Connect with us

Uncategorized

Alvin Kass, 87, Chief Chaplain of the New York City Police Department

Rabbi Alvin Kass, 87, the Chief Chaplain of the New York City Police Department, is the longest serving chaplain in the history of the NYPD. In his 57 years as a chaplain, he has counseled law enforcement officers of all faiths and won the right for Jewish police officers to observe various tenets of their religion, including not working on the Sabbath and major Jewish holidays. He is also spiritual director of the Shomrim Society, the organization of Jewish Police Officers. In April, he received New York University’s Eugene J. Keogh Award for Distinguished Public Service. Kass lives in Manhattan.

For the full list of this year’s “36ers”which honors leaders, entrepreneurs and changemakers who are making a difference in New York’s Jewish community — click here.

How does one become a police chaplain? 

I began my career as a chaplain in the U.S. Air Force, following my schooling at Columbia University where I received a BA and MA, a PHD from NYU and rabbinic ordination from the Jewish Theological Seminary of America. I also hold a Doctor of Divinity degree from JTS. I am currently adjunct professor of philosophy at the John Jay College of Criminal Justice. I am the rabbi emeritus of the East Midwood Jewish Center in Brooklyn, where I served as senior rabbi for 36 years. My first pulpit in NY was at the Astoria Center of Israel in Long Island City.

Tell us about one of your proudest accomplishments.

I was among the first to respond after 9/11 and comforted the families of the 23 police officers who lost their lives on that occasion. I also conducted High Holy Day services at LaGuardia Airport for emergency workers who had come from all over the country to assist after the terrorist attacks.

Who is your New York Jewish hero?

Rabbi Robert Gordis, the late professor emeritus of bible and philosophy at JTS.

What’s a fun/surprising fact about you?

I am an avid jogger and swimmer.

How does your Jewish identity or experience influence your work?

I feel that one of my principal responsibilities is to strive for Jewish unity as well as the unity of all peoples. The bible says that all humanity began with a single person. That means all human beings are brothers and sisters. The main responsibility for a spiritual leader is to bring all people closer together, including those of your own faith. I feel particularly proud that the Shomrim Society embraces Jews of all backgrounds and points of view. The organization is a paragon of the unity that ought to bind all Jews together.

Was there a formative Jewish experience that influenced your life path?

The summers I spent as a teenager at Camp Ramah filled me with the drive to impart the beauty and profundity of Judaism to all people.

Do you have a favorite inspiring quote?

“If you only know one religion, you don’t know any.” — Ari Goldman

What is your favorite place to eat Jewish food in New York?

Jerusalem Steak House in Brooklyn

What is your favorite book about New York?

“The Chief” by Albert Seedman

In one sentence, what was your best experience as a Jewish New Yorker?

Joining in the Shomrim Society’s distribution of food packages to poor Jews on the Lower East Side

What are three spots in NYC that all Jewish New Yorkers should visit?

1. The Museum of Jewish Heritage
2. Jewish Children’s Museum
3. Center for Jewish History

Anything else you’d like us and our readers to know about you?

I am a proud father of three and grandfather of three. Until her death in 2017, I was married for 54 years to Miryom Kass, who taught music and mathematics at the Rabbi Harry Halpern Day School in Brooklyn. Additionally, I am an avid Yankees fan.

How can people follow you online?

NYPD Chaplains Unit (@NYPDchaplains)

Want to keep up with stories of other innovative Jewish New Yorkers? Click here to subscribe to the New York Jewish Week’s free email newsletter.


The post Alvin Kass, 87, Chief Chaplain of the New York City Police Department appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

BBC Issues Correction After Claiming ‘There Have Been Other Holocausts’ in Response to Complaint

The BBC logo is seen at the entrance at Broadcasting House, the BBC headquarters in central London. Photo by Vuk Valcic / SOPA Images/Sipa USA via Reuters Connect

The British Broadcasting Corporation (BBC) has been accused of “trying to downplay or deny the horror of the Holocaust” after the broadcaster claimed “there have been other holocausts [sic]” when responding to a complaint by a reader about an online article.

The BBC posted on its website an article about King Charles III and Queen Camilla meeting with survivors of Nazi persecution to mark International Holocaust Remembrance Day on Jan. 27. According to Jewish News, the article originally stated that Bergen-Belsen concentration camp survivor Mala Tribich “became the first holocaust [sic] survivor to address the cabinet,” and she asked ministers: “How, 81 years after the holocaust [sic], can these people once again be targeted in this way?”

A reader wrote a complaint about the article using a lowercase “h” in the word “Holocaust” and received a response via email in which the BBC rejected the request to make the change but did not explain why. The reader was also told in the email, “Historically there have been other examples of holocausts [sic] elsewhere,” according to Jewish News. The email was reportedly written by an experienced BBC broadcast journalist.

The BBC has since edited the article to feature an uppercase “H” in the word “Holocaust” and added a note to the online article. “Several references to ‘Holocaust,’ which had been initially spelled in this article with a lower case ‘h,’ have been changed to take an upper case ‘H,’ in accordance with the BBC News style guide,” the BBC wrote. A BBC spokesperson further told Jewish News the email to the reader had been “sent in error.”

“All references to the Holocaust in this article should have been capitalized and we have now updated it accordingly and added a note of correction. We will be writing again to the original correspondent,” the spokesperson noted.

The Campaign Against Antisemitism (CAA) was outraged by the BBC’s error, and said the incident is another example “of an institutionalized dismissal or even hatred of Jews that permeates the BBC’s increasingly agenda-driven reporting.”

“Why is the BBC effectively joining far-right, far-left, and Islamist propagandists and conspiracists in trying to downplay or deny the horror of the Holocaust?” CAA posted on X. “The BBC is peddling softcore Holocaust denial by trivializing the name of this horrific crime.”

“It is difficult to know where the monumental ignorance of the BBC news and complaints divisions ends and their willful revision of history begins,” the organization added. “The Nazi slaughter of the Jews was so extensive that the word genocide had to be invented to describe it. While that word has since been applied to other attempts to wipe out whole peoples, the older word ‘holocaust’ was newly adapted to this event, with which it is uniquely associated.”

The BBC just recently issued an apology after it failed to mention Jews during some of its coverage of International Holocaust Remembrance Day.

Continue Reading

Uncategorized

‘You Really Saved Me’: Pianist, Former Hamas Hostage Dedicates Performance to Fellow Survivor Eli Sharabi

Former hostage Alon Ohel reacts as he is welcomed home, after he was discharged from the hospital following his release from captivity in Gaza, where he was held after being kidnapped during the deadly Oct. 7, 2023, attack by Hamas, in Lavon, Israel, Oct. 24, 2025. Photo: REUTERS/Shir Torem

A musician and former Hamas hostage returned to the stage on Monday night in Israel for a performance and dedicated a song to fellow survivor Eli Sharabi, who was his companion in captivity.

Israeli-Serbian pianist Alon Ohel survived 738 days in captivity in the Gaza Strip after being kidnapped when he tried to flee the Nova Music Festival in southern Israel on Oct. 7, 2023. He was released more than two years later, on Oct. 13, 2025, along with the last remaining 20 living hostages. Ohel was held for some time in Hamas’s tunnels alongside Sharabi, who was abducted from Kibbutz Be’eri on Oct. 7, 2023, and released last February.

Several Israeli artists performed on Monday evening as part of a concert for Ohel at Hangar 11 in Tel Aviv.

At one point during the event, Ohel went on stage and did a solo performance of “Yesh Li Sikui” (“I Have a Chance”) by singer-songwriter Eviatar Banai. Ohel dedicated the song to Sharabi, who was standing in the audience. 

“In a way, you really saved me with your approach to life,” Ohel said to Sharabi from on stage.

The pianist then shared memories of sitting with Sharabi in the terror tunnels. We had backgammon or some card game. We played and laughed a bit, and joked around, and I remember you mentioned my mother’s name, Idit, and in that moment I fell apart,” he said. “I couldn’t handle it. The longing broke me in an instant. I went aside and cried. I just cried and broke down. A longing that never ends.”

“After you let me fall apart, I remember you came over to me,” Ohel added, still addressing Sharabi. “You told me: ‘Alon, you have to pull yourself together. You have to disconnect. This can’t work like this. You broke down, now that is it, you pick yourself up. You’re a big kid and we have one goal: to return to our families no matter what. It’s okay to break down, but we must never lose hope.’”

Ohel then recalled how after a year and a half of being together in the terror tunnels, during which time the two men were chained to each other, Sharabi was taken away and Ohel was held in captivity alone.

Sharabi’s words helped him get through those lonely days, Ohel admitted. He told Sharabi on Monday night: “I continued with the mantras you taught me, the ones you kept drilling into my head: ‘Be mentally strong and optimistic,’ and I added being calm in soul. This is my opportunity to say thank you.”

Monday night’s concert featured many artists, including Idan Amedi, Shlomi Shaban, Alon Eder, Gal Toren, Guy Levy, and Guy Mazig. All proceeds went toward a rehabilitation fund for Ohel.

Continue Reading

Uncategorized

Why Bad Bunny’s halftime show delighted New York Jews of a certain age

Since last month, a TikTok has been floating around, showing arthritic Latino grandmas and grandpas hearing Bad Bunny for the first time, courtesy their bemused grandchildren. On the reel, he samples “Un Verano en Nueva York,” a 50-year-old salsa song about New York City — or “Nueva Yol,” as Bad Bunny calls his update in his echt Puerto Rican accent. He sang “Nueva Yol” at the Super Bowl halftime show. The original dates from the 1970s, when the old folks were young and lithe and out on the town. On TikTok, when they listen to the new version, they perk up, and then they dance, as the kids look on, bemused and delighted.

I imagine that something similar happened to countless aging Jewish salsa music freaks like myself when they saw the halftime show. I’m 75 now, and I got up and danced, remembering those years during Jimmy Carter’s presidency when I donned high heels and tight skirts to dance away my Saturdays nights at venues like Casino 14 — catorce, it was pronounced — on 14th Street right by Union Square. I’d had a Jewish boyfriend whose mom, a Bell telephone operator, had danced mambo in the 1950s and taught her son the moves. He taught me the cha-cha and rhumba; other friends my age, many of them Jews, loved the music too and knew the steps and clubbed along with me. All this seemed no more remarkable to us than knowing how to say the prayer over the bread on Friday nights.

As Bad Bunny was hoisted up and tossed into the area, some were reminded of a Jewish wedding reception. Photo by Thearon W. Henderson/Getty Images

The Jewish love affair with Latin music began back in the 1950s and, since then, Jews have played it as musicians, produced it as record company owners, and DJed it in clubs and on the radio. Scholars have tried to explain the affinity, and why it has been such a comfortable fit for both ethnic groups. Some speculate that the music of both cultures tends to minor scales. Others point out that, as Jewish neighborhoods such as East Harlem were transitioning in the 1950s to Puerto Rican enclaves, the two groups lived side by side. (Working-class Jews even shared factory spaces with Puerto Rican laborers, especially in the garment industry.)

And there was the Borscht Belt. Starting in the 1950s, the big hotels typically maintained two house bands: one for mainstream pop, and the other for all Latin — the tummlers taught mambo lessons around the swimming pool. By the 1930s, Puerto Rico had been thoroughly colonized by the U.S. and was thoroughly poverty stricken. A vast exit began to the mainland: Puerto Ricans, after all, were American citizens. Many moved to the Bronx. By the 1960s, many of the kids had grown up to be musicians. Some had big bands and a big-band sound. They played regular gigs at places like Kutscher’s in the Catskills. You can still hear Tito Puente in 1959 playing “Grossinger’s Cha Cha Cha.”

Some of the musicians were Jews — for example, Larry Harlow, a classically trained pianist whose grandfather was a cantor and father a Latin music bandleader in the Catskills. Harlow’s actual family name was Kahn; his nickname among musicians and audiences was “El Judio Maravilloso,” the Marvelous Jew. His cousin Lewis Kahn was a salsa violinist and trombonist who’d studied at Julliard; he was “El Segundo Judio Maravilloso.” Once, I gave Lewis a lift back to his hotel post-concert, after I saw him shambling down the street alone. Painfully shy and bespectacled, he seemed more like a member of the Frankfurt School than someone in a band with matching suits and screaming brass.

Puerto Rican musician Tito Puente whose repertoire included the “Grossinger’s Cha Cha Cha.” Photo by Raph GATTI / AFP via Getty Images

My foreign language in high school had been Spanish. My conversational skills were good but still stilted. I didn’t get better — didn’t pick up the rhythms and slang and everyday spoken beauty of the language until the 1970s. I began listening then, over and over and over, to my growing collection of LPs from the salsa label Fania, copying the words and learning how they mashed together. Based in New York City, Fania even had a fan magazine. New York also had the annual Puerto Rican parade, and I vividly recall running into impromptu conga circles on street corners, where young people sang not just in Spanish but also in Lucumi, the deeply spiritual language of the Afro-Caribbean Yoruba and Santeria religions. They’d picked up the words from the same records I listened to. Their devotion to the musical aspects of their heritage reminded me of my fascination with cantorial music, which was also available on vintage LPs and even on low-watt radio in Brooklyn.

Twenty-five years ago I went to Columbia one summer to study Yiddish. In class I learned that Molly Picon had sung in Yiddish in the 1940s on the Forward-owned radio station WEVD. Her show was followed by one in Spanish with mambo bands like La Sonora Matancera. How many Jews kept listening after the Picon program signed off? Were Sholem Aleichem and Uriel Weinreich the salseros of their own culture? I got bat mitzvahed at age 71 at a shul in Brooklyn. I had kosher food at the after-party. And we danced to a mambo band, led by Benjamin Lapidus, a fellow synagogue member.

Willie Colon performing at the Copacabana club. 2024. Photo by Bill Tompkins/Getty Images

Bad Bunny’s “Nueva Yol” couldn’t be more New York. It talks about going to Bear Mountain in the summer. About the Yankees and the Mets. The 4th of July. About Willie Colon, the beloved salsa trumpeter from the Bronx who ran (unsuccessfully) for Congress in 1994 and for Public Advocate in 2001.

Bad Bunny’s halftime performance of “Nueva Yol” also celebrated a Brooklyn matriarch named Maria Antonia Cay, aka Toñita. She runs an intimate social club for Puerto Ricans in Williamsburg where she cooks traditional food, serves it, and tends bar at age 85. She made a cameo appearance at halftime, as Bad Bunny sang lyrics about conflict and anxiety, featuring his signature tic, the phrase “Uuy, uuy!” Go forward in the mouth just a bit and you’re at Yiddish “Oy oy!” At one point he jumped into a joyful mosh pit of dancers. They hoisted him up and paraded him around. It could have been the reception, in any borough, of any Jewish wedding.

There’s a lot of talk these days about Diaspora Jews versus Israel Jews. It’s a topic that’s been fraught for years and inspires endless discussion. There’s not so much talk about Diaspora Puerto Ricans: the people who settled and struggled here decades ago and whose lives became cultural cross-over when Leonard Bernstein, Jerome Robbins and Leonard Bernstein — all Jews — created West Side Story. Today, the New York boroughs, with about a million Jews, constitute the biggest Jewish city in the world after Tel Aviv. And New York City has more Puerto Ricans than San Juan. Bad Bunny’s halftime show reminded us of our shared diaspora. It did so as our bodies grooved, even if they were geriatric bodies grooving slower than before.

The post Why Bad Bunny’s halftime show delighted New York Jews of a certain age appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News