Connect with us

Uncategorized

‘Swastika boards’ and ‘surf Nazis’: New documentary explores surfing’s history of antisemitism

(JTA) — When he was 13 years old, Josh Greene moved with his family to San Clemente, California, a city known as one of the best spots for surfing on the West Coast. Greene quickly fell in love with the sport, even holding his bar mitzvah party at a local museum dedicated to it.

As a “skinny, very unathletic” teen, Greene said he endured a significant amount of bullying, including some that “extended itself into antisemitism.” Students at his school would compare his physique to that of a Holocaust survivor.

Surfing provided refuge.

“Surfing was my way to really carve my own niche and find the confidence, courage and physical strength I needed,” he told the Jewish Telegraphic Agency.

But years after his bar mitzvah, Greene learned that his parents had arranged for the Surfing Heritage and Culture Center to remove swastika-engraved boards that were on display, to avoid disturbing the partygoers. Wanting to learn more, he discovered that the sport’s history is full of Nazi imagery: Particularly in the 1960s, seeing surfboards with swastikas or surfers giving “Sieg heil” salutes was commonplace. Serious surfers called themselves “surf Nazis” as a way to signal their intense dedication to the sport.

An aspiring filmmaker — he received his first “real camera” as his bar mitzvah present — Greene decided to combine his two passions and delve into the dark history.

The result, completed before he graduated from the University of Southern California in May 2022, is a documentary called “Waves Apart,” which chronicles the history of antisemitism in surfing. Directed by Greene, the student-produced film was a finalist in the fall for a Student Academy Award, given by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences.

“Waves Apart” made its global debut at the Santa Barbara International Film Festival on Thursday, before heading to other Jewish and documentary film festivals in California, Denver, Toronto and Maryland.

After chronicling his own journey with surfing and the bar mitzvah incident in the film, Greene interviews surf writer Dan Duane and Jewish history professor Steven Ross, who provide a fuller picture of Southern California’s history of both surfing and Nazism, and their unfortunate overlap. As Duane wrote in a 2019 New York Times article, that overlap runs deep — The first commercially made surfboards made in California are thought to be the “Swastika model,” sold in the 1930s by the Pacific Systems Homes company, which also made prefab houses. The 1960s surfer icon Miki Dora was known to have painted a swastika on at least one of his boards.

Duane cites arguments that claim early surfers, who wanted to be seen as a rebellious subculture, used the swastika only to irk members of mainstream society. But Duane argues back that their antisemitism was part of a clear culture of racism in the largely white surfer community.

“I’ve heard all the predictable excuses for this stuff, like that the swastika was an ancient Sanskrit symbol,” he wrote in The Times. “Putting a swastika on something to anger people means you know that it angers them and very likely why.”

In his movie, Greene also speaks with Jewish surfers, both his classmates at USC and Jewish surfing legends like Shaun Tomson and Israel “Izzy” Paskowitz. Paskowitz shares a story of encountering a surfer with a swastika spray-painted on his surfboard — which his father, the famous surfer Dorian “Doc” Paskowitz, destroyed out of anger.

“Right as I was about to graduate, we had the first screening of our film, in our school’s theater,” Greene said. “We drew a packed crowd, and it was so rewarding and such a great sign of confirmation about the film’s message and connectivity with our audience. We saw people crying, people smiling at the end, with the way our film ends with a hopeful tone and message for the future.”

That hopeful message is where Tomson comes in. A former pro surfer and now a motivational speaker, Tomson reached the pinnacle of the sport by winning the 1977 World Surf League championship. He won 19 major professional surfing events in total and is a member of both the Southern California and International Jewish Sports Halls of Fame.

Shaun Tomson is a former world champion surfer. (Courtesy of Tomson)

Tomson, born in Durban, South Africa, also had a surfing experience tied to his bar mitzvah that would prove foundational. Tomson’s father took him on a surfing trip to Hawaii, which Tomson called “the Mount Everest of surfing.”

“For me, it was a total representation of what a bar mitzvah is — it’s coming into manhood,” Tomson told JTA. “And here I was, a young boy paddling out in a 25-foot surf in Hawaii, which was a moment for me that changed my life. I came back to South Africa, and my career and my role in surfing changed after that bar mitzvah present.”

Tomson said he has faced antisemitism before outside of the sport — he was called a “Jew boy” by a fellow member of South Africa’s army as a teenager — but never as a member of the surfing community in the 1970s onward.

“While it’s not an excuse, I think there’s just a lot of ignorance,” Tomson said. “When I say ignorance, perhaps it wasn’t actually directed at Jews, it was more just blatant stupidity, and a lack of awareness of what actually happened in the Holocaust.”

There weren’t many Jewish surfers in South Africa when Tomson grew up, but he said he feels a direct link between his identities as a Jew and as a surfer.

“When you’re out in the ocean, there’s certainly a spiritual and a religious connectivity there, which is totally aligned with Jewish values,” he said.

No experience exemplifies this connection more powerfully than the tragic death of Tomson’s son, Matthew, who died in 2006 at the age of 15 as a result of a schoolyard “choking game” gone wrong. Tomson tells the story in the documentary.

Tomson explained that his particular expertise is tube riding — the picturesque but challenging technique of riding inside a tunnel-like wave. Two hours before Tomson’s son died, he called his father to share an essay he had written about how in tube riding, “the light shines ahead.” Just hours later, Tomson received the devastating news.

“So when I was trying to make sense of the world and my life, and why God had done this to me, I went back to my old shul,” Tomson said. “The old shul where I’d had my bar mitzvah. And I look at that lamp of everlasting light that represents the hope and faith of Judaism. And I thought of the words that my son wrote, ‘the light shines ahead.’ And I realized that Judaism’s about hope.”

The film ends on that hopeful tone: The last scene features a group of Jewish surfers at a beach in Malibu, reciting the Shema prayer in the water, before hitting the waves as the sun begins to set. In the last shot, the group sits down to a Shabbat meal on the beach.

“Surfing can be seen as a microcosm for issues like that and I think we would be doing our sport a great disservice if we ignored our own signs of darkness,” Greene said. “I think that by making a film like this, we can dispel ignorance and divisiveness, and instead promote inclusivity, community and equality for all surfers and all people.”


The post ‘Swastika boards’ and ‘surf Nazis’: New documentary explores surfing’s history of antisemitism appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025

It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students

לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וו‫אָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.

אין דע‫ם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.

ד‫אָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.

מ‫שהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂו‫נאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.

דאָ‫ס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.

The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish

If, like me,  you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)

The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.

Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.

The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.

“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.

Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.

TRANSLITERATION

Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys

Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray

Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?

Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News