Connect with us

Uncategorized

Roger Waters uses Anne Frank’s name at German concerts, prompting calls for punishment from Jewish groups

(JTA) — Roger Waters projected Anne Frank’s name at recent concerts to draw comparisons between Israel and Nazi Germany, leading Germany’s Orthodox rabbinical association to call for a ban on Waters performances in the country.

Observers told the Jewish Telegraphic Agency that Waters, the former Pink Floyd frontman known as a leader in the boycott Israel movement, has lumped Anne Frank together with Palestinian Al Jazeera journalist Shireen Abu Akleh in on-screen projections at concerts on his current tour. Abu Akleh was killed on an assignment in the West Bank last year.

The screen at Waters concerts also frequently shows a pig-shaped balloon emblazoned with the logo of an Israeli armaments firm. He reportedly at times dons an SS uniform and symbolically shoots a machine gun into the crowd.

Some say the 79-year-old rocker plays with antisemitic stereotypes, going beyond political criticism into incitement of hate. German media “went into the shows and were disgusted by them; it is such blunt and disgusting propaganda they are hearing, and the music is really in the background,” said Sacha Stawski, Frankfurt-based pro-Israel activist and founder of Honestly Concerned.

Waters, who won many hearts in Germany through Pink Floyd’s live “The Wall” concert in 1990, recently performed concerts in Berlin and Munich and was on to Frankfurt, where he had successfully appealed a court order to ban the event. That concert is scheduled for May 28.

The city of Frankfurt had called Waters “one of the most widely spread antisemites in the world,” over imagery and Israel critique at his past concerts, in its attempt to ban him from playing there. Munich’s mayor had also unsuccessfully attempted to block a Waters show.

If they cannot stop him in the courts, opponents said they will continue to try to sway public opinion.

“My goal is to educate about his hatred, to make sure less and less people go into these concerts,” said Stawski, a main force behind efforts to challenge Waters in the Frankfurt court, which claim that Waters is antisemitic. Several German cities have passed legislation barring state-funded venues from hosting events for the Boycott, Divestment and Sanctions movement that Waters champions.

Charlotte Knobloch, head of the Jewish community of Munich and Upper Bavaria, said at a protest before Water’s concert last Sunday in her home city that she was frustrated by the courts.

“Since October 2022, there have been arguments about this concert. Legal motions and media headlines have been produced en masse — without yielding any result,” she said. “So that now, in May, we are standing here protesting against a concert that is taking place exactly as Roger Waters always wanted it to.”

Politicians joined in the protest with Knobloch, and even the management of the Olympia Stadium, on monitors ahead of the concert, explicitly distanced itself from the singer’s politics, according to the Suddeutsche Zeitung.

“What do the regular affirmations of ‘Never Again’ by politicians and statements that antisemitism has no place in Germany actually count for, if at the same time errant interpreters and intellectual arsonists are offered a public space to blatantly spread their hatred of Jews and Israel?” read the May 22 statement from the Orthodox Rabbinical Conference of Germany, led by Rabbis Avichai Apel, Zsolt Balla and Yehuda Pushkin. “It is deeply shameful that in no case in Germany has it so far been possible to ban the clearly antisemitic and anti-Israeli concerts of Roger Waters.”

The Belltower journalist Nicholas Potter, who observed the May 17 Berlin concert, argued that Waters promoted antisemitic language.

In speech bubbles on an LED screen in the Mercedes-Benz Arena, Waters blamed the world’s troubles on “THE POWERS THAT BE,” which Potter described as “an ominous, overpowering elite that is not explicitly named — this is an antisemitic blueprint on which many conspiracy narratives work.”

Before the event, BDS supporters outside the arena handed out flyers and held up banners, one of which read, “Jews, Israelis and internationals all agree with the Roger,” added Potter, noting that the average concertgoer appeared to be white, German and around 60 years old.

Waters has had little new to say about the allegations of antisemitism and has not apparently changed his tune. According to the Suddeutsche Zeitung newspaper, hours before his concert in Munich, Waters posted a message on Facebook calling Israel a “tyrannical, racist regime.” He compared the BDS movement to Germany’s Nazi-era White Rose resistance movement, whose leaders, including siblings Hans and Sophie Scholl, were beheaded by the Nazi regime.

His remarks were in keeping with his comments in an interview with Spiegel Magazine in March. He denied that he had ever been an antisemite, and added that it was “bizarre that my career should now be attacked on the basis of allegations made by the Israel lobby.”

“For all I care, they can try to cancel every concert I do in Germany. I will fight them in court,” he told Spiegel. “It’s a tragedy for Germany that they even try. Because the message to the world is: We Germans don’t care about human rights and freedom of expression.”

People should take Waters at his word and stay away if they disagree with his politics, said Stawski, referring to the fact that Waters also tells Pink Floyd fans who don’t agree with him to “f*** off,” via the arena screen.

“If you are a fan of Pink Floyd but do not want to go along with the antisemitism, buy a CD of Pink Floyd and do not damn well go into these concerts,” Stawski said.


The post Roger Waters uses Anne Frank’s name at German concerts, prompting calls for punishment from Jewish groups appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025

It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students

לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וו‫אָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.

אין דע‫ם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.

ד‫אָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.

מ‫שהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂו‫נאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.

דאָ‫ס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.

The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish

If, like me,  you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)

The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.

Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.

The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.

“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.

Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.

TRANSLITERATION

Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys

Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray

Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?

Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News