Uncategorized
Students who switch between day school and public schools find their Jewish identities tested
This article was produced as part of JTA’s Teen Journalism Fellowship, a program that works with teens across the world to report on issues that impact their lives.
(JTA) — In 9th grade, Jonathan Korinman transferred to a specialized public high school in the Bronx after spending the previous nine years in private Jewish day schools.
After leaving The Leffell School, a pluralistic Jewish day school in Hartsdale, New York, Korinman notices that he feels less connected to his classmates at High School of American Studies at Lehman College, his public school in the Bronx, than he did to his Jewish day school peers.
“When I was in a Jewish school, everyone felt connected with each other because of their connection to God or even just to Judaism,” said Korinman, a junior. “Without a God, or any form of Judaism in this public school that I’m in, there’s nothing tying each one of me and my classmates to each other.”
The differences that Korinman notices don’t end after last period. His home life is different, too. His family used to practice Jewish rituals on a regular basis thanks to his school, but now a family Shabbat is less frequent.
“Through Leffell, we used to get challah every Friday, and that was an incentive to have a family Shabbat ritual, with the candles, kiddush and everything,” Korinman said. “Ever since I left the school for 9th grade, we don’t do that as much anymore.”
Switching school systems like this is common for many Jewish families in many communities, where there are significantly fewer options for Jewish high schools than for elementary and middle schools. While this transition can impact the way students choose to practice their Judaism individually, it also has an influence on the practices that their families choose to partake in at home.
Enrollment in Jewish middle school — excluding haredi or Hasidic yeshivas — ranged from 19,000 to 21,000 students in the 2018-2019 school year, while in high school the numbers dropped more than 20%, according to a study by the Avi Chai Foundation of all day schools. Enrollment dropped by over 3,000 students from 8th to 9th grade.
For some teens, the switch can be unsettling, although they often learn new skills and perspectives that they hadn’t needed to draw upon in their parochial schools.
Like Korinman, junior Shayna Garner attended the Modern Othodox Robert M. Beren Academy in Houston, Texas until high school, when she switched to Xavier Academy, a non-religious private school.
Lexi Hecht lights Shabbat candles in her home. (Jamie Hecht)
Since second grade, Garner has participated in the Bnei Akiva program, a Zionist youth movement, and even though she does not got to a Jewish day school anymore, she is still an active member and counselor of her group in Houston.
Garner also participates in the Jewish Student Union at her non-religious high school.
“Every other Thursday, a rabbi comes to our school and brings us food,” Garner said. “We talk about upcoming holidays and Jewish other topics in general. The rabbi makes it really fun with questions for us and activities for us to do.”
Garner enjoys answering her non-Jewish peers’ questions about Judaism.
“My friends are very curious about my religion so I love teaching them about Judaism,” Garner said.
Some Jewish day schools are committed to helping their students transition to a public middle or high school. Columbus Jewish Day School in Columbus, Ohio offers fifth graders a unit with advice on moving on to public middle school, making new friends and maintaining a Jewish identity in their new schools.
“Our kids are academically and emotionally prepared,” Jenny Glick, director of enrollment management at the elementary school, told the Columbus Jewish News in 2021. “That is not to say that transitions aren’t a challenge. The kids know that change can be hard and that is OK. They have the skills and support built in for success.”
Similarly, students at the Lippman School, a Jewish elementary school in Cleveland, are “coached in skills to help prepare them academically for middle school, as well as building general self-confidence and preparing them for a new and diverse learning environment,” according to the Cleveland Jewish News.
For students who make the opposite switch, from non-Jewish to Jewish day schools, a new school can strengthen their Jewish identity.
Lexi Hecht came from public school to the The Leffell School halfway through 9th grade, owing to the appeal of in-person learning during the pandemic. Although Judaism was not what originally drew Hecht to the school, it has become a significant part of her life.
Before coming to the school, she celebrated Jewish holidays at home, but never learned the full meaning behind them. Hecht incorporates a lot of what she learns at school into discussion at home and feels confident that she will be able to help her brother when he has the same transition in the coming year.
“I feel a lot more connected to Judaism now because I’ve learned about where we come from and why we celebrate the way we do,” Hecht said. “I teach my family a lot of what I learn at school about the meaning behind the holidays and other traditions. When my brother comes to the school next year I’ll be able to help him and be a resource that I wish I had had.”
—
The post Students who switch between day school and public schools find their Jewish identities tested appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Words of rescue: Yermiyahu Ahron Taub’s new book of poetry
עס זײַנען דאָ פּאָעטן װאָס זײַנען נבֿיאים, ווי למשל משה קולבאַק און חיים־נחמן ביאַליק. פֿאַראַן פּאָעטן פֿילאָסאָפֿן, װי עמילי דיקינסאָן אָדער אַהרן צײטלין. און טײל פּאָעטן זײַנען קינסטלער פֿון אימזאַש, װי רחל פֿישמאַן. זעלטן װען אָבער זעט מען אַ פּאָעט, װאָס איז מסוגל דורך זײַנע לידער צו באַלעבן אָדער באַװױנען עטלעכע פּערזענלעכקײטן, פּאַרשױנען, און דערבײַ אױפֿצובױען אַ גאַלעריע פֿון פֿאַרשײדענע מענטשן־טיפּן.
דער פּאָעט איז אָפֿט מאָל אַ שרײַבער פֿון ליריק, דאָס הײסט, פֿערזן װאָס װערן אַרױסגעזאָגט פֿון אַ געװיסן „איך“ װען לידער זײַנען אינטערעסאַנט, װיל מען הערן אַלץ מער פֿונעם „איך“. נאָר אַ פּאָעט װאָס קען באַשילדערן פֿאַרשײדענע פֿיגורן טוט אױף עפּעס ברײטערס.
אין זײַן נײַסטן ביכל פּאָעזיע, „עלות־הלילה אױפֿן בױדעם,“ שטעלט ירמיהו אַהרן טאַוב פֿאָר סײַ קאָמפּאָזיציעס פֿון לירישן „איך“, אַ נאַראַטאָר װאָס איז אין געװיסע אַספּעקטן ענלעך צו טאַובן אַלײן, סײַ דיכטונגען פֿון אַנדערע װעלטן, גאַסן און געגנטן. דאָס אַלץ טוט ער אין פֿאַרשײדענע זשאַנערס (לידער, פּראָזע־מיניאַטורן) און פֿאַרשײדענע שפּראַכן: נישט נאָר ענגליש מיט ייִדיש, נאָר אױך (אין אײן פֿאַל) ענגליש צוזאַמענגעפֿלאָכט מיט לשן־קודש.
לײענערס װאָס זײַנען שױן באַקאַנט מיט טאַובס װערק װעלן דאָ דערקענען פֿריִערדיקע מאָטיװן, װאָס זײַנען עיִקר־טעמעס פֿאַרן דאָזיקן מחבר. ער איז דער מײַסער־פּאָרטרעטיסט פֿון סעקסועלע דערװאַכונג, אַנטױשטן באַגער (סײַ רעליגיעזער, סײַ קערפּעלערכער), ריסן צװישן דורות, פֿאַרװעלקטער פֿרומקײט. נאָר זיכער האָט מען שױן אין אַנדערע קאָנטעקטן באַרירט די פֿאַרבינדונגען צװישן „קװירשאַפֿט“, אָפּגעפֿאָרנקײט פֿון פֿרומען דרך, און ייִדיש, װי טעמעס פֿון פּאָעזיע און ליטעראַטור בכלל. די דאָזיקע צװישנשײדן זײַנען גאָר װיכטיק פֿאַר טאַובס שאַפֿונגען.
באַזונדערש רירנדיק דאָ זײַנען די בילדער פֿון משפּחה־רײַבונגען, פֿון באַגעגענישן װאָס ברענגען נישט צו קײן עמאָציאָנעלע פֿאַרשטענדיקונגען.
אין אײנעם אַ ליד טרעפֿן מיר דעם נאַראַטאָרס פֿאָטער, אַ פֿרומען ייִד, װאָס סע װילט זיך אים גאָר שטאַרק לערנען זײַן קינד װי אַזױ צו װאַרפֿן אַ בײסבאָל. צום באַדױערן, טױג דאָס קינד צו דעם אַזױ פֿיל װי ער טױג צו לערנען — דאָס הײסט, גאַנץ שװאַך.
די זעלבע פֿיגור, דער פֿרומער פֿאָטער װאָס איז נישט צופֿרידן מיט זײַן אָפּגעפֿאָרענעם קינד, באַװײַזט זיך אין נאָך עטלעכע לידער אין באַנד, אַלע מאָל אין הינטערגרונד, בעטנדיק נאָך אַ קדיש, נאָך אַ בלאַט גמרא, כאָטש אַ מנחה, און אַלע מאָל דעם שטױס נאָך פּרו־ורבֿו. דער נאַראַטאָר, װידער, פֿאַרצײכנט זײַנע פֿאָטערס באַגערן. זײַנע אײגענע באַגערן ליגן אָבער ערגעץ אַנדערש.
טאַוב פֿאַרברײטערט אָפֿט זײַן קוק צו באַקענען אונדז מיט אַנדערע פּאַרשױנען: פֿרױען אין פֿאַרשלאָפֿענע שטעטלעך, ערשטמאָליקע „גײ“־ליבע־באַגעגענישן, אױסשטאַרבנדיקע מנינים. אױך חיות באַלעבט ער אין זײַנע פֿערזן:
די װילדע קאַץ װאָס האָסט געראַטעװעט פֿונעם הינטערגעסל
קאָרטשעט זיך, אומרויִק אונטערן גלעט פֿון דײַן האַנט,
ניט אין שטאַנד אױסצוהאַלטן, ניט אין שטאַנד זיך אַװעקצודרײען פֿון אַזאַ הנאָה.“
אַ באַמערקונג װעגן שפּראַך: װי אין זײַנע פֿריִערדיקע ביכלעך, װערן דאָ אַרײַנגענומען לידער אױף ענגליש און אױף ייִדיש. די ייִדיש־נוסחאות זײַנען אַלע מאָל באַגלײגט מיט פּאַראַלעלע ענגלישע װערסיעס. (איך דערלױב זיך דאָ אַ פּאָר אײדעלע טענות װעגן די גרײַזן װאָס זײַנען אַרײַנגעפֿאַלן אין די ייִדישע טעקסטן, און דאָס, װאָס טײל פֿון די ייִדיש־װערסיעס װערן געדרוקט אין קלענערע אותיות פֿון די ענגלישע.)
מע װאָלט דאָ געקענט זיך אַרײַנלאָזן אין אַ לענגערער דיסקוסיע װעגן די באַציִונגען פֿון די דאָזיקע װערסיעס. זײ זײַנען איבערזעצונגען אײנס פֿון אַנדערן, נאָר אױך אינטערפּרעטאַציעס. די ייִדישע לידער זײַנען (װאָדען?) מער אַדורכגעדרונגען מיט דער דראַמע װאָס באַגלײגט דאָס גאַנץ ביכל: די רײַבונגען צװישן דעם טראַדיציאָנעלן לעבן־שטײגער, פֿול מיטן שטרענגען דין, און דער בענקשאַפֿט פֿון דעם נאַראַטאָר, אַן אָפּגעפֿאָרענער װאָס װיל זיכער נישט זיך אומקערן, און פֿאָרט בענקט זיך אַהין. אינעם ליד „מילך־און־האָניקדיקע לבֿנה־האַרבסטונג“ לײענט זיך אַ ביסל טרוקן די ענגלישע שורה And, in that way, the Day of Rest lived up to its name
בשעת דאָס ייִדישע „און אַזױ טאַקע האָט דער יום־מנוחה אונדז נישט אַנטױשט“ גיט איבער אױף אַ קלאָרן אױפֿן װעגן װאָסער מין רו גײט דאָ די רײד.
איך האָב דאָ באַװיזן איבערצוגעבן נאָר אױפֿן שפּיץ מעסער די טעמאַטיק פֿון די דאָזיקע לידער. כאָטש טאַוב, בדרך־כּלל, גיט די בכורה עמאָציעס און געפֿילן, נישט קאָנסטאַטירונגען און אידעאָלאָגיעס, איז דאָס ביכל נישט קיין אומפּאָליטישע. פֿאַרקערט, די (ענגלישע) לידער „דער אָפּרו פֿון אַקטיװיסט“ און „פּערמאַנענטער אײַנװױנער, אָן קײן גרינעם קאַרטל“ גיבן איבער אױף אַ האַרץ־רײַסנדיקן אופֿן, װי זײערע טיטלען זאָגן אָן, די אָנשטרענגען און קאָמפּראָמיסן פֿון הײַנטיקן פּאָליטישן מאָמענט.
לױט מײַן מיינונג ווערט דאָס ביכל אָרגאַניזירט מיטן דראַמאַטישן בױגן פֿון אַ מענטשלעכן לעבן, פֿון ענגלישן ליד „דאָס ליכט בײַם אָנהײב טונעל“, אין אָנהײב, ביזן לעצטן ליד „צום סוף“, װאָס װענדט זיך צום לײענער אַזױ:
װען איך גײ אַװעק,
רײַס ניט די קלײדער,
און טראָג ניט קײן שװאַרץ,
באַהאַלט ניט דעם שפּיגל….
זײַ נישט קײן אָבֿל אין גאַנצן.
„װען איך גײ אַװעק,“ זאָגט דער נאַראַטאָר, „מאַך פֿאַר זיך אַ שׂימחה.“
נאָכן געזעגענען זיך מיטן דאָזיקן ביכל, װינטשט מען דעם מחבר נאָך לאַנגע יאָרן פֿון דער שׂימחה פֿון שאַפֿן נאָך טיף־גרײכנדיקע און פֿילעװדיקע מעדיטאַציעס װעגן לעבן און טױט, פֿרומקײט און װעלטלעכקײט, סעקס און ליבשאַפֿט, „קװיר“־ און העטעראָ־אידענטיטעט.
אין „געבעט“, דאָס סאַמע ערשטע ליד, װענדט זיך דער פֿאָטער צום נאַראַטאָר: „דער טאַטע רופֿט מיך צו היטן שבת“, צו דאַװנען, צו לערנען, זאַכן װאָס דער נאַראַטאָר װיל נישט, איז נישט מסוגל צו טאָן. קומט דער פּאָעט צום אױספֿיר אַז „נאָר די װערטער קענען מיך ראַטעװען.“
אַ בעסערע װעלטלעכע תּפֿילה קען נישט זײַן. הלװאַי אױף אונדז אַלעמען געזאָגט געוואָרן.
The post Words of rescue: Yermiyahu Ahron Taub’s new book of poetry appeared first on The Forward.
Uncategorized
Israel, US condemn Belgium over planned prosecutions tied to Jewish circumcisions
(JTA) — A diplomatic spat erupted on Wednesday after Belgian prosecutors moved to charge two Jewish men tied to ritual circumcisions, prompting Israeli and U.S. officials to accuse Belgium of targeting Jews for practicing their faith.
Gideon Saar, Israel’s minister of foreign affairs, lit into the country in a post on X Wednesday morning, calling the indictments a “scarlet letter on Belgian society.”
“With this act Belgium joins a short and shameful list, together with Ireland, of countries that use criminal law to prosecute Jews for practicing Judaism,” Saar wrote, later calling circumcision a “cornerstone of Jewish faith” and urging the Belgian government to “act immediately and to find a solution.”
Saar’s condemnation was quickly joined by the U.S. ambassador to Belgium, Bill White, who had previously called on Belgium to drop the “ridiculous and antisemitic” investigation of mohels in February.
“This is a shameful stain on Belgium,” White wrote in a post on X. “The prosecution of these religious figures (mohels), one of whom is American, is WRONG and won’t be tolerated. Belgium will be thought of now as anti Semitic by world. Until this is resolved – there is no way around it.”
White, a President Donald Trump appointee who faced criticism for amplifying social media posts by a far-right Belgian political activist convicted of racism and Holocaust denial, added that the “Trump Administration condemns this judicial action” and called on the Belgian government to “work with the Jewish leaders and communities to find a certification solution immediately.”
The condemnation by White and Saar comes after the Antwerp Public Prosecutor’s Office announced that it intends to prosecute two Jewish men on charges related to performing circumcisions, a practice that is required by law to be performed by licensed medical professionals in Belgium.
Last year, Belgian authorities raided multiple sites, including two in Antwerp’s Jewish Quarter, at the beginning of an investigation into illegal circumcisions. Investigators also requested lists of children who had recently been circumcised, according to VRT NWS, the Flemish public broadcaster.
But the sharp criticism by the two leaders was later dismissed by Belgian Foreign Minister Maxime Prévot, who wrote in a reply to White’s post that it was “inappropriate to publicly criticize a country and tarnish its image simply because you disagree with judicial proceedings.”
“I recall that the proceedings in question were initiated by representatives of the Jewish community themselves,” Prévot continued. “To portray those as a country’s desire to undermine the religious freedom of Jews is defamatory. This freedom has never been called into question and never will be in our country. Our Constitution protects it. And it is not for an ambassador to dictate the government’s agenda.”
In response to Saar’s post, Prévot wrote, “Enough with these caricatures.”
“Since you yourself recently urged against conducting diplomacy via Twitter, I suggest that we discuss all these issues during a meeting in Israel at a time that suits you best, in order to put an end to any misinterpretations,” Prévot continued.
This article originally appeared on JTA.org.
The post Israel, US condemn Belgium over planned prosecutions tied to Jewish circumcisions appeared first on The Forward.
Uncategorized
Rutgers disinvites commencement speaker over tweet claiming Israelis ‘train dogs to sexually assault prisoners’
(JTA) — Administrators at Rutgers University have canceled a commencement speaker scheduled for next week, citing an “inflammatory claim” the speaker tweeted about Israel.
Rami Elghandour, a Rutgers alumnus and a producer of an Oscar-nominated docudrama about a Palestinian girl who died in Gaza, was set to deliver the speech at the university’s School of Engineering on May 15. But the university, New Jersey’s public flagship, rescinded the invitation on Wednesday.
The Associated Press was the first to report that Elghandour’s invitation had been rescinded and that the university said social media posts about Israel were the cause.
To the Jewish Telegraphic Agency, a university representative specifically cited an April 20 tweet by Elghandour that accuses Israel of genocide and says the Israelis are “running dungeons where they train dogs to sexually assault prisoners.”
The tweet was a response to a post from California Rep. Ro Khanna advocating for cutting U.S. aid to Israel, which was itself a response to a post by AIPAC, the pro-Israel lobby that has become a bogeyman in U.S. politics. The unsubstantiated claim that Israel trains dogs to assault prisoners has circulated widely in recent weeks among some pro-Palestinian activists.
“The Rutgers School of Engineering was recently informed that some graduating students would not attend their graduation ceremony due to concerns about the invited speaker’s social media posts, including one that shared an inflammatory claim,” Dory Devlin, a representative for Rutgers University, told JTA in an email. “After discussing these concerns with the speaker, the School of Engineering has rescinded the convocation speaker invitation to Rami Elghandour.”
Elghandour, who owns a biotech company and was an executive producer for the award-winning documentary “The Voice of Hind Rajab,” declined through a spokesperson to respond to a JTA request for comment. The spokesperson pointed to his statement on social media, where he disparaged the school’s decision.
“After a ‘few’ students complained about my selection as speaker because of my social media advocacy for Palestine, Rutgers has canceled my speech,” Elghandour wrote. “They decided that the feelings of a handful of students who said that my social media posts ‘opposed their beliefs’, were more important than the experience of the entire graduating class, the reputation of the school, the dignity and belonging of Arab and Muslim students, and the First Amendment.”
In addition to executive-producing “The Voice of Hind Rajab,” Elghandour was also a producer on the film “American Doctor,” about three physicians — including a Palestinian and a Jew — who traveled to Gaza to aid civilians there.
Rutgers University Hillel, the campus Jewish group that also engages students around Israel, did not immediately respond to a request for comment.
Rutgers settled a federal civil rights investigation into its handling of antisemitism in January 2025. It agreed to update its anti-discrimination policies as investigators were poised to find that the school did not protect Jewish students from antisemitism in the wake of the Oct. 7, 2023, attack on Israel and the subsequent war in Gaza.
The incident adds to a string of dustups over Israel at commencements this year and in the past. The University of Michigan’s president apologized after faculty senate chair Derek Peterson praised pro-Palestinian student protesters during his speech on Saturday; Elghandour shared several posts in defense of Peterson’s speech.
This article originally appeared on JTA.org.
The post Rutgers disinvites commencement speaker over tweet claiming Israelis ‘train dogs to sexually assault prisoners’ appeared first on The Forward.
