Uncategorized
On stage and in the classroom, Mikhl Yashinsky is stoking the flame of the Yiddish revival
(New York Jewish Week) — In the Yiddish classes Mikhl Yashinsky teaches for the YIVO Institute for Jewish Research and the Workers Circle, he begins by asking students to explain why they decided to learn the language.
Often, a student will describe attending a performance of “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the smash hit from the National Yiddish Theatre Folksbiene.
This is literally music to the ears of Yashinsky, who not only teaches conversational Yiddish, translates Yiddish literature and writes Yiddish plays and videos, but who also played a beggar and innkeeper in the latest run of “Fiddler” in Yiddish, which closed on Jan. 1.
“Many thousands of people have seen Yiddish ‘Fiddler’ by now and it’s had a real impact on them and how they see the language,” he told the New York Jewish Week. “It makes me happy that one thing feeds into another.”
The 32-year-old Chelsea resident is in some ways the future of Yiddish, at least of the secular, artistic and academic variety that is spoken and studied outside of the haredi Orthodox community, where it is often the first language. While some Yiddishists bristle at the notion that the language of Ashkenazi Eastern Europe is undergoing a “renaissance,” figures like Yashinsky are making sure the language continues to flourish in communities beyond the yeshiva.
”Mikhl has played a very big role in my Yiddish journey,” said Judith Liskin-Gasparro, a retired linguistics professor from the University of Iowa. Liskin-Gasparro had four grandparents who were native Yiddish speakers but who never spoke the language in front of her. She estimates that over the course of her career she’s watched 1,000 people teach a language class. After studying with Yashinsky remotely from Iowa City for five semesters, Liskin-Gasparro said: “I have rarely seen anybody as good as he is.” His YIVO course has been so popular that YIVO had to create a second section.
Liskin-Gasparro now describes herself as obsessed with the language. In November, she made the trek to New York to see Yashinsky perform in “Fiddler.” During her visit she joined about 15 people from Yashinsky’s YIVO class to meet her teacher in person.
Yashinsky, who grew up outside of Detroit, credits his late maternal grandmother, Elizabeth Elkin Weiss, with putting him on the path to becoming a Yiddishist. Weiss and her husband Rube were veterans of Yiddish theater, performing on stage and the radio. His grandmother also performed in English-language radio dramas, and her ability to do accents and characters earned her the nickname “The Woman of 1,000 Voices.” A radio ad in which Weiss imitated the Hungarian Jewish actress Zsa Zsa Gabor convinced customers of an Italian restaurant in the Detroit area that Zsa Zsa herself had done the commercial.
Talent ran in the family, sometimes in unexpected ways: Yashinsky’s uncle, David Weiss, was one-half of Was (Not Was), a major funk-rock band in the 1980s and ’90s. David’s partner, Don Was, is celebrating his 30th year as a record producer for The Rolling Stones.
Yashinsky studied modern European history and literature at Harvard, attended the Vilna Yiddish Language Institute and in 2015-16 worked as a fellow at the Yiddish Book Center in Amherst, Mass. In 2018, Yashinsky performed in the held-over runs of Yiddish “Fiddler “at the Museum of Jewish Heritage in Lower Manhattan, then left New York for a steady gig teaching Yiddish at the University of Michigan in Ann Arbor. He rejoined the musical when it was staged in 2019 at Stage 43, the largest off-Broadway theater in the city.
Joel Grey, the director of Yiddish “Fiddler,” wrote in an email: “Mikhl is one of the most resourceful and delightful actors I’ve ever had the pleasure to work with. He has more ideas for a moment than most actors do in a lifetime.”
Jackie Hoffman, the comedian and Broadway veteran who played Yenta the matchmaker in earlier runs of Yiddish “Fiddler,” said Yashinsky “is a truly Yiddish soul. He’s like someone who could’ve crept out of the 19th century. It’s like Yiddish is in his blood.”
Mikhl Yashinsky, center in gray apron, played Mordkhe the Innkeeper in “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the smash hit from the National Yiddish Theatre Folksbiene. (Jeremy Daniel)
Steven Skybell, who played Tevye in in the latest Yiddish “Fiddler,” attended Yashinsky’s classes for a few semesters, which enabled him to converse with Yashinsky in the mamaloshn (mother tongue) backstage.
Yashinsky’s mother in Michigan, who did not grow up speaking Yiddish, has attended all five semesters via Zoom. Debra Yashinsky, who said she can’t begin to count the number of times she’s seen Yiddish “Fiddler,” used her maiden name in the Zoom interface for the first two semesters.
“Mikhl once asked me, ‘Mom, are you taking the class to learn Yiddish or do you just enjoy seeing me teach?’” she recalled. “I didn’t know the right answer. The truth is I love seeing his punim [face] for an hour and a half and kvelling [being proud] while I watch him teach.”
In addition to teaching and acting, translation has been a big part of Yashinsky’s devotion to the language (and need to earn a living).
He has a deadline looming at the end of January for his translation of the memoirs of Ester-Rokhl Kaminska, the Polish-Jewish actress considered the “mother of Yiddish theater.” He’s been working on the project for a few years and could often be found backstage at “Fiddler” translating a couple of sentences at a time between scenes.
Yashinsky has also been translating short stories by the Nobelist Isaac Bashevis Singer for a forthcoming anthology of the author’s early works. He describes them as “little gems” Singer wrote when he was a young writer that have never been translated into English. Yashinsky said he has translated three or four of the short stories so far.
Yashinsky is also a playwright whose Yiddish play, “Vos Flist Durkhn Oder” (“Blessing of the New Moon”), was performed at the Lower East Side Play Festival last summer. One of six plays chosen from more than 100 submissions, it was the only non-English play in the festival. The one-act play, set in a Lower East Side yeshiva in 1912, deals with the tradition of pranks that take place during the month in which Purim falls.
His full-length play “Di Psure Loyt Chaim” (“The Gospel According to Chaim”) will get a public reading this winter at the New Yiddish Rep in Manhattan. The play is based on the true story of Henry Einspruch, a Baltimore Jew who in the 1940s found Jesus and translated the New Testament into Yiddish for the purpose of converting his fellow Jews. Yashinsky said no Yiddish publisher would help Einspruch in his quest.
“I just thought that this was a very curious bit of history,” said the playwright. “It was really insidious in some ways. He was trying to convert Holocaust survivors in some cases. He would preach outside synagogues on Shabbos mornings.”
Yashinsky will be working on a Yiddish musical in 2023, thanks to a LABA Fellowship for Jewish artists. He plans to write the musical in collaboration with Mamaliga, a klezmer band based in Brooklyn and Boston. Yashinsky said he may write something about the underworld of Jewish life in Eastern Europe.
Another bright spot on the horizon: On Jan. 26 he’ll make his Carnegie Hall début, singing in a concert titled “We Are Here: Songs from the Holocaust,” which will feature Broadway stars Harvey Fierstein, Chita Rivera and Shoshana Bean. Yashinsky will perform “Zog nit keynmol” (“Never Say”), the anthem of the Vilna partisans.
And somehow Yashinsky will make time to produce more videos for the Workers Circle #YiddishAlive series on YouTube. Among the 11 videos he’s done so far are a Yiddish rendition of Tom Lehrer’s song “Hanukkah in Santa Monica” and a music video shot in Michigan to celebrate the strawberry harvest. That video featured “Trúskafke-vals” (“Strawberry Waltz”), a Yiddish song he wrote, as well as a strawberry cake baked by his mother.
He also produces humorous Yiddish music videos, including one based on Screamin’ Jay Hawkins’ demented, spooky classic, “I Put A Spell On You.” In his version, Yashinsky performs in drag as Bobe Yakhne, a sorceress he played in Folksbiene’s 2017 revival of the classic Yiddish operetta “The Sorceress.”
“This art form continues,” he said of Yiddish theater. “It’s a tradition that hasn’t evaporated and it’s nice to feel that I’m part of the continuity.”
—
The post On stage and in the classroom, Mikhl Yashinsky is stoking the flame of the Yiddish revival appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Nearly Half of Jewish Students Report Experiencing Antisemitism on US College Campuses, Survey Finds
A student puts on their anti-Israel graduation cap reading “From the river to the sea” at the People’s Graduation, hosted for Mahmoud Khalil and other students from New York University. Photo: Angelina Katsanis via Reuters Connect
The campus antisemitism crisis has changed the college experience for American Jewish students, affecting how they live, socialize, and perceive themselves as Jews, according to new survey results released by the American Jewish Committee (AJC) in partnership with Hillel International.
A striking 42 percent of Jewish students reported experiencing antisemitism during their time on campus, and of that group, 55 percent said they felt that being Jewish at a campus event threatened their safety.
The survey also found that 34 percent of Jewish students avoid being detected as Jews, hiding their Jewish identity due to fear of antisemitism.
Meanwhile, 38 percent of Jewish students said they decline to utter pro-Israel viewpoints on campus, including in class, for fear of being targeted by anti-Zionists. The rate of self-censorship is significantly higher for Jewish students who have already been subjected to antisemitism, registering at 68 percent.
“No Jewish student should have to hide their identity out of fear of antisemitism, yet that’s the reality for too many students today,” Hillel International chief executive officer Adam Lehman said in a statement on Tuesday. “Our work on the ground every day is focused on changing that reality by creating environments where all Jewish students can find welcoming communities and can fully and proudly express their Jewish identities without fear or concern.”
The survey, included in AJC’s new “The State of Antisemitism in America” report, added that 32 percent of Jewish students feel that campus groups promote antisemitism or a learning environment that is hostile to Jews, while 25 percent said that antisemitism was the basis of their being “excluded from a group or an event on campus.”
Jewish students endure these indignities while preserving their overwhelming support for Israel. Sixty-nine percent of those surveyed identified caring about Israel as a central component of Jewish identity and 76 percent agreed that calling for its destruction or describing it as an illegitimate state is antisemitic.
“While we welcome the fact that the vast majority of campuses have not been disrupted by uncontrolled protests in the past year, the data make clear that Jewish students are still experiencing antisemitism on their campuses,” Laura Shaw Frank, the AJC’s vice president of its Center for Education Advocacy, said in a statement. “This survey gives us a critical look into the less visible, but no less important problems, that Jews face on campus.”
She continued, “Understanding the ways in which Jews are being excluded and changing their behavior out of fear of antisemitism is vitally important as we work with institutions of higher education to create truly inclusive campus communities.”
The AJC and Hillel’s survey results are consistent with others in which Jewish students have participated in recent months.
According, to a recent survey of Jewish undergraduates of the University of Pennsylvania (Penn), a significant portion of Jewish students still find the climate on campus to be hostile and feel the need to hide their identity over two years after the campus saw an explosion of extreme anti-Zionist activity and Nazi graffiti.
The survey, conducted by Penn’s local Hillel International chapter, found that 40 percent of respondents said it is difficult to be Jewish at Penn and 45 percent said they “feel uncomfortable or intimidated because of their Jewish identity or relationship with Israel.”
Meanwhile, the results showed a staggering 85 percent of survey participants reported hearing about, witnessing, or experiencing “something antisemitic,” as reported by Franklin’s Forum, an alumni-led online outlet which posts newsletters regarding developments at the university. Another 31 percent of Jewish Penn students said they feel the need to hide their Jewishness to avoid discrimination, which is sometimes present in the classroom, as 26 percent of respondents said they have “experienced antisemitic or anti-Israel comments from professors.”
Overall, 80 percent of Jewish students hold that anti-Israel activity is “often” antisemitic and that Israel’s conduct in war is “held to an unfair standard compared to other nations.”
College faculty play an outsized role in promoting antisemitism on the campus, according to a new study by AMCHA Initiative which focused on the University of California system. The study, titled “When Faculty Take Sides: How Academic Infrastructure Drives Antisemitism at the University of California,” exposed Oct 7 denialism; faculty calling for driving Jewish institutions off campus; the founding of pro-Hamas, Faculty for Justice in Palestine groups; and hundreds of endorsers of the boycott, divestment, and sanctions (BDS) movement against Israel.
The University of California system is a microcosm of faculty antisemitism across the US, the AMCHA Initiative explained in the exhaustive 158-page report, which focused on the Los Angeles, Berkeley, and Santa Cruz campuses.
“The report documents how concentrated networks of faculty activists on each campus, often operating through academic units and faculty-led advocacy formations, convert institutional platforms into vehicles for organized anti-Zionist advocacy and mobilization,” the report stated. “It shows how those pathways are associated with recurring student harms and broader campus disruption. It then outlines concrete steps the UC Regents can take to restore institutional neutrality in academic units and set enforceable boundaries so UC resources and authority are not used to advance activist agendas inside the university’s core educational functions.”
Follow Dion J. Pierre @DionJPierre.
Uncategorized
Forverts podcast, episode 6: At-risk languages
דער פֿאָרווערטס האָט שוין אַרויסגעלאָזט דעם זעקסטן קאַפּיטל פֿונעם ייִדישן פּאָדקאַסט, Yiddish With Rukhl. דאָס מאָל איז די טעמע „שפּראַכן אין אַ סכּנה“. אין דעם קאַפּיטל לייענט שׂרה־רחל שעכטער פֿאָר אַן אַרטיקל פֿונעם ייִדיש־אַקטיוויסט דזשייק שנײַדער, „וואָס אַקטיוויסטן פֿאַר שפּראַכן אין אַ סכּנה קענען זיך אָפּלערנען איינער פֿונעם אַנדערן.“
צו הערן דעם פּאָדקאַסט, גיט אַ קוועטש דאָ.
אויב איר ווילט אויך לייענען דעם געדרוקטן טעקסט פֿונעם אַרטיקל, גיט אַ קוועטש דאָ און קוקט אונטן בײַם סוף פֿון דער זײַט.
The post Forverts podcast, episode 6: At-risk languages appeared first on The Forward.
Uncategorized
An audiobook narrator told Zionists to kill themselves. A popular romance novelist hired him anyway.
A bestselling romance novelist is facing backlash from her Jewish readers after hiring an audiobook narrator who previously posted on social media telling Zionists to kill themselves.
Abby Jimenez’s novel The Night We Met, set to be published next month, features voice actor Zachary Webber as the narrator of the audiobook.
“If you’re a Zionist and you exist, you should not do that anymore,” Webber posted on his Instagram story in September 2024. “No one likes you and you suck, and go f—cking kill yourself.”
Webber later apologized on Instagram, writing that his comment was “a poorly-worded joke aimed at a violent settler-colonialist enterprise. I regret any language that suggested otherwise. Fortunately, my anti-Zionist Jewish friends understood it was a joke, and moved on with their beautiful lives.” He did not respond to the Forward’s request for comment.
Webber, who has a low, gravelly voice and sums up his job as “I READ SEX,” has narrated more than 250 steamy audiobooks, including eight of Jimenez’s. But amid backlash over Webber’s social media comments, Jimenez originally said she would go in a different direction for the audio narration of The Night We Met, a novel about forbidden love between two best friends.
But earlier this month, Jimenez changed her mind.
“I know I mentioned that I was going with a male voice actor that I’ve never used before, but I’m going to be really honest with you — the fit wasn’t right,” Jimenez posted in her private readers Facebook group. “We did a day of recording and he just wasn’t Chris. All I could think the whole time was how perfectly Zachary would have captured the tone and personality of this character and at the end of recording Day One, I made the choice to change narrators.”
Several readers commented in the Facebook group expressing concern about Webber. But those comments were removed, with Jimenez citing group rules against “political or negative conversations.” She added that she did not “want to be forced to leave to protect my mental health. I cannot go to a comment section to see vitriol, even if it’s vitriol I happen to agree with.”
Neither Jimenez’s literary agent nor Hachette Book Group, the publisher of The Night We Met, responded to the Forward’s request for comment.
The backlash among Jimenez’s readers represents the latest flare-up over Israel in progressive-coded subcultures, from knitting circles to vegan cooking. The romance publishing world, consistently the top-grossing genre in adult fiction, has not been immune: Other recent flashpoints have included boycotts of authors labeled “Zionist” and the decision by SteamyLitCon, a romance book convention, to remove Israeli-born author Michelle Mars from its lineup last year over social media posts organizers said were “anti-Palestinian.”
“It just made me really sad about the state of the industry,” said Chayla Wolfberg, a Jewish author and former fan of Jimenez’s books. “There’s a lot of obviously very complicated things when it comes to engaging with criticism of Israel. And what [Webber] was doing wasn’t that.”
Happily ever after?

Romance publishing has spent the past few decades broadening its vision of who gets a love story — elevating LGBTQ+ narratives, highlighting authors and characters of color, and celebrating diverse body types. But some Jewish writers and readers say they have been excluded from that push.
The lack of Jewish representation in romance was part of what inspired 27-year-old Wolfberg to self-publish Late Night Love, a Saturday Night Live-inspired enemies-to-lovers rom-com featuring a Jewish protagonist. Too often, Wolfberg said, Jewish characters only appear in stories defined by trauma and suffering.
Romance, by contrast, is governed by two nonnegotiable rules: The story must center on a developing romantic relationship, and the conclusion must be emotionally satisfying — the genre’s trademark “happily ever after” (HEA), or at least “happy for now” (HFN). When it comes to Jewish storytelling, Wolfberg said, that structure can feel subversive.
But Wolfberg didn’t feel accepted by the broader romance book community. When she promoted her work online, viewers commented that she was a Zionist and thus shouldn’t support her book.
“It is a radical thing, especially if you are from a historically oppressed or a minority community, to be writing a story that has a happy ending and isn’t just about suffering,” Wolfberg said. “But I think that is where anti-Zionism unfortunately creeps in, in the way that it has become part of the lexicon for people who are anti-oppression.”
Wolfberg has instead found support mostly among other Jewish authors. She said her next book will feature a character who has family in Israel — even though she’s aware that aspect could make it a tough sell.
Meanwhile, popular romance authors whose books have nothing to do with Judaism or Israel have also been targeted.
In a 2015 interview with the Jewish Chronicle, Sarah J. Maas, author of the massively popular A Court of Thorns and Roses series, mentioned going on a Birthright trip to Israel. Maas said she “left Israel overflowing with pride,” and described the country as “a magical, welcoming place.” Nearly a decade later, those comments landed her on the X account Zionists in Publishing, which points out Zionist authors to boycott.
Rebecca Yarros, author of the bestselling romantasy series Empyrean, appeared on a similar account that exposes Zionist authors. Her offense? Posting on Oct. 15, 2023, that “children are not collateral damage” and that she was “horrified by the despicable attack on Israel” and “terrified for the children and Palestinian innocents in Gaza.”
The extent to which those blacklists actually impact sales is unclear; both Yarros and Maas have sold millions of copies.
But it’s still a dynamic Jewish romance enthusiasts would prefer to avoid. In response, they’ve carved out their own spaces: Author Jean Meltzer, who writes Jewish rom-coms such as The Matzah Ball and Kissing Kosher, runs a Facebook group called “Jewish Women Talk About Romance Books,” which has 3,300 members. There, women discuss books they read as part of the The Jewish Joy Book Club, which has one rule: “We read books where nobody dies at the end.”
The need for a Jewish space in the romance genre was also evident to Gillian Geller, a 35-year–old in Toronto, Canada, who used to run a book blog focused on all kinds of novels, with a focus on romance. But after Oct. 7, she shifted to spotlighting Jewish books.
For her, Jimenez’s decision to rehire Webber is another example of how Jewish authors and readers have been excluded from a genre that is otherwise increasingly sensitive to inclusion.
“I felt like if I wasn’t stepping up to help promote these books,” she said, “then nobody else would.”
The post An audiobook narrator told Zionists to kill themselves. A popular romance novelist hired him anyway. appeared first on The Forward.
