Connect with us

Uncategorized

On stage and in the classroom, Mikhl Yashinsky is stoking the flame of the Yiddish revival

(New York Jewish Week) — In the Yiddish classes Mikhl Yashinsky teaches for the YIVO Institute for Jewish Research and the Workers Circle, he begins by asking students to explain why they decided to learn the language.

Often, a student will describe attending a performance of “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the smash hit from the National Yiddish Theatre Folksbiene.

This is literally music to the ears of Yashinsky, who not only teaches conversational Yiddish, translates Yiddish literature and writes Yiddish plays and videos, but who also played a beggar and innkeeper in the latest run of “Fiddler” in Yiddish, which closed on Jan. 1. 

“Many thousands of people have seen Yiddish ‘Fiddler’ by now and it’s had a real impact on them and how they see the language,” he told the New York Jewish Week. “It makes me happy that one thing feeds into another.”

The 32-year-old Chelsea resident is in some ways the future of Yiddish, at least of the secular, artistic and academic variety that is spoken and studied outside of the haredi Orthodox community, where it is often the first language. While some Yiddishists bristle at the notion that the language of Ashkenazi Eastern Europe is undergoing a “renaissance,” figures like Yashinsky are making sure the language continues to flourish in communities beyond the yeshiva. 

”Mikhl has played a very big role in my Yiddish journey,” said Judith Liskin-Gasparro, a retired linguistics professor from the University of Iowa. Liskin-Gasparro had four grandparents who were native Yiddish speakers but who never spoke the language in front of her. She estimates that over the course of her career she’s watched 1,000 people teach a language class. After studying with Yashinsky remotely from Iowa City for five semesters, Liskin-Gasparro said: “I have rarely seen anybody as good as he is.” His YIVO course has been so popular that YIVO had to create a second section. 

Liskin-Gasparro now describes herself as obsessed with the language. In November, she made the trek to New York to see Yashinsky perform in “Fiddler.” During her visit she joined about 15 people from Yashinsky’s YIVO class to meet her teacher in person.

Yashinsky, who grew up outside of Detroit, credits his late maternal grandmother, Elizabeth Elkin Weiss, with putting him on the path to becoming a Yiddishist. Weiss and her husband Rube were veterans of Yiddish theater, performing on stage and the radio. His grandmother also performed in English-language radio dramas, and her ability to do accents and characters earned her the nickname “The Woman of 1,000 Voices.” A radio ad in which Weiss imitated the Hungarian Jewish actress Zsa Zsa Gabor convinced customers of an Italian restaurant in the Detroit area that Zsa Zsa herself had done the commercial.

Talent ran in the family, sometimes in unexpected ways: Yashinsky’s uncle, David Weiss, was one-half of Was (Not Was), a major funk-rock band in the 1980s and ’90s. David’s partner, Don Was, is celebrating his 30th year as a record producer for The Rolling Stones.

Yashinsky studied modern European history and literature at Harvard, attended the Vilna Yiddish Language Institute and in 2015-16 worked as a fellow at the Yiddish Book Center in Amherst, Mass. In 2018, Yashinsky performed in the held-over runs of Yiddish “Fiddler “at the Museum of Jewish Heritage in Lower Manhattan, then left New York for a steady gig teaching Yiddish at the University of Michigan in Ann Arbor. He rejoined the musical when it was staged in 2019 at Stage 43, the largest off-Broadway theater in the city.

Joel Grey, the director of Yiddish “Fiddler,” wrote in an email: “Mikhl is one of the most resourceful and delightful actors I’ve ever had the pleasure to work with. He has more ideas for a moment than most actors do in a lifetime.”

Jackie Hoffman, the comedian and Broadway veteran who played Yenta the matchmaker in earlier runs of Yiddish “Fiddler,” said Yashinsky “is a truly Yiddish soul. He’s like someone who could’ve crept out of the 19th century. It’s like Yiddish is in his blood.”

Mikhl Yashinsky, center in gray apron, played Mordkhe the Innkeeper in “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the smash hit from the National Yiddish Theatre Folksbiene. (Jeremy Daniel)

Steven Skybell, who played Tevye in in the latest Yiddish “Fiddler,” attended Yashinsky’s classes for a few semesters, which enabled him to converse with Yashinsky in the mamaloshn (mother tongue) backstage. 

Yashinsky’s mother in Michigan, who did not grow up speaking Yiddish, has attended all five semesters via Zoom. Debra Yashinsky, who said she can’t begin to count the number of times she’s seen Yiddish “Fiddler,” used her maiden name in the Zoom interface for the first two semesters.

“Mikhl once asked me, ‘Mom, are you taking the class to learn Yiddish or do you just enjoy seeing me teach?’” she recalled. “I didn’t know the right answer. The truth is I love seeing his punim [face] for an hour and a half and kvelling [being proud] while I watch him teach.”

In addition to teaching and acting, translation has been a big part of Yashinsky’s devotion to the language (and need to earn a living).

He has a deadline looming at the end of January for his translation of the memoirs of Ester-Rokhl Kaminska, the Polish-Jewish actress considered the “mother of Yiddish theater.” He’s been working on the project for a few years and could often be found backstage at “Fiddlertranslating a couple of sentences at a time between scenes.

Yashinsky has also been translating short stories by the Nobelist Isaac Bashevis Singer for a forthcoming anthology of the author’s early works. He describes them as “little gems” Singer wrote when he was a young writer that have never been translated into English. Yashinsky said he has translated three or four of the short stories so far.

Yashinsky is also a playwright whose Yiddish play, “Vos Flist Durkhn Oder” (“Blessing of the New Moon”), was performed at the Lower East Side Play Festival last summer. One of six plays chosen from more than 100 submissions, it was the only non-English play in the festival. The one-act play, set in a Lower East Side yeshiva in 1912, deals with the tradition of pranks that take place during the month in which Purim falls. 

 

His full-length play “Di Psure Loyt Chaim” (“The Gospel According to Chaim”) will get a public reading this winter at the New Yiddish Rep in Manhattan. The play is based on the true story of Henry Einspruch, a Baltimore Jew who in the 1940s found Jesus and translated the New Testament into Yiddish for the purpose of converting his fellow Jews. Yashinsky said no Yiddish publisher would help Einspruch in his quest.

“I just thought that this was a very curious bit of history,” said the playwright. “It was really insidious in some ways. He was trying to convert Holocaust survivors in some cases. He would preach outside synagogues on Shabbos mornings.”

Yashinsky will be working on a Yiddish musical in 2023, thanks to a LABA Fellowship for Jewish artists. He plans to write the musical in collaboration with Mamaliga, a klezmer band based in Brooklyn and Boston. Yashinsky said he may write something about the underworld of Jewish life in Eastern Europe.

Another bright spot on the horizon: On Jan. 26 he’ll make his Carnegie Hall début, singing in a concert titled “We Are Here: Songs from the Holocaust,” which will feature Broadway stars Harvey Fierstein, Chita Rivera and Shoshana Bean. Yashinsky will perform “Zog nit keynmol(“Never Say”), the anthem of the Vilna partisans.

And somehow Yashinsky will make time to produce more videos for the Workers Circle #YiddishAlive series on YouTube. Among the 11 videos he’s done so far are a Yiddish rendition of Tom Lehrer’s song “Hanukkah in Santa Monica” and a music video shot in Michigan to celebrate the strawberry harvest. That video featured “Trúskafke-vals” (“Strawberry Waltz”), a Yiddish song he wrote, as well as a strawberry cake baked by his mother.

He also produces humorous Yiddish music videos, including one based on Screamin’ Jay Hawkins’ demented, spooky classic, “I Put A Spell On You.” In his version, Yashinsky performs in drag as Bobe Yakhne, a sorceress he played in Folksbiene’s 2017 revival of the classic Yiddish operetta “The Sorceress.” 

“This art form continues,” he said of Yiddish theater. “It’s a tradition that hasn’t evaporated and it’s nice to feel that I’m part of the continuity.”


The post On stage and in the classroom, Mikhl Yashinsky is stoking the flame of the Yiddish revival appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

He organized World Cup viewings in Gaza. Then an Israeli airstrike killed him

Soccer is a universal language. Billions of people around the world watch the game, which means that soccer fans everywhere can appreciate someone like Mohammed al-Wahidi, who enabled others to participate in that shared global experience.

Al-Wahidi was a Palestinian aid worker who organized public screenings of the FIFA World Cup in Gaza. He’s emerged from anonymity for the worst reason: An Israeli airstrike killed him last week, while he was on his way to watch a screening of the knockout stage match between Argentina and Egypt.

With the world’s attention focused on the World Cup in North America, al-Wahidi’s killing briefly brought Gaza back into the global frame.

For the people of Gaza who attended the screenings organized by al-Wahidi, World Cup matches offer a brief respite from the daily struggle to survive, the loss of loved ones, and the absence of any political horizon of hope. Cheering for Egypt against Argentina could not end Gazans’ suffering, but it provided a much-needed moment of escape. Until it didn’t.

It’s common to hear that “politics has no place in sports” — although frequently the governments and sporting institutions that make this claim, while recognizing soccer’s symbolic power, are really arguing that sports should not be used to advance political goals they oppose.

Al-Wahidi’s death made headlines because that refrain simply isn’t true. In fact, it’s both legitimate and necessary to politicize al-Wahidi’s death even further.

In reporting on al-Wahidi’s death, mainstream media outlets — including the BBC, The New York Times, and The Los Angeles Times — situated it within its broader context. They reminded readers that he was only one of more than 1,000 Palestinians killed by Israel since a ceasefire was announced 10 months ago. His death became an opportunity to highlight that, for Palestinians in Gaza, the so-called ceasefire has amounted to little more than a reduction in the scale of daily killing and ongoing dispossession.

At the same time, some Israeli officials have openly declared their intention to promote what they call the “voluntary migration” of Palestinians from Gaza. Violence against Palestinians — including the killing of al-Wahidi — is a central mechanism for creating the conditions under which such migration becomes possible.

The politics of soccer

The chronology of state violence and the chronology of soccer usually unfold independently, but at times they intersect. When they do, that intersection reveals soccer’s symbolic power, which manifests itself in diverse — and sometimes contradictory — ways.

In 2024, an Israeli airstrike killed Hani al-Masdar, an assistant coach of the Palestinian men’s Olympic national football team, earning an outpouring of international mourning. Both al-Wahidi and al-Masdar were humanized because of their publicly visible connection to soccer. Unlike most Palestinian victims, they had their names and faces shared broadly in Western media, and their deaths briefly resonated far beyond Gaza.

But they’re among more than 900 Palestinian athletes and coaches killed by Israel since October, 2023. The fact that most of us have only heard two of their names, at most, is a tragedy.

Israel has long turned to soccer as a public relations instrument, a way to divert international attention from the long-term process of Palestinian dispossession.

As one senior Israeli minister said after inviting the Argentine team, with star Lionel Messi, to play in Israel in 2018: “When we fight over moving embassies to Jerusalem, there is no question. One of the most popular players in the world, who has billions of followers—surely, it is the right thing to see him playing in Jerusalem. What better public relations tool do we have?” (The match was eventually cancelled, after pushback from pro-Palestinian parties.)

FIFA has occasionally lent credibility to these efforts. Despite the fact that official United Nations bodies have described Israel’s actions in Gaza as genocide, and that Israeli and international human rights organizations have documented systematic abuses against Palestinians, FIFA has declined to apply the same standard to Israel as it has to other countries, like Russia, which it suspended in 2022 following the full-scale invasion of Ukraine. In doing so, it has contributed to the normalization of violence against Palestinians.

In an awkward attempt to appease critics, FIFA even proposed that an under-15 match between Israel and Palestine serve as the opening fixture of a new global youth tournament in the United States this September — a proposal that many Palestinians regarded as adding insult to injury.

Palestinian activists, by contrast, have made calls for soccer-related sanctions against Israel an important component of efforts to raise international awareness of the Palestinian struggle for justice. One of their most notable successes came in 2018, when they persuaded Argentina to cancel that planned friendly match against Israel in Jerusalem. Although repeated attempts to suspend Israel from international soccer have so far failed, such efforts are likely to continue.

The possibility of sporting sanctions

Israel has faced few meaningful consequences for these policies, and without sustained international pressure, like in South Africa decades ago. they are unlikely to change. One possible form of such pressure is the imposition of sporting sanctions — a prospect that, for understandable reasons, Israeli officials have worked hard to prevent.

But as long as it doesn’t seriously consider those sanctions, the international sporting community sends the message that there is no meaningful price for the continuous and systematic violation of Palestinian human rights.

Al-Wahidi dedicated himself to bringing the world’s game to Gaza. The symbolic significance of his death should now help bring the world’s attention to Gaza — and to the question of whether Israel should continue to enjoy the privileges of international sport while denying Palestinians their most basic rights.

The post He organized World Cup viewings in Gaza. Then an Israeli airstrike killed him appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

A radical idea to bridge Chicago’s Black and Jewish communities

I have strong Southern roots. Both sets of my grandparents, with the exception of my Philadelphia-born maternal grandmother, were descendants of enslaved people who later became sharecroppers. I visited the South often as a child, and being different in a place like that could be difficult. There was no Black Jewish community there at the time. I was usually its sole representative.

Or so I thought.

I was a teenager when I first learned about Julius Rosenwald‘s philanthropic efforts that helped build thousands of schools for Black children throughout the rural South, including many of the places I grew up visiting. After that, I began looking for Rosenwald schools whenever I traveled. I was always happy to find them. They were old and mostly dilapidated, but somehow still seemed to quietly defy time and the elements.

This was the first time I remember understanding how Black people and Jews could do meaningful work together. Those faded clapboard buildings, once whitewashed and full of possibility, had housed the education system that helped generations of Black children and laid part of the groundwork for the civil rights movement that would follow.

I was born in the late 1970s. I have no memory of the storied alliance between Blacks and Jews during the civil rights era. By the time I came along, much of that coalition had faded, and people were already asking how those bridges might be rebuilt.

I never experienced the Black-Jewish relationship that the teachers and staff at my Jewish day school recalled so fondly. But whenever I traveled through the South, I saw those schools. They stood as proof that the two communities I come from had once worked together to accomplish something extraordinary. They filled me with hope and pride, and with the certainty that if it happened once, it could happen again.

That is why, at a time when antisemitism and racism are once again on the rise, I find myself returning to the example set by earlier generations of Jewish philanthropists and community leaders. They understood that investing in Black communities was not simply an act of charity. It was an act of solidarity. They recognized that prejudice thrives when people remain strangers to one another, and that real change requires shared investment in a common future.

Today, we find ourselves confronting many of the same challenges. Distrust is growing. Division is growing. Fear is growing.

Which is why I want to build a Jewish Community Center on the south side of Chicago.

Not in a neighborhood where many Jews already live, but in a neighborhood where they can come to build new relationships, and new solidarity. A neighborhood where children from the two communities I hold in my heart can grow up seeing one another as neighbors instead of strangers.

The groundwork for this kind of bold community building is already in place. More than a decade ago, I started Mothers and Men Against Senseless Killing on the south side, as a response to violence, hopelessness and despair. From the beginning, that work was shaped by Jewish values, and Jews from across the Chicagoland area have stood alongside me in that work.

What began as an effort to keep children safe, based on the corner of 75th Street and Stewart Avenue, has evolved into an open air community center where children receive hot meals after school, where they can play safely throughout the summer, and where parents can find diapers, formula and other necessities for their families.

Our corner has also become a place where we can have open and sometimes difficult conversations about race, and life in America. Those conversations are often also about Judaism. We host Yom Kippur services, Passover seders, and an annual Christmahanukkwanzukah toy giveaway.

This corner has become an oasis that welcomes both Black people and Jews, and of course Black Jews, and invites them to spend time together.

I grew up watching my friends go to the JCC, even though my family could never afford it. It was important to me that my own children had that experience. At a JCC far from the neighborhood where we live, they deepened their Jewish identities, learned to get along with people different from themselves, got exercise, and made lifelong friends.

It’s time to bring that opportunity to the area where we live, and where MASK has already begun to serve some of the purposes that JCCs often fill — primarily that of giving children a safe place to learn and play.

It’s time to take things to the next level. We need a place where Black and Jewish families can gather with intention to build more communal services that help us all. Yes, we need bridges between our communities.But those bridges also need to lead somewhere. And I cannot think of a better destination than a place where Black and Jewish children can learn, grow, and build a future together.

The post A radical idea to bridge Chicago’s Black and Jewish communities appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Fight wildfires and other climate crises with this spiritual guide to catastrophe

As smoke from Canadian wildfires blankets much of the Northeast and Midwest in a hazy fog, some Jews are observing this Tisha B’av by mourning a different kind of destruction: that of a planet in crisis.

Tisha B’av, the saddest day on the Jewish calendar that commemorates the destruction of the First and Second Temples, deals with themes of grief and resilience relevant to today’s climate crisis, said Rabbi Laura Bellows, director of spiritual activism and education at Dayenu: A Jewish Call to Climate Action.

In advance of Tisha Ba’av, Dayenu this week released a spiritual guide for the aftermath of extreme weather — including floods, storms, heatwaves and fires. It was a grim coincidence, Bellows said, that the guide’s publication coincided with a time when those prayers would be of particular use.

“The grief is real,” Bellows said. “Jewish tradition is really good at encouraging us not to ignore it, but actually to make space and time to be with that grief.”

The guide includes an adapted version of Mi Shebeirach, the prayer for healing, written by Rabbi Daniel Scher at Kehillat Israel in the Palisades. Scher wrote the prayer for his congregation after wildfires caused significant smoke damage to the synagogue’s building, leading it to close for several months. Roughly 250 synagogue members — and all three clergy — lost their homes.

“The fire has seared through our homes and hopes, yet we stand together in our pain, trusting that new life can blossom in our midst,” the prayer reads.

Other texts in the guidebook offer hope for rebuilding. Rabbi Zoe Klein of Temple Isaiah in Los Angeles adapted the daily prayer, “May it be your will that the Temple be speedily rebuilt in our own time,” into a plea for wildfire survivors: “May it be Thy will that homes be rebuilt in our own time.”

Another ritual offers a hand-washing ceremony for survivors of water-related natural disasters. Participants wash their hands and recite the Birkat HaGomel, a prayer traditionally said after surviving a life-threatening event.

It’s not the first year rabbis have linked the climate crisis to Tisha Ba’av. More than a decade ago, Rabbi Tamara Cohen, chief of program and strategy at the Jewish youth group Moving Traditions, co-wrote “Eikha for the Earth,” which adapts the Book of Lamentations traditionally read on Tisha Ba’av as a “lament for the Earth.”

“Checkerspot butterflies flee their homes; polar bears can find no rest. Because our greed has heated Earth,” the text reads.

The adapted text aims to “welcome in Jews who are not so connected to the idea of mourning for the ancient temple, which doesn’t necessarily move lots of people today,” Cohen told the Forward.

But the timing of this year’s Tisha B’av makes the text feel eerily relevant, she said, pointing to the line “forest fires reach down and spread like fury.”

Jakir Manela, CEO of the nonprofit Adamah, which leads immersive Jewish experiences grounded in nature, said he’s also feeling particular grief for the earth this Tisha B’av. Manela lives in Baltimore, where he and his kids have been unable to go outside due to the unhealthy air.

“This is destruction in front of our very eyes, and affecting the largest population centers on the planet,” Manela said. “If folks have trouble connecting with Tisha B’av and the grief and mourning that it calls us to do, maybe this year is the time when it will hit home.”

The post Fight wildfires and other climate crises with this spiritual guide to catastrophe appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News