Uncategorized
Eli Rosenbaum takes skills honed Nazi-hunting to investigating war crimes in Ukraine
WASHINGTON (JTA) –– During the 35 years Eli Rosenbaum spent hunting Nazis, he always looked up to his forebears in the profession. But it was only recently, as he ventured into Ukraine to track down Russian war criminals, that he felt a personal connection with the investigators who pursued Adolf Hitler’s henchmen in the years following World War II.
For the first time in his career, Rosenbaum was seeking evidence of crimes as soon as, or almost as soon as, they were committed.
“I’m accustomed to working on atrocity crimes when the conflict is over — World War II, Rwanda, Bosnia, Guatemala, et cetera,” he told the Jewish Telegraphic Agency recently. “But in this case, the atrocities are being committed every day.”
Rosenbaum said he has been working “if not 24/7, 20/7” since June, when Merrick Garland, the Jewish U.S. attorney-general, named him to lead the Justice Department’s War Crimes Accountability Team in Ukraine. Rosenbaum had previously spent the bulk of his career in the Justice Department’s Office of Special Investigations, which he directed from 1995 to 2010. The OSI tracked down and deported 70 Nazis hiding in the United States. In 2004, it expanded its purview to track down war criminals from other conflicts who had entered the United States.
Rosenbaum’s current team, he said in congressional testimony in September, “provides Ukrainian authorities with wide-ranging technical assistance, including operational assistance and advice regarding criminal prosecutions, evidence collection, forensics, and relevant legal analysis.”
Rosenbaum rattles off names and events in the evolution of war crimes prosecution in a way that sends a listener scrambling to a search engine. He’s been a war crimes geek since college, when he took a film course and a professor screened Leni Riefenstahl’s Nazi propaganda film, “Triumph of the Will.”
Rosenbaum told his parents about the movie. His father, Irving, a refugee from Nazi Germany who enlisted in the U.S. Army, had been tapped to interrogate Nazis and their enablers after the war because he spoke German.
“I mentioned to my dad that I was taking this course and we had just seen this film. And my father said, ‘Oh, Leni Riefenstahl. I questioned her after the war.’ I [said], ‘Oh, my God. Really?’”
Rosenbaum recalls his father responding, “Yeah, and I have the report on it. Might your professor want to see it?”
As a student at Harvard Law School, Rosenbaum interned in 1979 for the then-just-established OSI, where he spent the next three decades. Garland, in naming Rosenbaum, said that made him a natural fit for the Ukraine job, noting at the time Rosenbaum’s experience in coordinating among different U.S. government departments.
Describing his work to JTA, Rosenbaum repeatedly circled back to the pioneers of war crimes prosecution, among them, Aron Trainin, the Soviet Jewish scholar, and Robert Jackson, the U.S. Supreme Court justice who established the framework for prosecuting Nazis for the “crime of aggression” at the Nuremberg trials, a concept unknown until then.
The relevance of their theories persists, he said, because Russia is not a signatory to the agreement that established the International Criminal Court, making it difficult to prosecute Russians in that body. Instead, Ukraine wants to set up a special tribunal to try Russians, modeling it on the proceedings at Nuremberg.
“We look to Nuremberg routinely, it is the mother of all trials for international crimes,” Rosenbaum said. “It’s in many ways the origin of international criminal law.”
Rosenbaum feels the “crime of aggression” is particularly relevant in the Ukraine case because Russia’s invasion was unprovoked. He described how the “crime of aggression” became, with President Harry Truman’s blessing, part of the canon in international law enshrined in the principles framing the Nuremberg trial, and then in the United Nations charter.
Rosenbaum is awed by Jackson and his intellectual journey.
“There’s an amazing letter that he wrote to Harry Truman, which I just reread the other day, in the course of my Ukraine work, in which he explains to the president why … there’s no precedent for prosecuting aggression. In the old days, this was how nations behaved. They attacked one another and, under international law, they were considered to have equal standing,” Rosenbaum said. “So [Jackson] said that had to end, and he persuaded President Truman, and now we have that crime in international law.”
Rosenbaum says Ukraine proves Jackson’s prescience. He quoted Jackson’s opening statement at the Nuremberg trials: “What makes this inquest significant is that these prisoners represent sinister influences that will lurk in the world long after their bodies have returned to dust.”
Rosenbaum, like Jackson before him, is appealing to the U.S. government to expand its capacity to prosecute war crimes. In his congressional testimony, Rosenbaum described one area of frustration: Unlike crimes of genocide, war crimes must have a U.S. party (as perpetrator or victim) to be prosecutable in a U.S. court.
Eli Rosenbaum, director of the Human Rights Enforcement Strategy and Policy and counselor for War Crimes Accountability at the US Department of Justice, testifies about the war in Ukraine during a Senate Judiciary Committee hearing on “From Nuremberg to Ukraine: Accountability for War Crimes and Crimes Against Humanity,” Sept. 28, 2022. (Saul Loeb/AFP via Getty Images)
“This means that if a war criminal from the current conflict in Ukraine were, for example, to come to the United States today and were subsequently identified, our war crimes statute would not apply, thus potentially allowing that war criminal and others to walk the streets of our country without fear of prosecution,” Rosenbaum said in his congressional testimony.
Another parallel with World War II that has surprised Rosenbaum is that he is getting reports from survivors of Russian atrocities who are gathering evidence in real time. He mentioned two men he admires: Rudolf Vrba and Alfred Wetzler, Slovak Jews who fled Auschwitz and were the first to describe, in a detailed report, the mechanics of the Nazi genocide to the outside world.
“I got to meet Rudolf Vrba, who was a witness for [the OSI] in our very first case that was going to trial — eventually it didn’t go to trial, the defendant gave up — but it was an Auschwitz case in Chicago, and Rudolf came out there,” Rosenbaum said. “It’s just amazing that we have his analogs in people who are gathering evidence, people are escaping from Russian captivity.”
Another pair of Nuremberg trials-era researchers that Rosenbaum names as relevant again are Budd and Stuart Schulberg, Jewish brothers who worked for the OSS, the predecessor to the CIA under legendary Hollywood director John Ford. The brothers tracked down films of atrocities that the Nazis themselves had produced, which the Schulbergs then compiled for presentation at the trials. (Budd Schulberg went on to be a celebrated novelist and screenwriter.)
Rosenbaum is a contributing expert to a just-released hour-long documentary on the brothers, titled “Filmmakers for the Prosecution.”
“The Schulberg brothers really pioneered something that’s extremely important in the history of law enforcement and accountability in courts, [which] is something we take for granted here in the 21st century, and that is the presentation of full-motion film [and] video evidence in courts of law,” he said.
Such evidence-gathering is happening today in Ukraine as well, Rosenbaum said.
“The Ukrainian authorities with which we work very closely have a website onto which the public or to which the public can upload their own videos,” he said. “And now that everybody who has a cell phone, has a video camera…so much evidence of the aftermath of atrocities and even the perpetration of atrocities has been captured via moving images.,”
He says he has been rattled at times by researching war crimes as they happen, especially during his visits to Ukraine.
“It was an unforgettably moving experience to meet our colleagues in the middle of a war in Ukraine,” he said. “One of the senior prosecutors was actually in his military fatigues, because he had taken off briefly from his unit for this meeting, and then he went right back.”
—
The post Eli Rosenbaum takes skills honed Nazi-hunting to investigating war crimes in Ukraine appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
In three centuries of Southern Jewish life in the Big Easy, no easy way to be Jewish
Returning: A Search for Home Across Three Centuries
By Nicholas Lemann
Liveright, 416 pages, $35
Nicholas Lemann’s Jewish life was negligible. Great care was taken to make it so.
His family not only celebrated Christmas, they skipped Hanukkah, a fact that created a small scandal in their Reform congregation in New Orleans, a shul that had confirmations instead of bar mitzvahs. His father was known to hide baskets of kippot at family weddings — including his own. The topic of Israel was never raised at home, a plantation-style house with the lofty name of Quercus, and as far as Lemann can recall, neither was the Holocaust. (Robert E. Lee, however, was rhapsodized in an elementary school poem Nicholas composed, and that his father recorded on a reel-to-reel tape recorder.)
“I knew almost nothing about the Jewish aspect, as opposed to the Southern aspect, of my family’s history,” Lemann, a staff writer at the New Yorker and professor and dean emeritus at Columbia Journalism School, writes in Returning: A Search for Home Across Three Centuries. Jewish was more the way others thought of the family than how they viewed themselves. Or so he thought.
Lemann’s book is his fifth and his most personal, reaching back in time to uncover how his aristocratic, well-established life in Louisiana was a relatively modern development following decades of assimilation.
It is a family portrait in a unique milieu — Faulkner and Robert Penn Warren meets Irving Howe’s World of Our Fathers — that follows the rough contours of the Torah: the original sins of slavery, Exodus and the conflicted push towards a promised land with political Zionism and a codification of life as Lemann reclaims tradition. It’s a compelling read, all the more so for how its personal investigation brushes up against American history.
Lemann’s great-great grandfather, Jacob, who arrived in Louisiana from Essenheim, Germany, advanced in part from the sale of human beings. He left the country with his family during the Civil War, and by the time he returned and acquired plantations from owners who defaulted on loans, Zionism was the talk of Europe and a four-letter word in their Reform German world, as the newly-monied congregants strived to partake fully in American life and not arouse suspicion. By the turn of the 19th Century, the genteel way the Lemanns walked through life served as a contrast to a wave of more devout, poorer Jews from Eastern Europe.
But within the narrative is a force of particularism that Lemann was late to investigate. His great-grandfather, Bernard, the first American-born Lemann, was sent to New York for religious instruction and, while in Europe during the Civil War, lived like almost no Jews on the continent had before, absorbing high culture while observantly Jewish.
The platform of the American Reform movement sought to sand down all markers of difference, defining Judaism as a religion not a race, but Lemann’s Harvard Law-educated grandfather Montefiore (named for the great philanthropist Moses Montefiore) had a longstanding friendship with liberal Supreme Court Justice Felix Frankfurter and testified before Congress to bring German children to New York City after Kristallnacht. Though he came of age in Jim Crow on a plantation, his advocacy extended to Black people, urging other lawyers to sign on to a statement urging the South’s compliance to the Brown v. Board of Ed decision. His relatively progressive politics are hard to divorce from his own awareness of his minority status.
“We can never hope to eliminate all bigotry,” he wrote Frankfurter. “(Look at the experience of the Jews for 5,000 years.)”
Lemann’s largest reckoning is with his father, Thomas, whose resistance to Jewish life likely came from his experience at Harvard after World War II, in the age of quotas, and the false presumption that his difference could be fully expunged in favor of full acceptance. (An irony noted by Lemann is the fact that the family may not have converted because the old families already knew them to be Jews.)
Despite the mammoth efforts of Thomas and his wife, Barbara, who grew up in New Jersey but assimilated splendidly to her husband’s Louisiana roots, Nicholas began to feel a “distinct tug in the direction of Jewishness” as an undergrad at Harvard.
“The way I was brought up, supposedly so liberated, so carefree about what it meant to be Jewish, actually amounted to a heavy burden to bear,” he writes.
The titular return, to a more conventional Jewish life, is in some ways an acknowledgement of futility.
“It looks to me now as if, all these years later, under a profoundly different set of prevailing standards, Jewishness still isn’t universalizable,” Lemann writes, reflecting on the recent turmoil at Columbia, where he was cochair of an antisemitism task force.
He has a rather dim prognosis for the Jewish future.“The old dream that there might be a completely easy way of being Jewish (at least in the way I have chosen to be Jewish) in the wider world seems once again to have vanished.”
Gone with the wind, one could say. But then if Lemann’s chronicle proves anything, it’s that difficulty — and not the pursuit of ease — may be what gives Jews our foundation. We need to remember who we are, because the wider world won’t forget.
The post In three centuries of Southern Jewish life in the Big Easy, no easy way to be Jewish appeared first on The Forward.
Uncategorized
‘No speaking Swedish here!’ — Yiddish Day in Lund University
דעם 26סטן פֿעברואַר 2026 איז אין לונד, שװעדן, פֿאָרגעקומען אַ „ייִדיש־טאָג“.
דער לונדער אוניװערסיטעט בשותּפֿות מיטן שוועדישן אינסטיטוט פֿאַר שפּראַכן און פֿאָלקלאָר („איסאָף“) האָבן אָרגאַניזירט אַ צונױפֿטרעף פֿון אַמאָליקע און איצטיקע לונדער ייִדיש־סטודענטן. ס׳רובֿ הײַנטיקע ייִדיש־לימודים בײַם לונדער אוניװערסיטעט װערן געלערנט אָנלײַן, אין דיסטאַנצקורסן. דערפֿאַר איז דער ייִדיש־טאָג פֿאַר עטלעכע אָנטייל־נעמערס געװען דאָס ערשטע מאָל װאָס זײ טרעפֿן זיך מיט זײערע שותּפֿים און לערערס מחוץ די ראַמען פֿון קאָמפּיוטער־עקראַן.
אַחוץ סטודענטן און רעדנערס, האָט מען אויך פֿאַרבעטן מאַמע־לשון־רעדערס פֿון מאַלמע, אַ שטאָט נאָענט צו לונד מיט אַ גרעסערער ייִדישער קהילה. די טאַטעס און מאַמעס פֿון די הײַנטיקע מאַלמער ייִדיש־רעדערס זײַנען געװען פֿון דער שארית־הפּליטה און האָבן זיך בשעת אָדער קורץ נאָכן חורבן באַזעצט אין שװעדן. דאָס איז דער דור וואָס האָט אויפֿגעשטעלט דעם „ייִדישן קולטור־פֿאַראײן 1945“ אין מאַלמע.
די איבעריקע אָנטײל־נעמערס זײַנען געקומען צו פֿאָרן פֿון גאַנץ שװעדן, און אױך פֿון נאָרװעגיע, פֿינלאַנד, דענמאַרק, דײַטשלאַנד און האָלאַנד. אַלץ אין איינעם האָט די אונטערנעמונג צוגעצויגן אַ 30 מענטשן, פֿון יונגע סטודענטן ביז יונגע פּענסיאָנערן.

„פֿיקאַ“
אַ שוועדיש וואָרט אינעם אָרטיקן ייִדיש: אַ שמועס אַרום אַ טעפּל קאַווע מיט קוכן און אױבס.
מיט אַזאַ „פֿיקאַ“ האָט זיך נײַן אַ זײגער אָנגעהױבן די פּראָגראַם. די אָנגעקומענע האָבן זיך באַגריסט צװישן זיך, זיך פֿאַרשריבן, און יעדער אײנער האָט זיך אָנגעקלעפּט אַ ייִדיש־שפּראַכיק נאָמען־צעטל.
מאַריאַ פּערסאָן (ראָש פֿונעם צענטער פֿאַר שפּראַכן און ליטעראַטור בײַם לונדער אוניװערסיטעט) און ראָקעל נילען (קאָאָרדינאַטאָרשע פֿון די ייִדיש־לימודים) האָבן מקבל־פּנים געװען דעם עולם מיט אַ קורצער באַגריסונג אויף ענגליש. גלײַך נאָך דעם איז מען אַריבער אױף ייִדיש: אליעזר ניבאָרסקי און אורן כּהן ראָמאַן האָבן פֿאָרגעשטעלט די מיט-אָרגאַניזאַטאָרן פֿון „איסאָף“. מע האָט אָנגעװוּנטשן, אַז יעדער אײנער זאָל „הנאה האָבן פֿון ייִדישן װאָרט.“
און דאָס האָט זיך תּיכּף אײַנגעגעבן: מע האָט זיך אַרײַנגעטאָן אין אַ ליטעראַטור־װאַרשטאַט, וווּ עטלעכע אָנטײל־נעמערס האָבן פֿאָרגעלײענט לידער פֿון אַבֿרהם רײזען, ישׂראל שטערן, קאַדיע מאָלאָדאָװסקי, איציק מאַנגער און ציליע דראַפּקין. אַז איין סטודענטקע האָט פֿאָרגעלייענט דאָס פֿאָלקסליד „אַ מאָל איז געװען אַ מעשׂה“, האָט דער גאַנצער עולם גענומען זינגען אין איינעם. מע האָט געלײענט ניקאָלײַ אָלניאַנסקיס אַ פֿיקטיווע באַשרײַבונג פֿונעם אַמאָליקן ייִדישן קװאַרטאַל אין לונד און בפֿרט פֿון איין באַזונדער הײַזל.
אײנער פֿון די אָנטײל־נעמער האָט אויך דעקלאַמירט אײגענע פּאָעטישע און דראַמאַטישע טעקסטן.
בעת אַ צװײטער „פֿיקאַ“ האָט מען געהאַט די געלעגנהײט אַ קוק צו טאָן אױף די נײַסטע ייִדישע אױסגאַבעס אין די זאַמלונגען פֿון דער אוניווערסיטעט־ביבליאָטעק, מערסטנס פֿונעם שװעדישן „אָלניאַנסקי־פֿאַרלאַג“. ס׳רובֿ אָנטײל־נעמערס האָבן לײַכט געשמועסט און זיך אױסגעשפּאַנט מיט אַ טעפּעלע קאַװע, נאָר עטלעכע סטודענטן פֿון צװײטן יאָר האָבן שױן אָנגעהויבן דורכפֿירן אינטערװיוען צוצוגרייטן אַ רעפּאָרטאַזש וועגן דער קאָנפֿערענץ.
שידוכים
הײַנט איז נישט דאָס ערשטע מאָל װי מע לײענט װעגן לונד אין דער ייִדישער פּרעסע. אליעזר ניבאָרסקי האָט געברענגט „אַלטע נײַעס“ און פֿאָרגעשטעלט עטלעכע אַנאָנסן און באַריכטן בנוגע לונד אין אַמאָליקע צײַטונגען. נאָך אין 1895, עטלעכע יאָר נאָך דעם ווי אַ צאָל ייִדישע אימיגראַנטן ליטוואַקעס האָבן זיך אײַנגעאָרדנט אין אַ נײַעם פּעריפֿערישן קוואַרטאַל פֿון דער שטאָט, האָט מען געזוכט דורך אַנאָנסן אַזש אין װאַרשע אַ בעלן אויף אַ פּאָסטן פֿון שוחט, שליח־ציבור און מלמד אין לונד. און עס װײַזט זיך אַרױס אַז אין 1940, שוין לאַנג נאָך דער בליצײַט פֿונעם „לונדער שטעטל“, האָבן די „לונדער כּלות“ נאָך געהאַט אַ שם צווישן שוועדישע ייִדן.
נאָך דעם האָט סימאָ מויִר, אַ פֿאָרשער פֿון דער ייִדישער שפּראַך און חורבן־לימודים אינעם אוניװערסיטעט פֿון אופּסאַלע, שװעדן, װאָס האָט פֿריִער געלערנט ייִדיש בײַם לונדער אוניווערסיטעט, געהאַלטן אַ רעפֿעראַט װעגן דעם פּראָיעקט „ייִדיש אין די שװעדישע אַרכיװן“. מע האַלט אין צוגרײטן אַ דיגיטאַלישן קאַטאַלאָג פֿון די ייִדישע מאַטעריאַלן װאָס געפֿינען זיך, אָפֿט מאָל אָן געהעריקע באַשרײַבונגען, אין די שװעדישע אַרכיװן.
מויִר האָט געװיזן בילדער און כּתבֿ־ידן פֿון די אַרכיװן אין שטעט װי שטאָקהאָלם, קריסטיאַנשטאַט און מאַלמע, און דערמאָנט אַז עס װאָלט געװען כּדאַי אויסצופֿאָרשן און צושטעלן די נעמען פֿון די מענטשן אױף די בילדער. האָט זיך אָפּגערופֿן דער פֿאָרזיצער פֿון מאַלמער קולטור־פֿאַראײן, יערי אײלנבערג: „דאַרפֿט איר פֿרעגן מיך, איך האָב זײ דאָך אַלע געקענט!“
דער פֿאָרשער האָט אויך גערעדט װעגן דער פּראָבלעם, אַז מע װײסט שױן נישט װוּ עס געפֿינען זיך טייל אַרכיװ־מאַטעריאַלן. זײער אַ סך פֿון צווישן די 1940ער און 1960ער יאָרן איז אַ פּנים נעלם געװאָרן, למשל פֿונעם אַרכיװ פֿון דער מאַלמער ייִדישער ביבליאָטעק. האָט זיך אָבער יערי אײלנבערג גלײַך אָפּגערופֿן: „דאָס האָבן מיר פֿאַר אַ יאָרן אַלץ אַרױסגעשלעפּט, די קעסטלעך שטײען בײַ מיר אױפֿן בױדעם.“ אַזוי אַרום האָט דער ייִדיש־טאָג טאַקע בײַגעטראָגן צו אַ פֿרוכפּערדיקן אױסבײַט צװישן פֿאָרשערס און דעם ברייטן עולם.

מיטאָג האָט מען געגעסן בײַ איינער פֿון די אוניװערסיטעטישע קאַפֿעטעריעס: עס איז געשטאַנען אַ בופֿעט מיט כּל־המינים גוטע מיטל־מיזרחדיקע מאכלים און דער עולם האָט זיך צונױפֿגעקליבן בײַ די טישלעך און געשמועסט גאַנץ לײַטיש, זיך דערצײלט װיצן – אױף ייִדיש, פֿאַרשטײט זיך.
– יערי, קײן שװעדיש רעדט מען נישט!
– זײַ מוחל! איך האָב שױן נישט געטראַכט אַז איך וועל דערלעבן דעם טאָג װאָס די אײנציקע שפּראַך װאָס מע מעג רעדן איז ייִדיש!
אױפֿן פּריפּעטשיק
נאָכן עסן איז מען אַרױס אױף אַ שפּאַציר. מע איז געגאַנגען דורך דעם היסטאָרישן לונדער צענטער שטאָט און די „מדריכים“ אינעם עולם האָבן דערצײלט װעגן אַזאַ צי אַן אַנדער פּרט פֿון דער געשיכטע פֿון ייִדישן לעבן אין לונד. טומאַס װוּדסקי, אַ מיטאַרבעטער פֿון „איסאָף“, האָט אַלעמען דערלאַנגט אַ טיפּיש שװעדישן כּיבוד, היימיש באַקאַנט ווי „שטױבזױגערלעך“: אַ מין זיסװאַרג מיט מאַרציפּאַן און שאָקאָלאַד װאָס איז שטאַרק באַליבט בײַם ייִדיש־אָפּטײל פֿון לונדער אוניווערסיטעט. מע האָט באַזוכט דעם אַמאָליקן ייִדישן קװאַרטאַל און געפֿונען דאָס הײַזל פֿון אָלניאַנסקיס דערצײלונג. פֿאַרן הויז פֿונעם ערשטן ייִדיש־לערער בײַם לונדער אוניווערסיטעט, שלמה שולמאַן ז״ל, האָט זיך די גאַנצע גרופּע אָפּגעשטעלט און געזונגען „אױפֿן פּריפּעטשיק“ לזכר אָט דער באַליבטער פֿיגור.

אַ באַקאַלאַװער
צוריק אין אוניװערסיטעט האָט יאַן שװאַרץ, עמעריטירטער ייִדיש־לעקטאָר אין לונד, געהאַלטן אַ „קלײנע זאַך, נישט קײן רעפֿעראַט“ װעגן זײַנע „לונדער יאָרן“, און דערצײלט װעגן דעם בראשית פֿון די ייִדיש־לימודים אין דער שטאָט, װעגן די חבֿרישע מחלוקתן מיט זײַן קאָלעגע שלמה שולמאַנען, און װעגן זײַן טאַטן, װאָס איז מיט זײַן זאַפֿטיקן פּױלישן ייִדיש געװען אַ יוצא־מן־הכּלל צװישן די ליטװישע קלאַנגען פֿון די ייִדיש־רעדערס אינעם נאָך־מלחמהדיקן דענמאַרק.
די געשיכטע איז אַזאַ: זײַט דעם יאָר 2000 האָט ייִדיש אין שװעדן דעם באַזונדערן סטאַטוס פֿון אַן אָפּגעהיטער מינאָריטעט־שפּראַך. אין 2007 האָט די רעגירונג אָנפֿאַרטרויט דעם לונדער אוניװערסיטעט דאָס אַחריות פֿאַר די ייִדיש־לימודים אין שװעדן, און זײַט 2012 קענען סטודענטן זיך לערנען אױף אַ באַקאַלאַװער אין ייִדישע לימודים.
דער תּחום האָט זיך אַנטװיקלט און הײַנט באַטייליקן זיך אין דעם פֿאָרשערס פֿון פֿאַרשײדענע אוניװערסיטעטן. און בזכות די איבערגעגעבענע טוערס און רעדערס האָט אױפֿגעבליט דאָס קולטורעלע ייִדישע לעבן אין שװעדן פֿון דאָס נײַ.
ווײַטער האָט מען זיך צעטײלט אין דרײַ גרופּעס אױסצופּרוּװן די נײַע ייִדישע „שמועס־קאַרטלעך“ װאָס דער „איסאָף“ האָט אָקערשט אַרױסגעגעבן. עס האָבן זיך אײַנגעשטעלט לעבעדיקע שמועסן אַרום פֿראַגעס װי „מיט װעמען רעדסטו ייִדיש?“ און (בפֿרט אַ שװעדישע פֿראַגע) „װאָסערע מאכלים עסטו לכּבֿוד מיטזומער?“ די טוערס פֿון „איסאָף“ האָבן ברייטהאַרציק געשאָנקען יעדן איינעם אַזאַ פּעשל שמועס־קאַרטלעך.
אין סופּערמאַרק
דער פֿאָרשער אורן כּהן ראָמאַן האָט געהאַלטן אַ רעפֿעראַט „ייִדיש אין סופּערמאַרק“. ער האָט פֿאַרגליכן מאכלים מיט אַ בפֿירושן ייִדישן נאָמען אין העברעיִש־שפּראַכיקע סופּערמערק אין ישׂראל און ענגליש־שפּראַכיקע אין די פֿאַראייניקטע שטאַטן, און דערצײלט װעגן די װאַריאַציעס און בײַטן אין אױסלײג, אַרױסרעד און באַניץ במשך דער צײַט אין די צוויי לענדער. מע האָט זיך צערעדט וועגן דער פֿראַגע, „צי איז „ראָגעלעך“ אויף עבֿרית צי אויף ענגליש אײנצאָל אָדער מערצאָל?“ און „פֿאַר װאָס שרײַבט מען אין ישׂראל אַזוי זעלטן אַ קמץ־אַלף?“
טראַדיציע
פֿאַרן געזעגענען זיך האָבן אַלע אָנטײל־נעמערס געזאָגט אַ װאָרט װעגן זײערע אײַנדרוקן פֿונעם טאָג, און די אָרגאַניזאַטאָרן האָבן אונטערגעצויגן אַ סך־הכּל. האָפֿנטלעך װעט זיך לאָזן אײַנשטעלן אַ טראַדיציע און מע וועט זיך װידער קענען זיך טרעפֿן אין לונד אין 2027.
דער עולם איז זיך פֿונאַנדערגעגאַנגען. אַ ווײַל האָט מען נאָך געהערט ייִדיש אױף די לונדער גאַסן און אין די רעסטאָראַנען. נאָך דעם איז דאָס ייִדיש מיט זײַנע רעדערס אַוועק אױף דער באַנסטאַנציע און אין דער װעלט אַרײַן.
דער ייִדיש־טאָג האָט דערלאַנגט אַלע אָנטײל־נעמערס אַ געלעגנהײט אָנצוקניפּן נײַע באַציִונגען און צו באַנײַען אַלטע חבֿרשאַפֿטן, זיך צו באַקענען מיט דער הײַנטיקער ייִדיש־פֿאָרשונג אין שװעדן און צו פֿילן דעם טעם פֿון דער שװעדיש־ייִדישער קולטור. בײַ ס׳רובֿ אָנטײל־נעמערס איז אָבער געשטאַנען ברומו־של־עולם דער פֿאַקט אַז מע האָט אַ גאַנצן טאָג געקענט הערן און רעדן נאָר ייִדיש.
The post ‘No speaking Swedish here!’ — Yiddish Day in Lund University appeared first on The Forward.
Uncategorized
We’re forgetting the lessons of the Triangle Shirtwaist Factory fire
When the young women of the Triangle Shirtwaist Factory sat down before their Singer sewing machines on Saturday, Mar. 25, 1911, they could not know that their lives would soon be extinguished because of a lit cigarette.
At around 4:40 p.m., a worker flicked a still-smoldering cigarette butt into a bin filled with paper patterns and fabric scraps. The contents ignited instantly. Someone threw a bucket of water to douse the flames — to no avail. Eighteen minutes later, 148 people were dead: 123 women and 25 men, many of them teenagers, most of them immigrants.
The Triangle Shirtwaist Factory fire, which remains the deadliest workplace disaster in New York City and one of the worst in the country, not only shocked the nation, it transformed American labor law. Locked doors, unsafe conditions, and the exploitation of young workers came to symbolize an industrial system that all too often treated human beings as expendable. Public outrage led to sweeping workplace reforms and helped launch modern labor protections.
Now, 115 years later, those hard-won safeguards are eroding.
Across the country, child labor violations are rising. Teenagers are working longer hours and, in some cases, dangerous jobs like working in industrial freezers, on construction sites, and in meat-processing facilities. According to the U.S. Department of Labor’s Wage and Hour Division, the number of children employed illegally nearly quadrupled between 2015 and 2024; meanwhile, the companies that hire them often face minimal penalties.
The lesson of Triangle was clear — when economic pressure meets diminished regulations, minors become the most vulnerable workers. Today’s legislative rollbacks and declining enforcement risk recreating the very conditions reformers fought to eliminate.
Few understood those stakes better than Pauline Newman, one of the most influential labor organizers of the early U.S. labor movement. Born in Lithuania, Newman immigrated to the United States with her mother and sisters after her father’s death. By age nine, she was climbing dark factory stairs to work in a hairbrush factory. Later, she rolled cigars, and by 12, she found work at the Triangle Shirtwaist Factory, laboring 14 hours a day in what workers called the “kindergarten,” trimming loose threads from finished garments. Shirtwaists arrived piled in cases taller than some of the children themselves.
“We were too young to do anything else,” Newman later recalled.
In one of several pieces she wrote for The Forward, she chronicled her experience working at The Triangle and what she described as her “own drab existence,” wondering “dear God will it ever be different?”
Although Newman had left Triangle before the fire, the disaster changed her life. The deaths of former coworkers propelled her into a lifetime of labor organizing and fighting to protect workers, especially minors, from exploitation. Her activism helped reshape public understanding of workplace safety and child labor, showing that reform comes only when society decides certain risks are unacceptable.
Throughout the 19th century, reformers had pursued piecemeal protections. Religious leaders fretted over working children who couldn’t read scripture, while secular advocates argued democracy required an educated citizenry. Early laws limited hours or required factory owners to provide basic education, but enforcement was inconsistent and protections varied state-by-state. When Newman arrived in New York City in 1901, meaningful safeguards were largely absent.
The Triangle fire changed that calculus. By 1913, Newman and her fellow organizers, including Rose Schneiderman, Clara Lemlich and Frances Perkins, helped push legislation that moved thousands of children from factory floors into classrooms and introduced workplace safety standards. The culmination came in 1938 with the Fair Labor Standards Act, establishing nationwide rules governing wages, hours and child labor.
Now many of these protections are being undermined. Since 2021, at least 17 states have rolled back child labor protections, while others have introduced legislation to diminish existing safeguards.
In Florida, proposed legislation would remove limits on working hours for 16- and 17-year-olds, potentially allowing overnight shifts during the school year. In 2023, Iowa passed laws permitting minors to work in previously restricted environments, including meat coolers. Arkansas, Missouri, Ohio and other states have pursued similar measures.
Supporters argue the changes provide flexibility for families and help businesses facing labor shortages. Opponents warn they expose minors to injury and undermine education.
Many young workers entering hazardous jobs today come from immigrant families struggling with rising living costs. Some are recent arrivals, including unaccompanied minors particularly vulnerable to exploitation. For these families, work isn’t an extracurricular activity; it means economic survival. But hardship does not make dangerous labor safe, nor should it justify dismantling protections.
Families facing financial instability often feel they have little choice but to send children into the workforce. But no family, however, should face the choice Pauline Newman once did: education or survival.
Nostalgia often shapes today’s political arguments. Lawmakers recall babysitting, shoveling snow, or scooping ice cream as teenagers. But many modern violations occur not in safe, supervised settings but in industrial workplaces where injuries can be life-altering or fatal; as was the case when in 2023 a 16-year-old Wisconsin boy died in a cotton-packing machine.
Weakening protections risks reversing more than a century of progress, undermining not only individual futures but an economy and democracy that depend on an educated workforce.
Preventing a return to early industrial exploitation doesn’t require reinventing labor law. It requires enforcing and modernizing protections already proven to work.
States can strengthen work-permit systems, as Illinois did in 2024, improving oversight and reducing violations. Civil and criminal penalties must increase so illegal child labor is not treated as a routine business expense. For example, New York has expanded enforcement authority and centralized employment records for minors, enabling fines upwards of $50,000 for serious and repeat violations. Policymakers should eliminate subminimum wages for young workers and tighten prohibitions on hazardous work, particularly in agriculture and manufacturing. Colorado has taken steps allowing injured minors to pursue private legal action, strengthening employer accountability.
The Triangle Shirtwaist Factory fire compelled Americans to confront what happens when profit outweighs protection. Reformers like Pauline Newman spent decades ensuring children would no longer bear the cost of unsafe workplaces. Reform was hard-won, and progress is never inevitable. More than a century later we ought to remember why those protections exist.
The post We’re forgetting the lessons of the Triangle Shirtwaist Factory fire appeared first on The Forward.
