Uncategorized
A history of Mel Brooks as a ‘disobedient Jew’
(JTA) — Jeremy Dauber subtitles his new biography of Mel Brooks “Disobedient Jew.” It’s a phrase that captures two indivisible aspects of the 96-year-old director, actor, producer and songwriter.
The “Jew” is obvious. Born Melvin Kaminsky in Brooklyn in 1926, Brooks channeled the Yiddish accents and Jewish sensibilities of his old neighborhoods into characters like the 2000 Year Old Man — a comedy routine he worked up with his friend, the writer and director Carl Reiner. He worked Jewish obsessions into films like 1967’s “The Producers,” which features two scheming Jewish characters who stage a sympathetic Broadway musical about Hitler in order to bilk their investors.
Brooks’ signature move is to inject Jews into every aspect of human history and culture, which can be seen in the forthcoming Hulu series “History of the World, Part II.” A sequel to his 1981 film, “History of the World, Part I,” it parodies historical episodes in a style he honed as a writer on 1950s television programs such as “Your Show of Shows,” whose writers’ rooms were stocked with a galaxy of striving Jewish comedy writers just like him.
The “Disobedient” part describes Brooks’ relationship to a movie industry that he conquered starting in the early 1970s. In a series of parodies of classic movie genres — the Western in “Blazing Saddles,” the horror movie in “Young Frankenstein,” Alfred Hitchcock in “High Anxiety — he would gently, sometimes crudely and always lovingly bite the hand that was feeding him quite nicely: In 1976, he was fifth on the list of top 10 box office attractions, just behind Clint Eastwood.
Dauber describes the parody Brooks mastered as “nothing less than the essential statement of American Jewish tension between them and us, culturally speaking; between affection for the mainstream and alienation from it.”
Dauber is professor of Jewish literature and American studies at Columbia University, whose previous books include “Jewish Comedy” and “American Comics: A History.” “Mel Brooks: Disobedient Jew” is part of the Jewish Lives series of brief interpretative biographies from Yale University Press.
Dauber and I spoke about why America fell for a self-described “spectacular Jew” from Brooklyn, Brooks’ lifelong engagement with the Holocaust, and why “Young Frankenstein” may be Brooks’ most Jewish movie.
Our conversation was edited for length and clarity.
Jewish Telegraphic Agency: “History of the World, Part II” comes out March 6. “History of the World, Part I” may not be in the top tier of Brooks films, but it seems to touch on so many aspects of his career that you trace in your book: the parody of classic movie forms, the musical comedy, injecting Jews into every aspect of human civilization, and the anything-for-a-laugh sensibility.
Jeremy Dauber: I agree. There’s the one thing that really brings it home, and it’s probably the most famous or infamous scene from the film. That’s the Spanish Inquisition scene. You have Brooks sort of probing the limits of bad taste. He had done that most famously in “The Producers” with its Nazi kickline, but here he takes the same idea — that one of the ways that you attack antisemitism is through ridicule — and turns the persecution of the Jews into a big musical number. It’s his love of music and dance. But the thing that’s almost the most interesting about this is that he takes on the role of the Torquemada character.
As his henchman sing and dance and the Jews face torture, the Brooklyn-born Jew plays the Catholic friar who tormented the Jews.
That’s right. And what’s the crime that he accuses the Jews of? “Don‘t be boring! Don‘t be dull!” That’s the worst thing that you can be. It’s his way of saying, “If I have a religion, you know, it is show business.”
His fascination with showbiz seems inseparable from his Jewishness, as if being a showbiz Jew is a denomination in its own right.
One of my favorite lines of his is when he marries [actress] Anne Bancroft, who of course is not Jewish. And he says, “She doesn’t have to convert: She’s a star.” If you’re a star, if you’re a celebrity, you’re kind of in your own firmament faith-wise, and so it’s okay. Showbiz is this faith. But it is very Jewish, because show business is a way to acceptance. It’s a way that America can love him as a Jew, as Mel Brooks, as a kid from the outer boroughs who can grow up to marry Anne Bancroft.
Jeremy Dauber is the author of “Mel Brooks: Disobedient Jew” (Yale University Press)
You write early on that “Mel Brooks, more than any other single figure, symbolizes the Jewish perspective on and contribution to American mass entertainment.” On one foot, can you expand on that?
Jews understand that there’s a path to success and that being embraced by a culture means learning about it, immersing yourself in it, being so deeply involved in it that you understand it and master it. But simultaneously, you’re doing that as a kind of outsider. You’re always not quite in it, even though you’re of it in some deep way. In some ways, it’s the apotheosis of what Brooks does, which is being a parodist. In order to be the kind of parodist that Mel Brooks is, you have to be acutely attuned to every aspect of the cultural medium that you’re parodying. You have to know it inside and outside and backwards and forwards. And Brooks certainly does, but at the same time you have to be able to sort of step outside of it and say, you know, “Well, I’m watching a Western, but come on, what’s going on with these guys? Like why doesn’t anyone ever, you know, pass gas after eating so many beans?”
You have this great phrase, that to be an American Jew is to be part of the “loyal opposition.”
That’s right. Brooks at his best is always kind of poking and prodding at convention, but loyally. He’s not like the countercultural figures of his day. He’s a studio guy. He’s really within the system, but is poking at the system as well.
You wrote in that vein about his 1963 short film, “The Critic,” which won him an Oscar. Brooks plays an old Jewish man making fun of an art film.
On the one hand, he’s doing it in the voice of one of his older Jewish relatives, the Jewish generation with an Eastern European accent, to make fun of these kinds of intellectuals. He’s trying to channel the everyman’s response to high art. “What is this I’m watching? I don’t understand this at all.” On the other hand, Brooks is much more intellectual than he’s often given credit for.
For me the paradox of Brooks’ career is conveyed in a phrase that appears a couple of times in the book: “too Jewish.” The irony is that the more he leaned into his Jewishness, the more successful he got, starting with the “2000 Year Old Man” character, in which he channels Yiddish dialect in a series of wildly successful comedy albums with his friend Carl Reiner. How do you explain America’s embrace of these extremely ethnic tropes?
Brooks’ great motion pictures of the late 1960s and 1970s sort of track with America’s embrace of Jewishness. You have “The Graduate,” which came out at around the same time as “The Producers,” and which showed that someone like Dustin Hoffman can be a leading man. It doesn’t have to be a Robert Redford. You have Allan Sherman and all these popular Jewish comedians. You have “Fiddler on the Roof” becoming one of Broadway’s biggest hits. That gives Brooks license to kind of jump in with both feet. In the 1950s, writing on “The Show of Shows” for Sid Caesar, the Jewishness was there but in a very kind of hidden way. Whereas, it’s very hard to watch the 2000 Year Old Man and say, well, that’s not a Jewish product.
What he also avoided — and here I will contrast him with the novelist Philip Roth — were accusations that he was “bad for the Jews.” Philip Roth was told that his negative portrayals of Jewish characters was embarrassing the Jews in front of the gentiles, but for some reason, I don’t remember anyone complaining even though the Max Bialystock character in “The Producers” can be fairly described as a conniving Jew. What made Brooks’ ethnic comedy more palatable to other Jews?
“The Producers” had a lot of pushback, but for a lot of other reasons.
I guess people had enough to deal with when he staged a musical comedy about Hitler.
Exactly. But the other part is that his biggest films are not as explicitly Jewish as something like Roth’s novel “Portnoy’s Complaint.” I actually think “Young Frankenstein” is one of the most Jewish movies that Mel Brooks ever made, but you’re not going to watch “Young Frankenstein” and say, wow, there are Jews all over the place here.
What about “Young Frankenstein,” a parody of classic horror movies, seems quintessentially Jewish?
The script, which is a lot of Gene Wilder and not just Mel Brooks, is really about someone saying, “You know, I don’t have this heritage — I’m trying to fit in with everybody else. My name is Dr. FRAHNK-en-shteen.” And then people say, “No, this is your heritage. You are Dr. Frankenstein.” [Wilder’s character realizes] “it is my heritage, and I’m embracing it. And I’m Frankenstein. And you may find that monstrous but that’s your business.” It’s about assimilation and embracing who you are.
And of course, Wilder as Dr. Frankenstein is unmistakably Jewish, even when he plays a cowboy in “Blazing Saddles.”
Right. Again, by the mid-’70s, you know, you have Gene Wilder and Elliot Gould and Dustin Hoffman, all Jews, in leading roles. “Young Frankenstein” ends up being a movie about coming home and embracing identity, which is playing itself out a lot in American Jewish culture in the 1970s.
I guess I have to go back and watch it for the 14th time with a different point of view.
That’s the fun part of my job.
You talk about what’s happening at the same time as Brooks’ huge success, which is, although he’s a little younger, the emergence of Woody Allen. You describe Brooks and Woody Allen as the voice of American Jewish comedy, but in very different ways. What are the major differences?
Gene Wilder, who worked with both of them, says that working with Allen is like lighting these tiny little candles, and with Brooks, you’re making big atom bombs. The critical knock against Brooks was that he was much more interested in the joke than the story. And I think with the exception maybe of “Young Frankenstein” there’s a lot of truth to that. The jokes are phenomenal, so that’s fine. Allen pretty quickly moved towards a much more narrative kind of film, and so began to be seen as this incredibly intellectual figure. In real life, Allen always claimed that he wasn’t nearly as intellectual as everyone thought, while Brooks had many more kinds of intellectual ambitions than the movie career that he had. There is a counterfactual world in which “The 12 Chairs,” his 1970 movie based on a novel by two Russian Jewish novelists and which nobody talks about, makes a ton of money.
Instead, it bombs, and he makes “Blazing Saddles,” which works out very well for everybody.
Although he does create Brooksfilms, and produces more narrative, serious-minded films like “The Elephant Man” and “84 Charing Cross Road.”
Right, and decides that if he puts his name on these as a director, they’re going to be rejected out of hand. There is a shelf of scholarship on Woody Allen, but if you look at who had influence on America in terms of box office and popularity, it’s Brooks winning in a walk.
You also mention Brooks and Steven Spielberg in the same sentence. Why do they belong together?
Partly because they had huge popular success in the mid-’70s. Brooks is a generation older, but they are hitting their cinematic success at the same time. And they are both movie fans.
Which comes out in their work — Brooks in his film parodies and Spielberg in the films that echo the films he loved as kid.
Until maybe his remake of “West Side Story,” Spielberg is not really a theater guy in the way that Brooks is, when success meant to make it on Broadway. When Brooks was winning all those Tonys in 2001 for the Broadway musical version of “The Producers,” it may have been almost more meaningful for his 5-year-old, or 7- or 8-year-old self than making his incredibly popular pictures.
You also write about Brooks being a small “c” conservative, a bit of a square. Which I think will surprise people who think about the fart jokes and the peepee jokes and all that stuff. And by square, I mean, kind of old showbizzy, even a little prudish sometimes.
I think that’s right. There’s a great moment that I quote at the end of the book where they are trying out the musical version of “The Producers,” and they want to put the word “f–k” in and Brooks is like, “I don’t know if we can do that on Broadway,” and Nathan Lane is like, “Have we met? You’re Mel Brooks!” He’s a 1950s guy.
Another place where this kind of conservatism comes in is when you compare him to other comedians of the 1950s and ’60s — the so-called “sick comics” like Lenny Bruce and Mort Sahl who were pushing the envelope in terms of subject matter and politics. He wasn’t part of that. He was part of Hollywood. He was trying to make it in network television.
There is an interview in that era when he complained that people who are writing for television are not “dangerous.” Meanwhile, he himself was writing for television. But I think it’s fair to say that “The Producers” was really something different. You didn’t have to be Jewish to be offended by “The Producers.” But as we were saying before, he is more of the loyal opposition, rather than sort of truly out there. He’s not making “Easy Rider.”
An exhibit space at the Museum of Broadway evokes the scenery from the Mel Brooks musical “The Producers.” (NYJW)
“The Producers” is part of Brooks’ lifelong gambit of mocking the Nazis, I think starting when he would sing anti-Hitler songs as a GI in Europe at the tail end of World War II. Later he would remake Jack Benny’s World War II-era anti-Nazi comedy, “To Be or Not to Be.” And then there is the quick “Hitler on Ice” gag in “History of the World, Part I.” Brooks always maintains that mocking Nazis is the ultimate revenge on them, while you note that Woody Allen in “Manhattan” makes almost the opposite argument: that the way to fight white supremacists is with bricks and baseball bats. Did you come down on one side or the other?
To add just a twinge of complication is the fact that Brooks actually fought Nazis, and also had a brother who was shot down in combat. So for me to sit in moral judgment on anybody who fought in World War II is not a place that I want to be. What’s interesting is that Brooks makes a lot of these statements over the course of a career in which Nazism is done, in the past, defeated. Tragically, the events of the last number of years made white supremacy and neo-Nazism a live question again. When “The Producers” was staged as a musical in the early 21st century, people could say, “Okay, Nazism’s time has passed.” It’s not clear to me that we would restage “The Producers” now as a musical on Broadway, when just last week you had actual neo-Nazis handing out their literature outside a Broadway show. It would certainly be a lot more laden than it was in 2001.
Time also caught up with Brooks in his depiction of LGBT characters. Gay characters are the punchlines in “The Producers” and “Blazing Saddles” in ways that have not aged well. But you also note how both movies are about two men who love each other, to the exclusion of women.
There’s an emotive component to him about these male relationships. Bialystok and Bloom [the protagonists in “The Producers”] is a kind of love story. One of the interesting things is that as it became comparatively more comfortable for gay men to live their truth in society and in Hollywood, there was an evolution. In that remake of “To Be or Not to Be,” there is a much more sympathetic gay character who’s not stereotypical.
What other aspects of Brooks’ Jewishness have we not touched upon? For instance, he’s not particularly interested in Judaism as a religion, and ritual and theology rarely come up in his films, even to be mocked.
It’s not something that he’s particularly interested in. To him, being Jewish is a voice and a language. From the beginning of his career the voice is there. What he’s saying in these accents is that this is Jewish history working through me. It is, admittedly, a very narrow slice of Jewish history.
The first- and second-generation children of Jewish immigrants growing up in Brooklyn neighborhoods that were overwhelmingly Jewish.
It was a Jewishness that was aspirational. It was intellectual. It was a musical Jewishness. It was not in the way we use this phrase now, but it was a cultural Jewishness. It was not a synagogue Jewishness or a theological Jewishness. But of course he is Jewish, deeply Jewish. He couldn’t be anything else. And so he didn’t, and thank God for that.
—
The post A history of Mel Brooks as a ‘disobedient Jew’ appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Fight wildfires and other climate crises with this spiritual guide to catastrophe
As smoke from Canadian wildfires blankets much of the Northeast and Midwest in a hazy fog, some Jews are observing this Tisha B’av by mourning a different kind of destruction: that of a planet in crisis.
Tisha B’av, the saddest day on the Jewish calendar that commemorates the destruction of the First and Second Temples, deals with themes of grief and resilience relevant to today’s climate crisis, said Rabbi Laura Bellows, director of spiritual activism and education at Dayenu: A Jewish Call to Climate Action.
In advance of Tisha Ba’av, Dayenu this week released a spiritual guide for the aftermath of extreme weather — including floods, storms, heatwaves and fires. It was a grim coincidence, Bellows said, that the guide’s publication coincided with a time when those prayers would be of particular use.
“The grief is real,” Bellows said. “Jewish tradition is really good at encouraging us not to ignore it, but actually to make space and time to be with that grief.”
The guide includes an adapted version of Mi Shebeirach, the prayer for healing, written by Rabbi Daniel Scher at Kehillat Israel in the Palisades. Scher wrote the prayer for his congregation after wildfires caused significant smoke damage to the synagogue’s building, leading it to close for several months. Roughly 250 synagogue members — and all three clergy — lost their homes.
“The fire has seared through our homes and hopes, yet we stand together in our pain, trusting that new life can blossom in our midst,” the prayer reads.
Other texts in the guidebook offer hope for rebuilding. Rabbi Zoe Klein of Temple Isaiah in Los Angeles adapted the daily prayer, “May it be your will that the Temple be speedily rebuilt in our own time,” into a plea for wildfire survivors: “May it be Thy will that homes be rebuilt in our own time.”
Another ritual offers a hand-washing ceremony for survivors of water-related natural disasters. Participants wash their hands and recite the Birkat HaGomel, a prayer traditionally said after surviving a life-threatening event.
It’s not the first year rabbis have linked the climate crisis to Tisha Ba’av. More than a decade ago, Rabbi Tamara Cohen, chief of program and strategy at the Jewish youth group Moving Traditions, co-wrote “Eikha for the Earth,” which adapts the Book of Lamentations traditionally read on Tisha Ba’av as a “lament for the Earth.”
“Checkerspot butterflies flee their homes; polar bears can find no rest. Because our greed has heated Earth,” the text reads.
The adapted text aims to “welcome in Jews who are not so connected to the idea of mourning for the ancient temple, which doesn’t necessarily move lots of people today,” Cohen told the Forward.
But the timing of this year’s Tisha B’av makes the text feel eerily relevant, she said, pointing to the line “forest fires reach down and spread like fury.”
Jakir Manela, CEO of the nonprofit Adamah, which leads immersive Jewish experiences grounded in nature, said he’s also feeling particular grief for the earth this Tisha B’av. Manela lives in Baltimore, where he and his kids have been unable to go outside due to the unhealthy air.
“This is destruction in front of our very eyes, and affecting the largest population centers on the planet,” Manela said. “If folks have trouble connecting with Tisha B’av and the grief and mourning that it calls us to do, maybe this year is the time when it will hit home.”
The post Fight wildfires and other climate crises with this spiritual guide to catastrophe appeared first on The Forward.
Uncategorized
Why am I the only one troubled by an Anne Frank House shot glass?
Readers, how many of you have ever looked at the Anne Frank House and thought: “Wow, I wish I had a miniature version I could drink alcohol from” ?
Probably very few of you. And yet a ceramic replica of the historic house filled with approximately 1.7ozs of Bols Dutch gin is available from KLM Dutch Airways as part of a gift series for business class passengers on international flights.

The airline first launched the Delft Blue miniature house line in 1952 as gifts for business class passengers on intercontinental flights. I first discovered them last month, when I was flying with my dad to Maputo, Mozambique, to cover the centenary celebration of a local synagogue. My dad and I initially thought these would make good Christmas gifts for my cousin’s kids until we heard the liquid sloshing inside. We ended up keeping these recreations — which included the house of aviator Anthony Fokker and one of the last wooden houses left in Amsterdam — for ourselves.
While researching these unique souvenirs, I quickly discovered that one of the historic recreations is the Anne Frank House, aka “KLM miniature number 47,” which the Dutch airline added to the collection in 1975. My initial reaction was shock: How could the airline take a place that represents such a tremendous tragedy and turn it into a shot glass?
I reached out to KLM and asked if they had ever received a complaint about the item. A representative wrote back to say that, from what he knew, there had only ever been one critical Instagram comment: that KLM tried to make money off of everything. Collectors shared the souvenir online, but nobody I could find on the internet expressed the surprise and revulsion I felt.
My request to chat on the phone for further comments on why KLM included the Anne Frank House in their collection didn’t garner the response I expected. The representative responded via email that the house is historic and if I wanted to know more about it, I could just Google it. The subtext of my question — that it feels like a strange and possibly inappropriate choice to turn a solemn landmark into a cutesy flask — didn’t seem obvious to him.
So why did it feel so obvious to me?
For so many, Anne Frank is the symbol of how horrendous the Holocaust was. The fact that she is an innocent child exposes the depraved nature of the Nazis. Most Americans are first introduced to the Holocaust through the story of her confinement in that house in Amsterdam.
Even though it is not where Frank died (that was Bergen-Belsen, at the age of 16), it feels like the place where her fate was sealed. It is not just a landmark included in a famous book; it was her prison and the last stop on the way to her death. Although some may associate it with Frank’s enduring spirit of hope, filling it with alcohol still feels obscene.
Frank’s image has been co-opted over and over again. Two years ago, a Norwegian artist used an image of Frank in a keffiyeh to bring attention to children being killed in Gaza. More recently, Frank has become a symbol for anti-ICE protesters of the dangers of letting law enforcement target people based on their ethnic background. Then there’s the viral satirical comedy musical Slam Frank, which reimagines Anne Frank as a queer Latinx girl with a Black mom and gay, neurodivergent dad in order to poke fun at woke culture.The KLM house feels like a less charged appropriation of Anne Frank’s legacy; it’s not pushing any sort of political agenda.
The ceramic house is also part of a larger kitsch culture that blurs the fine line between commemoration and trivialization. So many tragedies have been commodified in this way that there’s a term for it: “dark tourism.” There are plenty of 9/11 related objects out there — a Twin Towers Christmas tree ornament, stuffed search and rescue dogs — that feel like they border on exploitation.
But what makes the KLM Anne Frank house stand out is its contents. To use a house of such suffering as the container for gin feels minimizing. (It is worth mentioning that a New York winery did at one point produce a 9/11 commemorative wine, although some of the proceeds were donated to the National September 11 Memorial and Museum.) Once the Anne Frank flask is emptied of its contents, it will just be a ceramic trinket that could help keep the memory of the landmark alive. Does the fact that it was originally made to carry alcohol negate that power?
I asked a similar question nearly one year ago in my very first Looking Forward column when I wrote about a recording of Nazi marching songs and speeches made by a Jewish producer. Since that piece was published, I haven’t found a satisfying answer to when memorialization becomes inappropriate, but I have become more comfortable acknowledging how complex this issue is.
This will be my last Looking Forward, as my last day as an employee of the Forward (at least for now, as I embark on a new pursuit) will be July 31. It feels fitting that my time with this newsletter will end similarly to the way in which it started: scratching my head about Holocaust kitsch. But having to grapple with such a topic in my writing is just another day at the Forward.
The post Why am I the only one troubled by an Anne Frank House shot glass? appeared first on The Forward.
Uncategorized
I gathered the data on Jewish fiction publishing. The trends are alarming.
(JTA) — In early 2023, I wrote a novel that was Jewish in every possible way. The lovers called each other “ahuvati” and “neshama sheli” — Hebrew for my love and my soul. There were scenes in Tel Aviv, family histories shaped by the Holocaust, a climax involving cancellation by left-wing antisemites, and an overall tone of aching sadness.
I was already a successful nonfiction author with two books that had sold more than 150,000 copies. I had a track record and a substantial online platform, And my new book garnered substantial interest. When I began querying fiction agents in early 2024, I received 20 requests for the full manuscript and four offers of representation in just six weeks.
But there were warning signs. One non-Jewish agent told me that my Jewish social media presence might make the book impossible to sell. “At least your characters aren’t Zionists,” she said. (My characters were obviously Zionists.) A Jewish agent gave me painful but pragmatic advice. She told me that I should probably remove all Jewish content in the book that didn’t directly drive the plot. Most painfully, she suggested that I change the name of a character named Yael. “It’s one of my favorite names,” she said. “But it’s Israeli.”
I signed with an agent who assured me that no such changes were necessary, and the novel went out to publishers.
It did not sell.
There are countless reasons a book may not be published. Taste is subjective. Editors carefully build their lists. Nobody is owed a book deal. And it remains entirely possible that my novel wasn’t as good as the agents thought it was.
But after I shared my experience online, Jewish writers began telling me stories that sounded unnervingly familiar. Authors whose expected book deals vanished. Writers whose agents could “no longer champion” their careers. Books that were bought for six figures before Oct. 7 but barely promoted afterward. Israeli agents with stacks of manuscripts that American publishers would not even consider.
For Jewish authors, perhaps the most visceral gut punch was a viral spreadsheet titled “Is your fav author a zionist???” It was a list of Jewish fiction authors, color-coded by how Zionist they were perceived to be, with a column detailing their purported transgression. The spreadsheet itself was eventually taken down, but the message sent to the industry was clear: If you work with Jewish authors, it will cost you.
Aware that even the staggering evidence I was amassing remained anecdotal, I wanted to find a way to track the impact of what was happening more empirically.
I turned to Publishers Marketplace, the leading industry database where many book deals are announced, and reviewed fiction deals for books by Jewish authors that publicly signaled Jewish or Israeli content. What I found was grim. Between 2023 and 2024, there was a 76% decline in fiction deal announcements to large presses that mentioned Jews, Judaism or Israel. The numbers improved somewhat in 2025, but they did not recover. Compared with 2023, announced sales of Jewish books were still down 47% at large presses.
And the early 2026 numbers are worse: Looking at what has been announced so far this year and annualizing the comparison, fiction deals mentioning Jewish content are down 82% at large presses compared with 2023.
Like all data sets, this one is imperfect. Not every book deal is announced on Publishers Marketplace, and not every announcement mentions Jewish content when a book contains it. It may be that agents and publishers are less willing than they once were to mention Jewish themes in deal announcements, despite the content of the books themselves.
But the data is the best we have for now. And if the problem is that Jewish content is something the industry feels that it needs to obscure when announcing deals, that is also a major problem.
Whatever the explanation, I found that there is no question that publicly announced fiction deals foregrounding Jewish themes dropped sharply after Oct. 7, and the decline appears to be worsening. This should alarm anyone who cares about Jewish literature, but also anyone who cares about the free exchange of ideas.
I am currently working with the Anti-Defamation League as it examines antisemitism in publishing. Part of my efforts have been to understand what’s happening on an individual level, because while data is important, it can only tell us so much.
As someone well connected in the Jewish literary scene, I reached out on social media to ask people across the industry to share their experiences. I expected a handful of messages. Instead, my inbox filled with accounts from published and unpublished authors, agents, editors, Big Five employees, audiobook performers and marketers. People from every part of the industry described specific patterns of exclusion around Jewish writers, Jewish stories and Israel-related material. These trends fit with what PEN America related at length last week in its report on Jewish and Israeli exclusion in publishing — a report that I believe held back from reckoning fairly and honestly with what Jewish authors are facing.
I had begun my investigation wondering whether my own novel simply wasn’t good enough. And the truth is, it may not be. But this isn’t about any one book. What we’re looking at is a broader pattern: Jewish stories have become professionally risky, while Israel-related material has become positively radioactive. Because of that, many institutions within publishing appear to be choosing silence over confrontation.
The stakes here are not simply professional disappointment for Jewish authors, or even the destruction of creative careers. For the Jewish community, the stakes are existential. If Jewish stories are not published, then part of the Jewish record goes missing.
As a people, text has been our portable homeland. We have used words to bind ourselves together, in argument and agreement, across generations. Sentences have tied Am Yisrael to Eretz Yisrael. Modern Zionism was argued into existence through pamphlets and speeches. Law, memory, argument, longing, testimony, jokes, recipes, grief, liturgy: we have always carried ourselves through history in words.
In the rabbinic telling of the Roman siege of Jerusalem, Rabban Yohanan ben Zakkai’s plea is: “Give me Yavneh and its sages.” He does not ask to save the temple or Jerusalem, but instead to save the Jewish people through the study of Torah. In the face of what could have been our obliteration, he helped usher in the era of Rabbinic Judaism by placing his faith in our texts.
In the Warsaw Ghetto, Emanuel Ringelblum and his fellow members of Oneg Shabbat secretly documented Jewish life under Nazi occupation. As the death vise of history tightened around them, they preserved Jewish testimony. And in 1949, just months after Israel’s War of Independence, S. Yizhar published “Khirbet Khizeh,” a novel documenting the moral complexity of 1948 in real time. He trusted his readers’ collective empathy and intellect, even while his new state was raw, precarious, traumatized and still fighting to understand herself.
Jews do not wait until history is finished with us. We write while the dust is still in our mouths.
But our stories don’t only serve as testimony to our pain. They are also about sex, food, family, money, mysticism, ambition, marriage, doubt, Israel, diaspora, bad decisions, holy arguments, vulgar jokes, longing, grief, pleasure, and survival. They are the record of people who are still here, still making art, still spinning stories in multiple languages.
It is true that many of our most lasting stories did not need a publishing house at all. But carrying those stories forward has always been collective work. If the institutions entrusted with publishing literature will not carry or promote Jewish stories, then Jews will have to build the institutions that will.
While I still hope to publish my own novel one day, this stopped being about my manuscript a long time ago. What matters now is reenvisioning Jewish publishing as an act of peoplehood — one that we must all roll up our sleeves to make happen.
This article originally appeared on JTA.org.
The post I gathered the data on Jewish fiction publishing. The trends are alarming. appeared first on The Forward.

