are pushed to the brink,” the statement continued. “The status quo is unsustainable and unjust. If we want this city to become a place that working people can afford, we need meaningful tax reform that includes the wealthiest New Yorkers contributing their fair share.”
The post Jewish real estate magnate Steven Roth likens Mamdani’s ‘tax the rich’ rhetoric to ‘from the river to the sea’ appeared first on The Forward.
