Uncategorized
These Holocaust survivors were once classmates in a DP camp. They just reunited after 76 years.
(New York Jewish Week) — The last time Michael Epstein, 87, and Abe Rosenberg, 83, were in the same room, they were in Germany, studying in a classroom in a displaced person’s camp in Bavaria after the Holocaust.
On Sunday, March 19, the two men — along with Rosenberg’s older sister, Ada Gracin, who was also in the DP camp — reunited after 76 years. This time around, it was in the social hall of Young Israel of New Hyde Park, New York, where the pair embraced, said the Shehecheyanu prayer to mark their reunion and shared their survival stories with an in-person audience of about 100.
The reunion came together quickly, just a few weeks after the two men learned they lived less than 40 miles from one another — Rosenberg in New Hyde Park, on the eastern border of Queens, and Epstein in Fair Lawn, New Jersey. Originally intended to be an intimate meeting between the two families, the reunion soon broadened to a festive brunch and celebration open to the public.
“The Torah says it’s a mitzvah to relate what happened to us,” Rosenberg said. “Hitler’s goal was to destroy Yiddishkeit, Judaism. When we gather here, we are involved in a victory over him.”
Michael Epstein, Abe Rosenberg and Ada Gracin, left to right, stand together for the first time in 76 years after meeting as children living in a displaced person’s camp after the Holocaust. (Julia Gergely)
The two were brought together by a sharp-eyed videographer. In February, Epstein participated in an interview at a Jewish day school in Edison, New Jersey as part of the “Names Not Numbers” oral history project, which is dedicated to preserving the memories of Holocaust survivors and ensuring their legacies live on in future generations. As part of the project, high school students interview survivors about their experiences, which are filmed and made into mini-documentaries.
During the interview, Epstein presented a photograph of himself as a 7-year-old in “cheder” or elementary school at Feldafing, an all-Jewish displaced person’s camp near Munich, where he lived from 1945 to 1949.
As it happens, the videographer that day recognized the photograph. He had seen the same one during an interview he had filmed the prior year with another survivor — Rosenberg — who was living in Queens. When Epstein and his two daughters learned this, they knew they had to arrange a meeting.
“This is the first time I know of a reunion happening between survivors as a result of our program,” Daniel Mayer, a Names Not Numbers board member, told the New York Jewish Week.
As for Rosenberg, when he got the call from Epstein, “it just concretized the fact that the whole experience [of Feldafing] wasn’t a dream,” he said.
Though the two men did not specifically remember each other — Rosenberg was 8 and Epstein and Gracin were 11 at the time of the picture, taken in 1947 — at the event, they acutely recalled their lives at the DP camp.
Rosenberg and Epstein point themselves out in the picture of their childhood classroom, taken in 1947. (Julia Gergely)
Rosenberg, for example, remembers living in Barrack Nine with his sister and parents. During the war, the Nazis used Feldafing as a training ground for Hitler Youth. In Feldafing, like at other Jewish DP camps, survivors waiting for a country that would taken them in opened Jewish schools, started newspapers, composed music and began to rebuild their identities.
“We were hoping to go to Palestine, to Eretz Yisroel — that was our dream,” Rosenberg said. “It was not available to us” under the British Mandate. “Unfortunately, the doors of the whole world were closed to us.”
“So what did we do?” he continued. “We started to build on Jewish life again.”
On Sunday, as the assembled crowd noshed on bagels, lox and egg salad — and other participants joined via Zoom from California, Florida, New Jersey and Canada — Epstein, Rosenberg and Gracin shared their experiences with those in attendance.
First to speak was Epstein, who brought with him a scrapbook of pictures from his childhood. Epstein was born in Łódź, Poland, in 1935, which his family was forced to flee when Germany invaded in 1939. They went to Bialystok, which soon fell under the control of the Russians, who transported Poles and Jews to labor camps in Siberia via cattle cars. After spending time at a gulag camp in Siberia, Epstein and his family were moved to another in Uzbekistan.
When the war ended, Epstein and his parents returned to Łódź, only to find that their entire extended family had been killed and a Polish family was living in their apartment. With nothing left for them in Poland, they left for Feldafing. They lived there until they could find a way to get to the United States, where they eventually arrived in 1945.
Epstein, who is known as Zayde to his 11 grandchildren and 5 great-grandchildren — many of whom were in the room — left the crowd with a message to invest in Jewish education, and to work to uphold democracy. “We live in ‘di Goldene Medine’ (the Golden Land),” he said. “We thought, in Europe, that meant there was gold on the street. There’s no gold on the street but there is gold on paper in our Constitution, and in our Constitution there is still mining to do. There is still work to be done to make our Constitution’s morals realistic.”
The family of Michael Epstein gathered from New York and New Jersey to celebrate his life story. Epstein, second from the right in the front row, is holding one of his five great-grandchildren. (Julia Gergely)
Rosenberg and Gracin, who spoke next, were also from Łódź. Gracin, born Ada Rosen in 1935, recalled wearing the mandated yellow Jewish star patch on her clothing as a 4-year-old. Her mother was pregnant with her brother when they left Poland for Soviet Georgia, a journey she said was “fraught with peril,” as they were stopped multiple times by the Gestapo. The family lived in Georgia for six years and “fear was a constant.”
When the war ended, the family also returned to Łódź to look for surviving family members — there were none. They connected with the Jewish Agency and HIAS, which helped them get to Feldafing in 1945.
There, “we were referred to as ‘she’arit hapletah,’ the surviving remnants,” Gracin said. “I refer to this period in my life as ‘life reborn,’ as I lost my childhood prior to this. Although we lacked many things, I never felt deprived. The survivors cherished each child as if it were their own. We were precious jewels to them, as they had lost their own children.”
“For the first time in my life, I went to school, made friends, played and laughed,” she added. “I was a happy 9 year old.”
Gracin, her brother and her parents arrived in New York Harbor on April 6, 1949. “At last we were free of fear, free to live and practice our religion and thrive,” she said. “I feel blessed to have been given this chapter in my life and my revenge to Hitler is that I was blessed with three children and six grandchildren.” Two of Gracin’s children and four of her grandchildren were at the event.
In his remarks, Rosenberg recalled the heroism of the parents, teachers and rabbis in Feldafing, many of whom had lost their entire families but made it their mission to educate the few children who made it to the camp. “They were the heroes,” Rosenberg said. “They deserve the accolades — we were kids.” It is in their honor and memory that Rosenberg continued to share his story throughout his life, he said.
Though Epstein and Rosenberg did not stay in touch upon their respective arrivals to the United States, their lives continued to follow similar paths. Both went on to study engineering at the City College of New York and for a time both worked at Bendix Corporation, though in different departments — Epstein in the space program and Rosenberg on the supersonic transport team.
Congregants and community members brunched on bagels and listened to the survival stories in the social hall of Young Israel of New Hyde Park. (Julia Gergely)
Chuck Waxman, a docent at the Museum of Jewish Heritage who moderated the discussion, told the New York Jewish Week he was “blown away” by the event — he said he expected less than half the room to be filled.
But full it was, with family, friends, community members and other survivors who wanted to be a part of the miracle — both the miracle that happened in Feldafing and the miracle of the reunion in Queens.
The event also included speeches from Mayer Waxman, executive director of Queens JCC and Torah commentaries from Lawrence Teitelman, the rabbi of Young Israel of New Hyde Park, where Rosenberg is a member, and Benjamin Yudin, the rabbi of Congregation Shomrei Torah in Fair Lawn, New Jersey, where Epstein is a member.
At the close of the event, the lyrics of “Zog nit keynmol,” the “Song of the Warsaw Ghetto Uprising” — which was sung by Jewish partisan groups around Eastern Europe — were passed in sheets around the room. Rosenberg heartily led everyone in Yiddish.
“We plan to meet again in another 76 years,” Rosenberg joked to the New York Jewish Week. “Everyone is invited.”
—
The post These Holocaust survivors were once classmates in a DP camp. They just reunited after 76 years. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Words of rescue: Yermiyahu Ahron Taub’s new book of poetry
עס זײַנען דאָ פּאָעטן װאָס זײַנען נבֿיאים, ווי למשל משה קולבאַק און חיים־נחמן ביאַליק. פֿאַראַן פּאָעטן פֿילאָסאָפֿן, װי עמילי דיקינסאָן אָדער אַהרן צײטלין. און טײל פּאָעטן זײַנען קינסטלער פֿון אימזאַש, װי רחל פֿישמאַן. זעלטן װען אָבער זעט מען אַ פּאָעט, װאָס איז מסוגל דורך זײַנע לידער צו באַלעבן אָדער באַװױנען עטלעכע פּערזענלעכקײטן, פּאַרשױנען, און דערבײַ אױפֿצובױען אַ גאַלעריע פֿון פֿאַרשײדענע מענטשן־טיפּן.
דער פּאָעט איז אָפֿט מאָל אַ שרײַבער פֿון ליריק, דאָס הײסט, פֿערזן װאָס װערן אַרױסגעזאָגט פֿון אַ געװיסן „איך“ װען לידער זײַנען אינטערעסאַנט, װיל מען הערן אַלץ מער פֿונעם „איך“. נאָר אַ פּאָעט װאָס קען באַשילדערן פֿאַרשײדענע פֿיגורן טוט אױף עפּעס ברײטערס.
אין זײַן נײַסטן ביכל פּאָעזיע, „עלות־הלילה אױפֿן בױדעם,“ שטעלט ירמיהו אַהרן טאַוב פֿאָר סײַ קאָמפּאָזיציעס פֿון לירישן „איך“, אַ נאַראַטאָר װאָס איז אין געװיסע אַספּעקטן ענלעך צו טאַובן אַלײן, סײַ דיכטונגען פֿון אַנדערע װעלטן, גאַסן און געגנטן. דאָס אַלץ טוט ער אין פֿאַרשײדענע זשאַנערס (לידער, פּראָזע־מיניאַטורן) און פֿאַרשײדענע שפּראַכן: נישט נאָר ענגליש מיט ייִדיש, נאָר אױך (אין אײן פֿאַל) ענגליש צוזאַמענגעפֿלאָכט מיט לשן־קודש.
לײענערס װאָס זײַנען שױן באַקאַנט מיט טאַובס װערק װעלן דאָ דערקענען פֿריִערדיקע מאָטיװן, װאָס זײַנען עיִקר־טעמעס פֿאַרן דאָזיקן מחבר. ער איז דער מײַסער־פּאָרטרעטיסט פֿון סעקסועלע דערװאַכונג, אַנטױשטן באַגער (סײַ רעליגיעזער, סײַ קערפּעלערכער), ריסן צװישן דורות, פֿאַרװעלקטער פֿרומקײט. נאָר זיכער האָט מען שױן אין אַנדערע קאָנטעקטן באַרירט די פֿאַרבינדונגען צװישן „קװירשאַפֿט“, אָפּגעפֿאָרנקײט פֿון פֿרומען דרך, און ייִדיש, װי טעמעס פֿון פּאָעזיע און ליטעראַטור בכלל. די דאָזיקע צװישנשײדן זײַנען גאָר װיכטיק פֿאַר טאַובס שאַפֿונגען.
באַזונדערש רירנדיק דאָ זײַנען די בילדער פֿון משפּחה־רײַבונגען, פֿון באַגעגענישן װאָס ברענגען נישט צו קײן עמאָציאָנעלע פֿאַרשטענדיקונגען.
אין אײנעם אַ ליד טרעפֿן מיר דעם נאַראַטאָרס פֿאָטער, אַ פֿרומען ייִד, װאָס סע װילט זיך אים גאָר שטאַרק לערנען זײַן קינד װי אַזױ צו װאַרפֿן אַ בײסבאָל. צום באַדױערן, טױג דאָס קינד צו דעם אַזױ פֿיל װי ער טױג צו לערנען — דאָס הײסט, גאַנץ שװאַך.
די זעלבע פֿיגור, דער פֿרומער פֿאָטער װאָס איז נישט צופֿרידן מיט זײַן אָפּגעפֿאָרענעם קינד, באַװײַזט זיך אין נאָך עטלעכע לידער אין באַנד, אַלע מאָל אין הינטערגרונד, בעטנדיק נאָך אַ קדיש, נאָך אַ בלאַט גמרא, כאָטש אַ מנחה, און אַלע מאָל דעם שטױס נאָך פּרו־ורבֿו. דער נאַראַטאָר, װידער, פֿאַרצײכנט זײַנע פֿאָטערס באַגערן. זײַנע אײגענע באַגערן ליגן אָבער ערגעץ אַנדערש.
טאַוב פֿאַרברײטערט אָפֿט זײַן קוק צו באַקענען אונדז מיט אַנדערע פּאַרשױנען: פֿרױען אין פֿאַרשלאָפֿענע שטעטלעך, ערשטמאָליקע „גײ“־ליבע־באַגעגענישן, אױסשטאַרבנדיקע מנינים. אױך חיות באַלעבט ער אין זײַנע פֿערזן:
די װילדע קאַץ װאָס האָסט געראַטעװעט פֿונעם הינטערגעסל
קאָרטשעט זיך, אומרויִק אונטערן גלעט פֿון דײַן האַנט,
ניט אין שטאַנד אױסצוהאַלטן, ניט אין שטאַנד זיך אַװעקצודרײען פֿון אַזאַ הנאָה.“
אַ באַמערקונג װעגן שפּראַך: װי אין זײַנע פֿריִערדיקע ביכלעך, װערן דאָ אַרײַנגענומען לידער אױף ענגליש און אױף ייִדיש. די ייִדיש־נוסחאות זײַנען אַלע מאָל באַגלײגט מיט פּאַראַלעלע ענגלישע װערסיעס. (איך דערלױב זיך דאָ אַ פּאָר אײדעלע טענות װעגן די גרײַזן װאָס זײַנען אַרײַנגעפֿאַלן אין די ייִדישע טעקסטן, און דאָס, װאָס טײל פֿון די ייִדיש־װערסיעס װערן געדרוקט אין קלענערע אותיות פֿון די ענגלישע.)
מע װאָלט דאָ געקענט זיך אַרײַנלאָזן אין אַ לענגערער דיסקוסיע װעגן די באַציִונגען פֿון די דאָזיקע װערסיעס. זײ זײַנען איבערזעצונגען אײנס פֿון אַנדערן, נאָר אױך אינטערפּרעטאַציעס. די ייִדישע לידער זײַנען (װאָדען?) מער אַדורכגעדרונגען מיט דער דראַמע װאָס באַגלײגט דאָס גאַנץ ביכל: די רײַבונגען צװישן דעם טראַדיציאָנעלן לעבן־שטײגער, פֿול מיטן שטרענגען דין, און דער בענקשאַפֿט פֿון דעם נאַראַטאָר, אַן אָפּגעפֿאָרענער װאָס װיל זיכער נישט זיך אומקערן, און פֿאָרט בענקט זיך אַהין. אינעם ליד „מילך־און־האָניקדיקע לבֿנה־האַרבסטונג“ לײענט זיך אַ ביסל טרוקן די ענגלישע שורה And, in that way, the Day of Rest lived up to its name
בשעת דאָס ייִדישע „און אַזױ טאַקע האָט דער יום־מנוחה אונדז נישט אַנטױשט“ גיט איבער אױף אַ קלאָרן אױפֿן װעגן װאָסער מין רו גײט דאָ די רײד.
איך האָב דאָ באַװיזן איבערצוגעבן נאָר אױפֿן שפּיץ מעסער די טעמאַטיק פֿון די דאָזיקע לידער. כאָטש טאַוב, בדרך־כּלל, גיט די בכורה עמאָציעס און געפֿילן, נישט קאָנסטאַטירונגען און אידעאָלאָגיעס, איז דאָס ביכל נישט קיין אומפּאָליטישע. פֿאַרקערט, די (ענגלישע) לידער „דער אָפּרו פֿון אַקטיװיסט“ און „פּערמאַנענטער אײַנװױנער, אָן קײן גרינעם קאַרטל“ גיבן איבער אױף אַ האַרץ־רײַסנדיקן אופֿן, װי זײערע טיטלען זאָגן אָן, די אָנשטרענגען און קאָמפּראָמיסן פֿון הײַנטיקן פּאָליטישן מאָמענט.
לױט מײַן מיינונג ווערט דאָס ביכל אָרגאַניזירט מיטן דראַמאַטישן בױגן פֿון אַ מענטשלעכן לעבן, פֿון ענגלישן ליד „דאָס ליכט בײַם אָנהײב טונעל“, אין אָנהײב, ביזן לעצטן ליד „צום סוף“, װאָס װענדט זיך צום לײענער אַזױ:
װען איך גײ אַװעק,
רײַס ניט די קלײדער,
און טראָג ניט קײן שװאַרץ,
באַהאַלט ניט דעם שפּיגל….
זײַ נישט קײן אָבֿל אין גאַנצן.
„װען איך גײ אַװעק,“ זאָגט דער נאַראַטאָר, „מאַך פֿאַר זיך אַ שׂימחה.“
נאָכן געזעגענען זיך מיטן דאָזיקן ביכל, װינטשט מען דעם מחבר נאָך לאַנגע יאָרן פֿון דער שׂימחה פֿון שאַפֿן נאָך טיף־גרײכנדיקע און פֿילעװדיקע מעדיטאַציעס װעגן לעבן און טױט, פֿרומקײט און װעלטלעכקײט, סעקס און ליבשאַפֿט, „קװיר“־ און העטעראָ־אידענטיטעט.
אין „געבעט“, דאָס סאַמע ערשטע ליד, װענדט זיך דער פֿאָטער צום נאַראַטאָר: „דער טאַטע רופֿט מיך צו היטן שבת“, צו דאַװנען, צו לערנען, זאַכן װאָס דער נאַראַטאָר װיל נישט, איז נישט מסוגל צו טאָן. קומט דער פּאָעט צום אױספֿיר אַז „נאָר די װערטער קענען מיך ראַטעװען.“
אַ בעסערע װעלטלעכע תּפֿילה קען נישט זײַן. הלװאַי אױף אונדז אַלעמען געזאָגט געוואָרן.
The post Words of rescue: Yermiyahu Ahron Taub’s new book of poetry appeared first on The Forward.
Uncategorized
Israel, US condemn Belgium over planned prosecutions tied to Jewish circumcisions
(JTA) — A diplomatic spat erupted on Wednesday after Belgian prosecutors moved to charge two Jewish men tied to ritual circumcisions, prompting Israeli and U.S. officials to accuse Belgium of targeting Jews for practicing their faith.
Gideon Saar, Israel’s minister of foreign affairs, lit into the country in a post on X Wednesday morning, calling the indictments a “scarlet letter on Belgian society.”
“With this act Belgium joins a short and shameful list, together with Ireland, of countries that use criminal law to prosecute Jews for practicing Judaism,” Saar wrote, later calling circumcision a “cornerstone of Jewish faith” and urging the Belgian government to “act immediately and to find a solution.”
Saar’s condemnation was quickly joined by the U.S. ambassador to Belgium, Bill White, who had previously called on Belgium to drop the “ridiculous and antisemitic” investigation of mohels in February.
“This is a shameful stain on Belgium,” White wrote in a post on X. “The prosecution of these religious figures (mohels), one of whom is American, is WRONG and won’t be tolerated. Belgium will be thought of now as anti Semitic by world. Until this is resolved – there is no way around it.”
White, a President Donald Trump appointee who faced criticism for amplifying social media posts by a far-right Belgian political activist convicted of racism and Holocaust denial, added that the “Trump Administration condemns this judicial action” and called on the Belgian government to “work with the Jewish leaders and communities to find a certification solution immediately.”
The condemnation by White and Saar comes after the Antwerp Public Prosecutor’s Office announced that it intends to prosecute two Jewish men on charges related to performing circumcisions, a practice that is required by law to be performed by licensed medical professionals in Belgium.
Last year, Belgian authorities raided multiple sites, including two in Antwerp’s Jewish Quarter, at the beginning of an investigation into illegal circumcisions. Investigators also requested lists of children who had recently been circumcised, according to VRT NWS, the Flemish public broadcaster.
But the sharp criticism by the two leaders was later dismissed by Belgian Foreign Minister Maxime Prévot, who wrote in a reply to White’s post that it was “inappropriate to publicly criticize a country and tarnish its image simply because you disagree with judicial proceedings.”
“I recall that the proceedings in question were initiated by representatives of the Jewish community themselves,” Prévot continued. “To portray those as a country’s desire to undermine the religious freedom of Jews is defamatory. This freedom has never been called into question and never will be in our country. Our Constitution protects it. And it is not for an ambassador to dictate the government’s agenda.”
In response to Saar’s post, Prévot wrote, “Enough with these caricatures.”
“Since you yourself recently urged against conducting diplomacy via Twitter, I suggest that we discuss all these issues during a meeting in Israel at a time that suits you best, in order to put an end to any misinterpretations,” Prévot continued.
This article originally appeared on JTA.org.
The post Israel, US condemn Belgium over planned prosecutions tied to Jewish circumcisions appeared first on The Forward.
Uncategorized
Rutgers disinvites commencement speaker over tweet claiming Israelis ‘train dogs to sexually assault prisoners’
(JTA) — Administrators at Rutgers University have canceled a commencement speaker scheduled for next week, citing an “inflammatory claim” the speaker tweeted about Israel.
Rami Elghandour, a Rutgers alumnus and a producer of an Oscar-nominated docudrama about a Palestinian girl who died in Gaza, was set to deliver the speech at the university’s School of Engineering on May 15. But the university, New Jersey’s public flagship, rescinded the invitation on Wednesday.
The Associated Press was the first to report that Elghandour’s invitation had been rescinded and that the university said social media posts about Israel were the cause.
To the Jewish Telegraphic Agency, a university representative specifically cited an April 20 tweet by Elghandour that accuses Israel of genocide and says the Israelis are “running dungeons where they train dogs to sexually assault prisoners.”
The tweet was a response to a post from California Rep. Ro Khanna advocating for cutting U.S. aid to Israel, which was itself a response to a post by AIPAC, the pro-Israel lobby that has become a bogeyman in U.S. politics. The unsubstantiated claim that Israel trains dogs to assault prisoners has circulated widely in recent weeks among some pro-Palestinian activists.
“The Rutgers School of Engineering was recently informed that some graduating students would not attend their graduation ceremony due to concerns about the invited speaker’s social media posts, including one that shared an inflammatory claim,” Dory Devlin, a representative for Rutgers University, told JTA in an email. “After discussing these concerns with the speaker, the School of Engineering has rescinded the convocation speaker invitation to Rami Elghandour.”
Elghandour, who owns a biotech company and was an executive producer for the award-winning documentary “The Voice of Hind Rajab,” declined through a spokesperson to respond to a JTA request for comment. The spokesperson pointed to his statement on social media, where he disparaged the school’s decision.
“After a ‘few’ students complained about my selection as speaker because of my social media advocacy for Palestine, Rutgers has canceled my speech,” Elghandour wrote. “They decided that the feelings of a handful of students who said that my social media posts ‘opposed their beliefs’, were more important than the experience of the entire graduating class, the reputation of the school, the dignity and belonging of Arab and Muslim students, and the First Amendment.”
In addition to executive-producing “The Voice of Hind Rajab,” Elghandour was also a producer on the film “American Doctor,” about three physicians — including a Palestinian and a Jew — who traveled to Gaza to aid civilians there.
Rutgers University Hillel, the campus Jewish group that also engages students around Israel, did not immediately respond to a request for comment.
Rutgers settled a federal civil rights investigation into its handling of antisemitism in January 2025. It agreed to update its anti-discrimination policies as investigators were poised to find that the school did not protect Jewish students from antisemitism in the wake of the Oct. 7, 2023, attack on Israel and the subsequent war in Gaza.
The incident adds to a string of dustups over Israel at commencements this year and in the past. The University of Michigan’s president apologized after faculty senate chair Derek Peterson praised pro-Palestinian student protesters during his speech on Saturday; Elghandour shared several posts in defense of Peterson’s speech.
This article originally appeared on JTA.org.
The post Rutgers disinvites commencement speaker over tweet claiming Israelis ‘train dogs to sexually assault prisoners’ appeared first on The Forward.
