RSS
A new play tells the true story of a former Hasid who translated the New Testament into Yiddish

(New York Jewish Week) — The true story of a formerly Hasidic Baltimore man who encouraged Jews to convert to Christianity during the Holocaust serves as the unlikely jumping-off point for a new, Yiddish-language play beginning previews this week in Manhattan.
“The Gospel According to Chaim” is based on the life of missionary Chaim Einspruch, who was born into a Szanzer Hasidic family in Poland and “found” Christianity before immigrating to the United States in 1913. Einspruch eventually translated the New Testament into Yiddish and self-published it in 1941 after a Yiddish print shop turned down the job.
A production of the New Yiddish Rep, a New York-based theater company dedicated to Yiddish-language theater, “Gospel” is being billed as the first new, full-length Yiddish drama written in the United States in 70 years. According to David Mandelbaum, the company’s artistic director, the last original Yiddish drama in this country was written in the 1950s by famed Yiddish writer Leivick Halpern, author of the dramatic poem “The Golem.”
“The Gospel According to Chaim” is also the first full-length Yiddish play by Mikhl Yashinsky, a 33-year-old who has made a name for himself in New York as Yiddish writer, actor, teacher and translator.
Yashinsky stumbled upon Einspruch’s story in 2016 when he was a fellow at the National Yiddish Book Center in Amherst, Massachusetts. Fellows are required to conduct tours of the center and, as such, Yashinksy become familiar with the Yiddish printing type Einspruch’s widow donated to the institution, which is on display in a recreated but non-functional Yiddish print shop. Some of Einspruch’s printing type will be used as props in the play.
“It got me thinking about the irony inherent in this singular individual,” Yashinksky told the New York Jewish Week. “He was a Christian who believed in the divinity of Jesus but was also a very proud Jew culturally. It made me want to look further into this person.”
Yashinsky wrote the first act of “Gospel” while he was in Amherst, naming one of the characters in the play Sadie after a colleague there. He completed the play in 2020 in Charleston, South Carolina, where he lived for a time during the pandemic before returning to New York more than a year ago.
Chaim Einspruch’s Yiddish translation of the New Testament. (Jon Kalish)
In the 1940s, Chaim “Henry” Einspruch drew the ire of Baltimore Jews by standing outside Orthodox synagogues and preaching about Christianity in Yiddish to Jews leaving Shabbat services. In addition to his translation of the New Testament, Einspruch also translated 100 Christian hymns into Yiddish in a collection titled “Hymns of Faith (Lider fun gloybn).”
Many Jews view efforts to encourage Jews to embrace Christianity as offensive and even antisemitic, with Jews for Jesus and other contemporary Messianic movements drawing particular scorn. But Yashinsky said he felt none of that as he sought to bring Einspruch to life.
“I wasn’t interested in just portraying him as a villain and having the play be a piece of propaganda against missionaries,” Yashinsky told the New York Jewish Week about his inspiration. “I really tried to understand why he was doing it. I don’t think Einspruch felt he was being malevolent in anything he did.”
Fascinatingly, Einspruch never formally converted to Christianity, “deeming his allegiance to evangelical Lutheranism a true fulfillment of his Judaism rather than apostasy or betrayal,” writes Naomi Seidman, a humanities professor at the University of Toronto whose scholarly article on translations of the New Testament into Yiddish was published in the Berkeley Journal of Religion and Theology. After Einspruch immigrated to the United States he earned a doctor of divinity degree at Gettysburg College in Pennsylvania. (Seidman will deliver a lecture on Thursday at YIVO, “A Very Jewish Christmas: When Jesus Spoke Yiddish,” discussing Einspruch’s New Testament translation, among others.)
“His native language was Yiddish and he enjoyed Yiddish literature,” Yashinsky said of Einspruch. “His innovation was writing this [New Testament translation] in a truly refined, literary, poetic, idiomatic Yiddish. It reads beautifully.”
Indeed, as Einspruch declares in one scene of the play — which takes place during Hanukkah and Christmas in 1940 and continues into 1941: “The holy Yiddish language is very precious to me.”
Yashinsky plays Einspruch in the production but that was not his original intent. A would-be actor who grew up as a Lubavitcher Hasid was in rehearsals to play Einspruch in a reading done last March but wasn’t up to the task, Yashinsky said. So the playwright decided to take the part himself. “The role felt good to me,” he said.
The other two characters in the play are Gabe, a printer Einspruch approaches to print the Yiddish New Testament, and Sadie, a friend of the printer and an anti-fascist activist alerting Jews to the atrocities happening in the Holocaust in Europe. During the course of the play, Sadie, whose father converted to Christianity, urges Gabe to turn down the New Testament job; Gabe, meanwhile, needs the business but is reflexively repulsed by the idea of Jews converting to Christianity.
The role of Gabe the printer will be shared by actors Sruli Rosenberg and Joshua Horowitz. Rosenberg, 30, grew up as a Satmar Hasid in Williamsburg and now lives in Monsey, a different Hasidic community upstate. He describes himself as “reformed hasidische” and said most of the time he doesn’t he doesn’t wear a kippah but he continues to observe Shabbat — meaning that Horowitz will play the printer then.
In an effort to master the English language, Rosenberg stopped reading and writing Yiddish as a teenager. He had little contact with the Yiddish arts revival until the Spring of 2021 when he attended Generation J, a Yiddish arts program in Germany, thinking he may want to become a writer. While he was there, Rosenberg was baffled when other participants informed him of the Yiddish theater scene in New York. “I’m, like, ‘No there isn’t. I would’ve known of it,’” he recalled.
Inspired, Rosenberg returned to New York and got a job as the assistant to New Yiddish Rep’s Mandelbaum, helping him move sets around the office and driving him around town. When Rosenberg was feeding lines to actors auditioning for “The Gospel According to Chaim,” Yashinsky asked him why he didn’t audition himself. Now, Rosenberg makes his professional acting debut in the play.
Sadie, a fiery antifacist organizer is played by Melissa Weisz, 40. In the play, on Christmas Day, she asks Einspruch: “And what are you going to give him as a gift, your messiah, huh? It’s his birthday, after all. Maybe a barrel of Jewish blood? A fitting gift. Maybe the extermination of another shtetl of Jews in Europe? His followers have been giving him such gifts for thousands of years, and it seems he never gets tired of it.”
Weisz, too, grew up as a Satmar Hasid in Borough Park and made her acting debut in 2010 playing Juliet in the feature film “Romeo and Juliet in Yiddish,” which set the Shakespearean tale in Hasidic Brooklyn. She also had one of the leads in a New Yiddish Rep production of “God of Vengeance,” the Sholem Asch play about lesbian love.
“These two characters come from very different places but they’re both trying to figure out how to save people,” she said of the link between protagonists Sadie and Chaim.
Yashinsky said he sees a wide audience for the show, despite its niche topic and language.
“Many will come who are attracted to Yiddish and to the various dramas and emotions and curious personalities that are part of its tumultuous 20th-century history,” he said. “But I hope anyone also comes who may have ever wondered about the entanglements of opposing religions, the holiday wars in America, the confluence of ethnicity and faith and identity and human ambition.”
The recent Yiddish-language version of “Fiddler on the Roof,” which had a revival last year after an initial run interrupted by the pandemic, introduced audiences to “supertitles” — English-language translations that are projected behind the actors. But Yashinsky said even people who do not know Yiddish will benefit from hearing it on stage.
“The language should not hold anyone back,” he said. “On the contrary, I hope it draws them in.”
A bigger question is whether native Yiddish speakers in the city are likely to see the show. Rosenberg acknowledged that his Hasidic mother was not crazy about his career path. “Isn’t that the universal quarrel that parents have with their children going into the arts?” he said. “She definitely did not take well to it. She doesn’t get it. I don’t blame her.”
And new Yiddish Rep’s Mandelbaum chuckled when asked whether there might be chartered buses bringing theatergoers from Borough Park to see the play. But he does think that Yiddish plays can appeal to the Hasidic Orthodox community, as well as a more secular one: During the 2019 Folksbiene production of Leon Kobrin’s classic Yiddish comedy “Di Next-Door’ike (The Lady Next Door),” Mandelbaum said there were shows filled with young Hasidic Jews who had played hooky from their yeshivas.
Well aware of the Yiddish music revival that’s going strong in New York and abroad, Mandelbaum concedes that Yiddish theater has not enjoyed that same kind of renaissance.
“If Yiddish theater is to really have a life, then it is essential that there be people who are going to write Yiddish plays,” he said during a rehearsal break. “Yiddish theater ought to be more than re-staging things from the past. We need to have young Yiddish writers writing plays.”
Then he declared, “May there be many Yashinskys.”
“The Gospel According to Chaim (Di psure loyt khaim)” is performed in Yiddish with English supertitles. Previews begin on Thursday, Dec. 21; the world premiere is on Sunday Dec. 24 at 7:30 p.m. There will be a total of 21 performances through Sunday Jan. 7 at Theater for the New City (155 First Ave.).
—
The post A new play tells the true story of a former Hasid who translated the New Testament into Yiddish appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
RSS
Smotrich Says Defense Ministry to Spur Voluntary Emigration from Gaza

Israeli Finance Minister Bezalel Smotrich attends an inauguration event for Israel’s new light rail line for the Tel Aviv metropolitan area, in Petah Tikva, Israel, Aug. 17, 2023. Photo: REUTERS/Amir Cohen
i24 News – Finance Minister Bezalel Smotrich said on Sunday that the government would establish an administration to encourage the voluntary migration of Palestinians from the Gaza Strip.
“We are establishing a migration administration, we are preparing for this under the leadership of the Prime Minister [Benjamin Netanyahu] and Defense Minister [Israel Katz],” he said at a Land of Israel Caucus at the Knesset, Israel’s parliament. “The budget will not be an obstacle.”
Referring to the plan championed by US President Donald Trump, Smotrich noted the “profound and deep hatred towards Israel” in Gaza, adding that “sources in the American government” agreed “that it’s impossible for two million people with hatred towards Israel to remain at a stone’s throw from the border.”
The administration would be under the Defense Ministry, with the goal of facilitating Trump’s plan to build a “Riviera of the Middle East” and the relocation of hundreds of thousands of Gazans for rebuilding efforts.
“If we remove 5,000 a day, it will take a year,” Smotrich said. “The logistics are complex because you need to know who is going to which country. It’s a potential for historical change.”
The post Smotrich Says Defense Ministry to Spur Voluntary Emigration from Gaza first appeared on Algemeiner.com.
RSS
Defense Ministry: 16,000 Wounded in War, About Half Under 30

A general view shows the plenum at the Knesset, Israel’s parliament, in Jerusalem. Photo: REUTERS/Ronen Zvulun
i24 News – The Knesset’s (Israeli parliament’s) Special Committee for Foreign Workers held a discussion on Sunday to examine the needs of wounded and disabled IDF soldiers and the response foreign caregivers could provide.
During the discussion, data from the Defense Minister revealed that the number of registered IDF wounded and disabled veterans rose from 62,000 to 78,000 since the war began on October 7, 2023. “Most of them are reservists and 51 percent of the wounded are up to 30 years old,” the ministry’s report said. The number will increase, the ministry assesses, as post-trauma cases emerge.
The committee chairwoman, Knesset member Etty Atiya (Likud), emphasized the need to reduce unnecessary bureaucracy for the wounded and to remove obstacles. “There is no dispute that the IDF disabled have sacrificed their bodies and souls for the people of Israel, for the state of Israel,” she said. Addressing the veterans, she continued: “And we, as public representatives and public servants alike, must do everything, but everything, to improve your lives in any way possible, to alleviate your pain and the distress of your family members who are no less affected than you.”
Currently, extensions are being given to the IDF veterans on a three-month basis, which Atiya said creates uncertainty and fear among the patients.
“The committee calls on the Interior Minister [Moshe Arbel] to approve as soon as possible the temporary order on our table, so that it will reach the approval of the Knesset,” she said, adding that she “intends to personally approach the Director General of the Population Authority [Shlomo Mor-Yosef] on the matter in order to promote a quick and stable solution.”
The post Defense Ministry: 16,000 Wounded in War, About Half Under 30 first appeared on Algemeiner.com.
RSS
Over 1,300 Killed in Syria as New Regime Accused of Massacring Civilians

Syria’s President Bashar al-Assad speaks during an interview with Sky News Arabia in Damascus, Syria in this handout picture released by the Syrian Presidency on August 8, 2023. Syrian Presidency/Handout via REUTERS
i24 News – Over 1,300 people were killed in two days of fighting in Syria between security forces under the new Syrian Islamist leaders and fighters from ousted president Bashar al-Assad’s Alawite sect on the other hand, according to the Syrian Observatory for Human Rights on Sunday.
Since Thursday, 1,311 people had been killed, according to the Observatory, including 830 civilians, mainly Alawites, 231 Syrian government security personnel, and 250 Assad loyalists.
The intense fighting broke out late last week as the Alawite militias launched an offensive against the new government’s fighters in the coastal region of the country, prompting a massive deployment ordered by new leader Ahmed al-Sharaa.
“We must preserve national unity and civil peace as much as possible and… we will be able to live together in this country,” al-Sharaa said, as quoted in the BBC.
The death toll represents the most severe escalations since Assad was ousted late last year, and is one of the most costly in terms of human lives since the civil war began in 2011.
The counter-offensive launched by al-Sharaa’s forces was marked by reported revenge killings and atrocities in the Latakia region, a stronghold of the Alawite minority in the country.
The post Over 1,300 Killed in Syria as New Regime Accused of Massacring Civilians first appeared on Algemeiner.com.
You must be logged in to post a comment Login