Connect with us

Uncategorized

These NYC college students want to kickstart a Jewish arts renaissance

(New York Jewish Week) – On a mild Thursday evening in late March, some 100 people gathered at Kistuné, a hip café and bar in the West Village that’s associated with the French-Japanese “lifestyle brand” of the same name. 

Sipping on custom-designed cocktails — like the Refusenik, a Moscow mule with a “resilient mix of vodka, ginger beer and lime” or the Tamar Collinsky, a Tom Collins reimagined and given “very possibly the name of someone you went to summer camp with” — guests mingled, discussing topics as varied as college classes, career choices and their favorite poetry.

Nearly everyone in the room was a Jewish artist or writer; the gathering was to celebrate the launch of “Verklempt!”, a new quarterly print magazine that bills itself as “The Magazine of Jewish Art and Literature.” The 75-page first issue is filled with paintings, photographs, drawings, poetry and fiction solicited from more than 30 Jewish artists around the country. 

“We see the Jewish community as a place where people want to engage with fiction and poetry more seriously,” editor-in-chief Yoni Gutenmacher, a 24-year-old creative writing MFA candidate at Brooklyn College, told the crowd, which included two of his brothers and his parents. “This is a personal dream of mine so I’m very happy that it’s real.”

Specialty cocktails were on offer at the launch party of “Verklempt!” (David Gutenmacher)

The aim of “Verklempt!” (Yiddish-English slang for “overcome with emotion”) is to publish and amplify art and literature with a specifically Jewish lens — hopefully in a way that encourages pursuing art as part of a spiritual journey, Gutenmacher explained. A painting of a man praying with tefillin and tallit; a poem about Leopold Bloom, the Jewish anti-hero of James Joyce’s “Ulysses” and a collage of the Lubavitcher Rebbe and a drawing of a half-drunk bottle of Kedem grape juice all grace the pages of the first issue, whose theme is, fittingly, “On Creation.”

“I write fiction and I have a whole friend group and community in New York who aren’t Jewish, and if they are, they’re not really interested in religious or communal Jewish life,” Gutenmacher told the New York Jewish Week. “Then I have my Jewish life on the Upper West Side and all my friends from summer camp and school and everything else who are not really interested in engaging with high quality literature and art. At certain points in my life, I felt like I kind of have to choose.”

By working on “Verklempt!” he’s come to understand that those choices shouldn’t have to be so mutually exclusive, he said.

The journal is a project of Havurah (Hebrew for “fellowship”), an organization founded by two Modern Orthodox sophomores at NYU whose lofty but determined vision is to be the “bearer of a new Jewish renaissance” for young Jews in New York, according to their impressively designed website. 

Founded by Daniella Messer and Eitan Gutenmacher (Yoni’s younger brother), Havurah aims to create a gathering place, a “kehila (community) of frum Jewish creatives” — both virtual and IRL — where Jewish artists can meet and mingle, make art, perform and share ideas about how all of those endeavors connect them to religious life. One of their goals, according to the “manifesto” on their website, is to “invigorate a generation of young Jews and restore the Jewish artistic impulse.” 

While “Verklempt!” has wide-reaching aspirations — the artists they hope to publish can come from anywhere and be of any age — Havurah was founded to appeal to a hyper-specific community: young New York artists who are dedicated to being Jewish and Jews who are dedicated to being artists.

The idea arose during Gutenmacher and Messer’s freshman year of college in the winter of 2022. “I remember going to Israel over winter break, experiencing such an obvious realization that art and creativity is so integral to religious lifestyles,” Eitan Gutemacher, who is studying studio art at NYU’s Gallatin School of Individualized Study, told the New York Jewish Week. “But [at NYU] for example, in a lot of the artistic programs, if you’re a religious Jew, you are usually the only religious Jew in the classroom, and, more often than not, the only one in the department.”

“Daniella and I wanted to create a community of lively Judaism expressed in any artistic and creative way,” he added.

With funding from the Next Gen Inc., “a start-up style incubator” that’s a project of the World Jewish Congress and World Union of Jewish Students, Havurah pursues their vision through a variety of avenues, including real-life events and performances, such as art fairs, concerts and Torah study conversations held at bars, cafés, apartments and synagogues. 

In addition to the physical journal, the organization’s high-design web site publishes essays, interviews, criticism, reviews and Torah commentaries, as well as “Sessions” for musicians, which are professionally mixed video tapings of live music performances similar to NPR’s “Tiny Desk Concerts.” 

“When Eitan and Daniella approached us and told us about Havurah, we knew instantly they would be a great fit for our incubator,” Yoni Hammerman, senior manager of the NextGen, told the New York Jewish Week via email. “Their work, to build a university student-run art community, perfectly aligns with NextGen’s mission of amplifying and supporting the voice and the work of Jewish student leaders.”

The Havurah staff — all eight of them are volunteers — believe that their offerings are the first time people who are both deeply involved in their Jewish communities and in their artistic pursuits have had a definable place to gather and collaborate that celebrate both.

“It’s so simple that you’d think it would already exist,” said Yosef Itzkowitz, a 24-year-old artist and poet who has three drawings in the first edition of “Verklempt!” “Jews love writing and art, and love talking about writing and art,” so why not make it happen?” Itzkowitz got involved, he said, after Eitan Gutenmacher reached out via Instagram. 

Of course, similar initiatives have and do exist — for example, the fiction journal JewishFiction.net publishes original and in translation work from Jewish writers around the globe, while CANVAS matches emerging Jewish multimedia artists with funders and grants. The Jewish Book Council puts out their literary journal “Paper Brigade” with art, interviews, essays and fiction, once a year.

On Tuesday, the inaugural Jewish Writers’ Initiative Digital Storytellers Lab showcased works by creators taking part in an eight-month fellowship supported by the Maimonides Fund. The work shown at Manhattan’s Rubin Museum included animation for Jewish kids, pop songs about women in the Bible and a podcast about the gay Jewish dating scene in Los Angeles.

According to Yona Verwer, founder of the Jewish Arts Salon — “a global network for Jewish visual art” that does regular programming in New York — while what the group is doing may not be “new,” one of the most exciting things about Havurah is how young its members are and how dedicated they are to the cause. 

“Being geared specifically towards people in their 20s” attracts people who have to be “very enthusiastic and very into it,” Verwer said.

“It’s interesting to see this immense interest in Jewish arts” from younger generations, added Verwer, who started the salon in 2008 and now serves as an advisor for Havurah. “When I started the salon, it was something that a lot of people were not interested in. Things have really changed over the years and it’s great to see people so dedicated.” 

Yoni Gutenmacher reads a poem at the launch party of “Verklempt!”, March 30, 2023. (David Gutenmacher)

As of now, contributors are unpaid, though there are hopes that the cover price of “Verklempt!” ($10) may help change that. “There’s a lot of places I see where you submit completely unpaid and it is completely not worth my time,” said Kim Kyne, a 32-year-old painter and sculptor from Los Angeles whose painting was in the first edition of the journal.

“What felt different about this is it feels like everyone’s all in it together,” she added. “Yoni and his brother are super humble and super young. What was really attractive to me about it is being connected with all these other Jewish artists in a way that I haven’t been before.”

Messer and the Gutenmacher brothers understand that the media and literary magazine worlds are very crowded spaces, especially in New York. But for now, they are embracing the heimish vibe and say they’ve seen, first-hand, just how many Jewish artists were looking for a space exactly like this. Submissions are already arriving for the next edition of “Verklempt!”, which is set to be published this summer, and according to Gutenmacher, he doesn’t recognize any of the names — meaning no repeats of last time, and no friends submitting as a favor. 

“Of course, there are Jewish artists all over the world. But it feels different because it has more of a modern take and the younger feel,” Kyne said. “It feels like the beginning of a movement.”


The post These NYC college students want to kickstart a Jewish arts renaissance appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025

It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students

לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וו‫אָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.

אין דע‫ם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.

ד‫אָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.

מ‫שהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂו‫נאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.

דאָ‫ס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.

The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish

If, like me,  you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)

The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.

Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.

The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.

“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.

Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.

TRANSLITERATION

Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys

Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray

Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?

Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News