Uncategorized
American Jews created historic summer camps. Or did summer camps create American Jews?
(JTA) — Among Sandra Fox’s most memorable finds during her years mining American archives for materials about Jewish summer camps was a series of letters about the hours before lights-out.
The letters were by counselors who were documenting an unusual window in the day when they stopped supervising campers, leaving the teens instead to their own devices, which sometimes included romance and sexual exploration.
“It was each division talking about how they dealt with that free time before bed in ‘age-appropriate ways,’” Fox recalled about the letters written by counselors at Camp Ramah in Wisconsin, the original iteration of the Conservative movement’s network of summer camps.
“I’ve spoken to Christian people who work at Christian camps and have researched Christian camps. There is no free time before bed,” Fox told the Jewish Telegraphic Agency. “That’s not a thing if you don’t want kids to hook up. So it was just amazing to find these documents of Camp Ramah leaders really having the conversation explicitly. Most of the romance and sexuality stuff is implicit in the archives.”
The letters are quoted extensively in Fox’s new book, “The Jews of Summer: Summer Camp and Jewish Culture in Postwar America.” Fox, who earned a PhD in history from New York University in 2018 and now teaches and directs the Archive of the American Jewish Left there, tells the story of American Judaism’s most immersive laboratory for constructing identity and contesting values.
Next week, Fox is launching the book with an event at Congregation Beth Elohim in Park Slope, Brooklyn. (Tickets for the Feb. 23 event are available here.) Attendees will be able to tour adult versions of some of the most durable elements of Jewish summer camps, from Israeli dance to Yiddish and Hebrew instruction to Color Wars to Tisha B’Av, the mournful holiday that always falls over the summer.
“I never considered doing a normal book party,” Fox said. “It was always really obvious to me that a book about experiential Jewish education and role play should be celebrated and launched out into the world through experiential education and role play.”
Sandra Fox’s 2023 book “The Jews of Summer,” looks at the history of American Jewish summer camps. (Courtesy of Fox)
We spoke to Fox about her party plans, how Jewish summer camps have changed over time and how they’ve stayed the same, and the cultural history of that before-bed free time.
This interview has been condensed and lightly edited for clarity. We’ll be continuing the conversation in a virtual chat through the YIVO Institute for Jewish Research Feb. 27 at 1 p.m.; register here.
Jewish Telegraphic Agency: Given how much Jews like to talk about camp, were you surprised that this book hadn’t already been written?
Sandra Fox: There’s been a lot of fruitful research on the history of various camps, but it’s usually been focused on one camping movement or one camp type. So there are articles about Zionist camps. There are certainly articles out there about the Ramah camps. A lot of camps have produced books — either their alumni associations or a scholar who went to let’s say, Reform movement camps have created essay collections about those camps. And there are also books about Habonim and other Zionist youth movements.
I don’t really know why this is the first stab at this kind of cross-comparison. It might be that people didn’t think there would be so much to compare. I think the overwhelming feeling I get from readers so far, people who preordered and gotten their books early, is that they’re very surprised to hear how similar these camps are. So perhaps it’s that scholars weren’t thinking about Jewish summer camps that came from such diverse standpoints as having something enough in common to write about them all at once.
Also distance from the time period really helps. You can write a book about — and people do write a book about — the ’60s and ’70s and have been for decades, but there’s a certain amount of distance from the period that has allowed me to do this, I think, and maybe it also helps that I’m generationally removed. A lot of the scholars who’ve worked on camps in the postwar period went to camps in the postwar period. It makes a lot of sense that it would be harder to write this sort of sweeping thing perhaps. The fact that I’m a millennial meant that I could write about the postwar period — and also write kind of an epilogue-style chapter that catches us up to the present.
What’s clear is that there’s something amazing about studying summer camp, a completely immersive 24/7 experience that parents send children away for. There’s no better setting for thinking about how adults project their anxieties and desires about the future onto children. There’s also no place better to think about power dynamics and age and generational tension.
I was definitely struck by the “sameyness” of Jewish camps in your accounting. What do you think we can learn from that, either about camps or about us as Jews?
I do want to say that while there’s a lot of sameyness, whenever you do a comparative study, there’s a risk of kind of collapsing all these things and making them seem too similar. What I’m trying to convey is that the camp leaders from a variety of movements took the basic structure of the summer camp as we know it — its daily schedule, its environment, its activities — and it did look similar from camp to camp, at least on that surface level.
If you look at the daily schedules in comparison, they might have a lot of the same features but they’ll be called slightly different things depending on if the camp leans more heavily towards Hebrew, or Yiddish, or English. But the content within those schedules would be rather different. It’s more that the skeletal structure of camp life has a lot of similarities across the board and then the details within each section of the day or the month had a lot of differences.
But I think what it says is that in the postwar period, the anxieties that Jewish leaders had about the future of Judaism are really, really similar and the solution that they found within the summer camp, they were pretty unanimous about. They just then took the model and inserted within it their particular nationalistic, linguistic or religious perspectives. So I think more so than saying anything about American Jewry, it shows kind of how flexible camping is. And that’s not just the Jewish story. Lots of different Americans have embraced summer camping in different ways.
So many people who have gone to camp have a fixed memory of what camp is like, where it’s caught in time, but you argue that camps have actually undergone lots of change. What are the most striking changes you documented, perhaps ones that might have been hard for even insiders to discern as they happened?
First of all, the Israel-centeredness of American Jewish education as we know it today didn’t happen overnight in 1948, for instance. It was a slower process, beyond the Zionist movements where that was already going on, for decades before 1948. Ramah and the Reform camps for instance took their time towards getting to the heavily Zionist-imbued curricula that we know.
There was considerable confusion and ambivalence at first about what to do with Israel: whether to raise an Israeli flag, not because they were anti-Zionist, but because American Jews had been thinking about proving their loyalty to America for many generations. There were some sources that would talk about — what kind of right do American Jews have to raise the Israeli flag when they’re not Israeli? So that kind of Israel-centeredness that is really a feature of camp life today was a slower process than we might think.
It fit camp life really well because broader American camps used Native American symbols, in some ways that are problematic today, to create what we know of as an iconography of camp life. So for Jews, Israel and its iconography, or Palestine and iconography before ’48, provided an alternative set of options that were read as Jewish, but it still took some time to get to where we are now in terms of the Israel focus.
One of the reasons I place emphasis on the Yiddish summer camps is to show that in the early 20th century and the mid-20th century there was more ideological diversity in the Jewish camping sphere, including various forms of Yiddishist groups and socialist groups and communist groups that operated summer camps. Most of them have closed, and their decline is obviously a change that tells a story of how American Jewry changed over the course of the postwar period. Their legacy is important, too: I have made the argument that these camps in a lot of ways modeled the idea of Yiddish as having a future in America.
What about hookup culture? Contemporary discourse about Jewish camps have focused on sex and sexuality there. What did you observe about this in the archives?
I think people think of the hookup culture of Jewish camps today and certainly in my time in the ’90s and 2000s as a permanent feature, and in some ways I found through my research and oral history interviews that that was the case, but it was really interesting to zoom out a little bit and think about how Jewish summer camps changed in terms of sexual romantic culture, in relationship to how America changed with the sexual revolution and the youth culture.
It’s not it’s not useful to think about Jewish hookup culture in a vacuum. It’s happening within America more broadly. And so of course, it’s changed dramatically over time. And one of the things I learned that was so fascinating is that Jewish summer camps were actually their leaders were less concerned in a lot of ways about sexuality at camp in the ’40s and ’50s, than they were in the late ’60s and ’70s. Because earlier premarital sex was pretty rare, at least in the teenage years, so they were not that concerned about what happened after lights out because they kind of assumed whatever was going on was fairly innocent.
In the late 1960s and 1970s, that’s when camps have to actually think about how to balance allowance and control. They want to allow campers to have these relationships, to have their first sexual experiences, and part of that is related to rising rates of intermarriage and wanting to encourage love between Jews, but they also want to control it because there’s a broader societal moment in which the sexuality of teenagers is problematized and their and their sexual culture is more public.
There’s been a real wave of sustained criticism by former campers about the cultures that they experienced, arguing that the camps created an inappropriately sexualized and unsafe space. There’s been a lot of reaction to that and the broader #MeToo moment. I’m curious about what you can speculate about a future where that space is cleaned up, based on your historical research — what is gained and what, potentially, could be lost?
Without being involved in camping today — and I want to really make that disclaimer because I know a lot of change is happening and lot of organizations are involved to talk about this issue better, to train camps and camp leaders and their counselors to not create a pressured environment for camper — I think what the history shows is that this hookup culture did not come about out of nowhere. It was partly related to the broader changes in America and the sexual revolution.
But it was also partly created because camps really needed to have campers’ buy-in, in order to be “successful.” A huge argument of my book is that we think about the power of camps as if camp directors have campers as, like, puppets on strings, and that what they do is what happens in camp life. But actually, campers have changed the everyday texture of life at camp over the course of the decades in so many different ways by resisting various ideas or just not being interested.
So hookup culture is also part of making campers feel like they have freedom at camp and that’s essential. That’s not a side project — that is essential to their ability to get campers to come back. It’s a financial need, and it’s an ideological need. If you make campers feel like they have freedom, then they will feel like they freely took on the ideologies your camp is promoting in a really natural way.
The last part of it is rising rates of intermarriage. As rates of intermarriage rose in the second half of the 20th century, there’s no doubt in my mind from doing the research that the preexisting culture around sexuality at camp and romance at camp got turbo-boosted [to facilitate relationships that could potentially lead to marriage between two Jews]. At that point, the allowance and control that camp leaders were trying to create for many decades leans maybe more heavily towards allowance.
There are positives to camp environments being a place where campers can explore their sexualities. There’s definitely a lot of conversation about the negative effects and those are all very, very real. I know people who went through horrible things at a camp and I also know people who experienced it as a very sex-positive atmosphere. I know people in my age range who were able to discover that they were gay or lesbian at camp in safety in comparison to home, so it’s not black and white at all. I hope that my chapter on romance and sexuality can maybe add some historical nuance to the conversation and give people a sense of how this actually happened. Because it happened for a whole bunch of reasons.
I think there’s a consensus view that camp is one of the most “successful” things the Jews do. But it’s hard to see where lessons from camp or camp culture are being imported to the rest of Jewish life. I’m curious what you see as kind of the lessons that Jewish institutions or Jewish communities have taken from camp — or have they not done that?
Every single public engagement I do about my work has boiled down to the question of, well, does it work? Does camp work? Is it successful? And that’s been a question that a lot of social scientists have been interested in. I don’t want to oversimplify that research, but a lot of the ways that they’ve measured success have been things that are not necessarily a given to all Jews as obviously the right way to be a Jew. So, for instance, in the ’90s and early 2000s, at the very least, a lot of research was about how, you know, “XYZ” camp and youth movement were successfully curbing intermarriage. A lot of them also asked campers and former campers how they feel about Israel, and it’s always if they are supportive of Israel in very normative ways, right, giving money visiting, supporting Israel or lobbying for its behalf — then camps have been successful.
I’m not interested in whether camps were successful by those metrics. I’m interested in how we got to the idea that camp should be successful in those ways in the first place. How did we get to those kinds of normative assumptions of like, this is a good Jew; a good Jew marries a Jew; a good Jew supports Israel, no matter what. So what I wanted to do is zoom out from that question of success and show how camp actually functions.
And then the question of “does it work” is really up to the reader. To people who believe that curbing intermarriage is the most important thing, then camps have been somewhat successful in the sense that people who go to these heavily educational camps are less likely to marry out of the faith.
But I am more interested in what actually happened at camp. And in terms of their legacies, I wanted to show how they changed various aspects of American Jewish life, and religion and politics. So I was really able to find how camping was essential in making kind of an Israel-centered Jewish education the norm. I was also able to draw a line between these Yiddish camps over the ’60s and ’70s that closed in the ’80s and contemporary Yiddish. The question of success is a real tricky and political one in a way that a lot of people have not talked about.
And is camp also fun? Because you’re creating a camp experience for your book launch next week.
Camp is fun — for a lot of people. Camp was not fun for everyone. And so I do want to play with that ambivalence at the party, and acknowledge that and also acknowledge that some people loved camp when they were younger and have mixed feelings about it now.
The party is not really a celebration of Jewish summer camp. People will be drinking and having fun and dancing — but I want them to be thinking while also about what is going on and why. How is Tisha B’Av [the fast day that commemorates the destruction of the ancient Jewish temple in Jerusalem that falls at the height of summer] commemorated at camp, for example?
Or what songs are we singing and what do they mean? I think a lot of people when they’re little kids, they learn songs in these Jewish summer camps that they can’t understand and later they maybe learn Hebrew and go, whoa, we were singing what?! My example from Zionist summer camp is singing “Ein Li Eretz Acheret,” or “I Have No Other Country.” We were in America and we obviously have another country! I don’t think anyone in my youth movement actually believes the words “Ein Li Eretz Acheret” because we live in America and people tend to kind of like living in America and most of them do not move to Israel.
So at the party we’ll be working through the fun of it, and at the same time the confusion of it and the ambivalence of it. I want it to be fun, and I also want it to be something that causes people to think.
—
The post American Jews created historic summer camps. Or did summer camps create American Jews? appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
An organ divided a synagogue. The fallout helped create Reform Judaism.
A new musical traces the origins of Reform Judaism to a question that, on paper, seems more likely to produce a subcommittee than a schism: Should a synagogue have an organ?
In 1840, a synagogue in Charleston, South Carolina, voted 46 to 40 to install a pipe organ in the sanctuary to accompany services.
The vote triggered a scandal: Organs were commonplace in American churches, but unheard of in synagogues, since rabbinic law traditionally holds that musical instruments should not be played on Shabbat.
The instrument caused such an uproar that those who opposed its installation started a breakaway congregation and fought for control of the synagogue in civil court. The case paved the way for a Reform Jewish movement that would embrace music as a key element of religious life.
Happyland, a musical based on those events, will debut Thursday at the same congregation where the real events took place, Kahal Kadosh Beth Elohim — today, still an operating Reform synagogue with an organ in its sanctuary. As the musical progresses, the organ becomes a vehicle for exploring broader questions of progress, including the uncomfortable reality that many Jews owned slaves in the antebellum South.
“It really embodies this tension in Reform Judaism, which is how much do you adapt to the wider culture around you, versus how much do you maintain your identity and your tradition?” said Elijah Siegler, co-producer of the show. “There’s no easy answer, and the organ is a perfect example of that.”
Charleston as happyland
The idea for Happyland came from an unusual pair in the theater world: a former synagogue president and a professor of religious studies.
Rob Turkewitz, a civil litigation attorney who had led Kahol Kadosh Beth Elohim, and Siegler, a synagogue member who teaches at the College of Charleston, thought that their congregation’s dramatic history had theatrical potential.
The duo set out to write historical rap songs emulating the Broadway show Hamilton. But they discovered they were out of their depth.
“We realized pretty quickly that we probably are not the right people to be writing a musical,” Turkewitz said. “Because we have no musical talent.”
Instead, they recruited Toby Singer, the congregation’s former music director and a Brooklyn-based composer, to write the script and songs.
The resulting show follows the arc of the real-life Kahol Kadosh Beth Elohim cantor, Gustavus Poznanski, who had been hired by the congregation in 1836 partly for his traditionalist bona fides.
But Poznanski ended up aligning with those who sought to modernize the synagogue. He supported the installation of the organ, conducted services in English rather than Hebrew, and advocated for observing just one Passover Seder instead of two.

Born in Poland and educated in Hamburg, Germany — where a Reform Jewish movement had already taken root — Poznanski saw the New World as a place where Jews could shape a distinctly American Jewish life.
That vision was captured in a famous speech Poznanski gave in 1841 — the inspiration for the title of the show. “This synagogue is our temple, this city our Jerusalem, this happy land our Palestine,” he said, later adding, “America is our Zion and Washington our Jerusalem.”
But not everyone in Charleston shared his vision. Appalled by the reforms championed by Poznanski, a group of congregants took the dispute to state court.
A judge ruled in favor of the organ’s installation — not because he necessarily agreed with playing music on Shabbat, but because the synagogue had voted for it. According to Turkewitz, it was one of the first appellate rulings in American history that affirmed the separation of church and state.
“The court basically held that judges can’t determine for a religion how to practice,” Turkewitz said. “How could the judge tell the Jewish community how to practice their religion when the Jewish community doesn’t even agree?”
Reckoning with slavery
For Singer, the organ controversy was only part of the story. As congregants argued over what progress looked like inside the sanctuary, the nation outside was hurtling toward civil war.
“I just couldn’t shake the feeling that this was a story about religious freedom couched within a larger story about not freedom, because this was taking place in antebellum Charleston,” Singer said. “I needed to write a story that dealt with that and sat with the fact that the Jewish community of the South was complicit in the slave trade and was involved in it.”
Many of the founding members of Kahal Kadosh Beth Elohim came to Charleston to participate in the slave trade. And after the congregation’s first synagogue was destroyed in a fire, enslaved people built the replacement in 1840 — the grand Greek Revival structure that still stands today.

That history is woven throughout Happyland. In the musical, Poznanski grapples with the fact that his wife, Hetty, owns slaves. The second act takes place during a Passover Seder on the eve of the Civil War, as the characters confront the hypocrisy of celebrating Jews’ liberation from slavery in Egypt while slaves labor in their own home.
“Some people in the audience are going to see their great, great, great grandparents depicted on stage, because we still have Charleston Jews who are descendants of those Jews of the 1840s,” Siegler said. “I think some Jews don’t necessarily want to watch a musical about their ancestors owning slaves.”
Poznanski eventually resigned from his position, unable to bridge the divide between the traditionalist and reformist factions of the synagogue. A century later, in the 1960s, Rabbi Burton Padoll was forced to resign from the congregation after members objected to his support for the Civil Rights movement.
Today, the synagogue has made efforts to acknowledge that painful past, erecting a monument outside the congregation commemorating the enslaved people who built it.
For Siegler, the conflicts over slavery and religious reform share a common thread: how communities respond when long-held practices are challenged.
“One is a public fight over the organ, and then the other is this kind of family argument at the Seder table about owning enslaved people,” he said. “They actually are narratively linked by this idea of, what do we do to feel safe and secure?”
The post An organ divided a synagogue. The fallout helped create Reform Judaism. appeared first on The Forward.
Uncategorized
A conference in Warsaw focuses on Jewish languages
דער ייִדישער מוזיי „פּולין“ אין וואַרשע האָט לעצטנס דורכגעפֿירט אַ קאָנפֿערענץ וועגן ייִדישע שפּראַכן, אין שײַכות מיט דער צײַטווײַליקער אויסשטעלונג אויף דער זעלביקער טעמע, „דער כּוח פֿון ווערטער“.
כאָטש די קאָנפֿערענץ, וואָס איז פֿאָרגעקומען פֿונעם ערשטן ביזן דריטן יוני, האָט אין פּרינציפּ באַהאַנדלט אַלע ייִדישע לשונות, האָט דער מוזיי אין וואַרשע — די אַמאָליקע הויפּטשטאָט פֿונעם אייראָפּעיִשן ייִדישלאַנד — באַשטימט, אַז די פֿאָרשערס זאָלן רעדן מערסטנס וועגן ייִדיש. 14 פֿון די 27 רעפֿעראַטן האָבן באַהאַנדלט די ייִדישע קולטור אויף ייִדיש; 3 וועגן העברעיִש; 2 וועגן לאַדינאָ; 2 וועגן פּויליש, און נאָר 1 וועגן אַנדערע שפּראַכן: דזשוהורי (די שפּראַך פֿון די באַרג־ייִדן אין די קאַווקאַזן), עספּעראַנטאָ, ייִדיש־אַראַביש אין מאָראָקאָ, דײַטש, רוסיש און סערבאָ־קראָאַטיש.
אַלע רעפֿעראַטן האָט מען געהאַלטן אויף ענגליש.
לויט מײַן מיינונג וואָלט געווען אינטערעסאַנטער צו הערן וועגן ייִדיש דווקא אין אַ ברייטערן קאָנטעקסט, ווען מע נעמט אויך אַרײַן אַנדערע ייִדישע און נישט־ייִדישע שפּראַכן און קולטורן. עס זענען פֿאַראַן אַ סך פּאַראַלעלן און קאָנטראַסטן, וואָס וואַרפֿן זיך אין די אויגן, ווען ייִדישיסטן קוקן אַרויס פֿון די אייגענע דלתּ אַמות.
די הויפּטרעדע האָט געהאַלטן חנה פּולין־גלאַי (אוניווערסיטעט פֿון אַמהערסט), וועגן דער טעמע פֿון איר נײַ בוך: חורבן־ייִדיש, ד״ה די נײַע ווערטער און אויסדרוקן וואָס זענען אויפֿגעקומען אין די געטאָס און לאַגערן. כאָטש די לעקציע איז געווען אינטערעסאַנט האָט זיך מיר געפֿילט אַ ביסל אומהיימלעך צו הערן וועגן די דאָזיקע ווערטער אין „פּולין“־מוזיי, וואָס געפֿינט זיך ממש אויפֿן שטח פֿון דער אַמאָליקער וואַרשעווער געטאָ.
עס איז נישטאָ קיין אָרט צו דערציילן וועגן אַלע רעפֿעראַטן, אָבער וועגן עטלעכע לוינט זיך אָפּצוגעבן אַ באַריכט.
מאַטשעי ראַטאַיטשיק (פּויזנער אוניווערסיטעט) האָט גערעדט וועגן עטלעכע פּרוּוון במשך פֿון דער געשיכטע צו שרײַבן העברעיִש מיט לאַטײַנישע אותיות. איתּמר בן־אַבֿי (בן־ציון בן־יהודה), דער זון פֿונעם גרויסן באַנײַער פֿון העברעיִש, אליעזר בן־יהודה (אליעזר יצחק פּערלמאַן), איז געווען דער ערשטער געבוירענער רעדער פֿון העברעיִש אין דער מאָדערנער תּקופֿה. אין די 1920ער און 1930ער יאָרן האָט ער אַרויסגעגעבן עטלעכע ביכער און זשורנאַלן אויף טראַנסליטעראַציע, אַרײַנגערעכנט אַ באַנד זכרונות, „אַבֿי“ (ד״ה „מײַן טאַטע“; געשריבן „Avi“). זאבֿ זשאַבאָטינסקי, דער באַרימטער פֿירער פֿון די רעוויזיאָניסטן, האָט אין אַ געוויסער תּקופֿה געשטיצט די רעפֿאָרעם — אָבער צום סוף האָט זיך עס נישט אָנגענומען. העברעיִש איז געבליבן העברעיִש — מיטן ייִדישן אַלף־בית.
הילה שלם בהרד (תּל־אָבֿיבֿער אוניווערסיטעט) האָט דערציילט וועגן די שפּראַכן פֿון די „מעברות“ (די פּליטים־לאַגערן), וווּ עטלעכע הונדערט טויזנט נײַע עולים קיין ארץ־ישׂראל האָבן געוווינט, ווען זיי זענען ערשט אָנגעקומען אין לאַנד אין די יאָרן 1948־1951. אַזוי ווי די ייִדן זענען געקומען פֿון אַ סך פֿאַרשידענע לענדער, האָבן זיי אָפֿט נישט געהאַט קיין בשותּפֿותדיקע שפּראַך. אַ מאָל האָט איין געוויסע שפּראַך דאָמינירט; למשל, אין איין לאַגער איז די הויפּטשפּראַך געוואָרן בולגאַריש, דערפֿאַר ווײַל עס האָבן דאָרט צופֿעליק געוווינט אַ סך ייִדן פֿון בולגאַריע. אין אַנדערע לאַגערן האָט מען גערעדט אַ מין העברעיִש. אַ מאָל האָט זיך אַנטוויקלט אַ מין פּידזשין, אַ געמישטע שפּראַך, אָדער ייִדן האָבן גערעדט מיט די הענט.
חיה־רחל נאָווע, אַ לינגוויסטקע בײַם פֿאָרדהאַם־אוניווערסיטעט, האָט פֿאַרגליכן די עפֿנטלעכע שילדן אויף ייִדיש און לשון־קודש אין די חסידישע ייִשובֿים אין מאָנסי און קרית־יואל. קרית־יואל איז געשאַפֿן געוואָרן ווי אַן אָפֿיציעל חסידיש שטעטל און די עפֿנטלעכע שפּראַך און אַ סך שילדן זענען פֿון תּמיד אָן געווען אויף ייִדיש. מאָנסי, ווידער, איז אַ געמישטע שטאָט; פֿריִער האָבן דאָרט געוווינט אַ סך „מאָדערנע“ ייִדן, נישט קיין חרדים, זענען אַלע שילדן במילא געווען אויף ענגליש. צו ביסלעך איז די שטאָט געוואָרן וואָס מער חסידיש, און אין די לעצטע 10־20 יאָר האָט מען אָנגעהויבן הענגען שילדן אויף די געשעפֿטן און אויף די ווענט אין ייִדיש און לשון־קודש. דאָס איז אַ סימן פֿונעם נײַעם שטאָלץ פֿון די חסידים דאָרט, וואָס פֿילן, אַז זיי דאַרפֿן זיך מער נישט באַהאַלטן הינטער ענגלישע שילדן. די געגנט איז געוואָרן זייערע.
שפּעטער האָט נאָווע באַמערקט, אַז אין דער ייִדישער געגנט אין אַנטווערפּן, למשל, זענען כּמעט נישטאָ קיין שילדן אויף ייִדיש אָדער לשון־קודש. דאָס ווײַזט מסתּמא אַרויס די אומזיכערקייט פֿון די אַנטווערפּענער חסידים, וואָס ווילן זיך נישט וואַרפֿן אין די אויגן.
שירה פֿריד, וואָס האָט נאָר וואָס פֿאַרענדיקט אַ דאָקטאָראַט בײַם העברעיִשן אוניווערסטטעט, האָט געלייענט אַ רעפֿעראַט וועגן די „בית־יעקבֿ“־שולן פֿאַר פֿרומע מיידלעך, וואָס שׂרה שנירער האָט אָנגעהויבן שאַפֿן אין קראָקע אין 1917. שנירער האָט איבערגערעדט די גרויסע רבנים פֿון איר תּקופֿה, די פֿירערס פֿון דער „אַגודה“, די נײַע אָרטאָדאָקסישע פּאָליטישע פּאַרטיי, און זיי האָבן באַשלאָסן צו שטיצן „בית־יעקבֿ“. שנירער און די לערערינס אין די שולן האָבן די גאַנצע צײַט באַקעמפֿט די לינגוויסטישע אַסימילאַציע, ווײַל אַ סך פֿרומע מיידלעך האָבן דעמאָלטס שוין גערעדט צווישן זיך אויף פּויליש. אין זייער קאַמף פֿאַר ייִדיש האָבן זיי אַדאָפּטירט דעם „אָרטאָדאָקסישן אויסלייג“ פֿון שלמה בירנבוים, דעם באַקאַנטן בעל־תּשובֿה און ייִדיש־פֿאָרשער פֿון ווין, וואָס איז געוואָרן דער ערשטער ייִדיש־פּראָפֿעסאָר אין האַמבורג אין 1922.
קלמן ווײַזער, אַ היסטאָריקער און ייִדישיסט בײַ יאָרק־אוניווערסיטעט אין טאָראָנטאָ, האָט ווײַטער גערעדט וועגן בירנבוים און וועגן זײַן אויסלייג. נאָך דער מלחמה, איז בירנבוים געוואָרן אַ ביסל אָפּגעפֿרעמדט פֿון זײַנע אַמאָליקע פֿרײַנד אין דער אַגודה און „בית־יעקבֿ“. די אַגודה האָט געפֿירט אַ מער פּראַגמאַטישע פּאָליטיק לגבי מדינת־ישׂראל און עבֿרית. די אַגודיסטן זענען געווען צופֿרידן זיך צו באַטייליקן אין דער ישׂראל־רעגירונג און צו נעמען די מלוכישע געלטער פֿאַר זייערע אינסטיטוציעס. דערפֿאַר האָט ייִדיש גיך פֿאַרלוירן זײַן חשיבֿות בײַ זיי און דער יונגער דור איז גיך אַריבער אויף דער לאַנדשפּראַך: עבֿרית אין ישׂראל, און ענגליש אין אַמעריקע. בירנבוים, ווידער, איז געבליבן אַ שאַרפֿער קעגנער פֿונעם ציוניזם און פֿון עבֿרית. אָבער צוליב עפּעס אַ סיבה האָט ער נישט געזוכט קיין קאָנטאַקטן מיט די אונגערישע חסידים (למשל, סאַטמאַר), וואָס האָבן געהאַט אַן ענלעכע שטעלונג און וואָס האָבן ווײַטער גערעדט ייִדיש.
הגם די רעפֿעראַטן זענען געווען אויף אַקאַדעמיש ענגליש, נישט אויף קיין ייִדישער שפּראַך, האָט מען די שמועסן אין די קאַווע־הפֿסקות געפֿירט אויך אויף עבֿרית, פּויליש און אַוודאי — ייִדיש. שלמה בירנבוים וואָלט געווען שטאָלץ.
The post A conference in Warsaw focuses on Jewish languages appeared first on The Forward.
Uncategorized
In David Baerwald’s epic tale of espionage and wartime horrors, family history is stranger than fiction
“When I started out writing this book, my model wasn’t James Clavell,” David Baerwald said with a laugh, as he paused for a smoke break at a waterfront picnic table in his current hometown of Kingston, New York. “It was more like Bernard Malamud, or something; it was this kind of interior, depressing thing about a family coming to grips with its crimes — the hazards of epigenetic traumatic memory in a family, and what it does to people. It was a much more personal tale, you know? I wasn’t really thinking of this huge, swashbuckling thing.”
The Fire Agent, Baerwald’s debut novel, is indeed a huge, swashbuckling affair, an epic, massively entertaining and often gut-punchingly horrifying tale of international espionage spanning four continents, two world wars and countless collisions between heartfelt idealism and the harsh realities of human behavior over its 600 pages. Though some of its characters and most of its conversations are fictional, The Fire Agent is firmly grounded in actual historical events and figures both well-known and obscure — some of which are truly stranger than fiction.
“I would not have dared to make up most of this,” Baerwald said with a shrug. “Some of the characters are so over-the-top, they’re like super-villains from a Bruce Lee movie or Get Smart. The Black Dragon Society? Treasure hoards of Chinese gold? That all sounds ridiculous, like something out of Terry and the Pirates, or fucking Indiana Jones. But it all happened! I really wanted to provide people with clues, so that they could look into the actual history, because I found it so interesting.”
Much of The Fire Agent’s plot is based around the life and career of Ernst Baerwald, the author’s actual grandfather, a German Jew who spent several decades in Japan — ostensibly working as a liaison for the German chemical conglomerate IG Farben, though the position served as cover for his extensive and deeply impactful espionage activities on behalf of the German (and later the United States) government. Long dead by the time his grandson was born in 1960, Ernst rarely came up in family conversation. “He went largely unrecognized in his lifetime,” said Baerwald. “Nobody ever really talked about him, and from what people would tell me about my grandfather, I had the impression that he was this kind of bum that sold ink on the streets in Tokyo. I had no idea that he’d led this crazy life!”
It wasn’t until about eight years ago, when Baerwald was cleaning out his parents’ wildfire-threatened West Los Angeles home, that he got an initial glimpse at Ernst’s actual occupation. “There were two boxes with a bunch of his papers that were in his office when he died,” Baerwald said. “They’d just been packed up and put away and buried under, like, 1960s-era skis and gardening equipment. In fact, I was gonna throw them away without looking at them; I was like, ‘Well, I’ve lived long enough without them.’ But this woman that was working with me, archiving the things in the house, she was like, ‘Well, let’s have a look.’”
Along with Ernst’s diaries and letters, Baerwald found maps and photographs of Japan, a Samurai sword and a miniature spy camera from the 1930s, and a speech that his grandfather had given to a U.S. government-run spy school in San Francisco in 1943. “I realized that there was, in fact, a huge story here that I needed to uncover,” Baerwald recalled. “That speech to the spy school was really the map to a huge portion of what I was soon to be researching. I didn’t know where it would take me, I didn’t know what it was for; I just knew that that was what I had to do, and suddenly that became my only thing in life.”

Baerwald is singer-songwriter, multi-instrumentalist and film and TV composer best-known for Boomtown, his platinum-selling 1986 album by David & David, his duo with musician and producer David Ricketts, as well as his Golden Globe-nominated song “Come What May” from the Moulin Rouge! Soundtrack. His songs have been recorded by such disparate luminaries as Waylon Jennings, Sheryl Crow, Susanna Hoffs, Fishbone and Olivia Newton-John, but Baerwald said that writing a novel felt surprisingly natural for him.
“My first role was research, not writing,” he said. “But I did write some scenes just to see if I could do it, to see if I could actually write longform without meter or rhyme schemes, and it was like stepping into a warm, welcoming seat. You can get to feeling pretty claustrophobic as a songwriter; I’d accumulated a lot of rules for myself over God knows how many decades of doing that, just to survive — practices that I had acquired, mindsets — and I was happy to let them go, frankly. And I realized that there were a lot of things that I learned from not just lyric writing, but composition, that applied to writing a novel. When you’re composing for monophonic instruments like flutes or strings, they play the chords together as a group, but they’re each playing individual lines; and when you’re structuring complicated human interactions, that kind of muscle memory is really handy.
“To me, plots are like chord changes,” he continued. “They’re signifiers for change, but the real change is happening within the chord. It’s actually like a thousand minnows swimming in vaguely the same direction, rather than these monolithic events that proceed one after the other; there’s always a certain individuality in their movement. So if you think about characters like, ‘Here’s the cello section, and here’s the percussion,’ or whatever, it enables you to structure these sort of complicated scenes where everybody’s got some agenda, and everybody’s got their own melody that they’re singing.”
And as Ernst’s improbably cinematic life gradually unfolded for Baerwald through the diaries and correspondence of his grandfather and other family members (including Baerwald’s father Hans, who taught political science and Japanese studies at UCLA for 30 years), the plot of The Fire Agent fell into place. “I didn’t really need to outline the plot, because I already had the outline. It was his life — and it was like, ‘Wherever he goes, I go,’” he said with a laugh. “I just did research along the way to find out what he was doing and what was happening around him. Whether there’s a huge earthquake or whether there’s a plague or whether there’s a war, it kind of gives you the plot point, right there.”
Far more challenging for Baerwald was dealing with the “emotional rollercoaster” of researching the many soul-crushing horrors that his grandfather witnessed (and, in some cases, was directly involved in) as a soldier, citizen and spy. “I would find myself just weeping more than once,” he said. “You just find yourself coming across these artifacts that really take you into the historical moment, and it’s really powerful. I remember I was in the rare books library at Columbia, looking at my uncle’s papers, and there was a letter from one of the soon-to-be-dead fighters during the Lublin Massacre, and it’s 28 pages of just savagery. So I’m sitting there, reading the details of this doomed-yet-heroic effort, and I feel this little tap on my shoulder, and this girl says, “Excuse me, Sir, I’m sorry — there’s no crying on the manuscripts.’”
Indeed, one of the major themes running through The Fire Agent is mankind’s innate ability to solve a major problem while creating even worse ones with the solution. Early on in the story, Ernst is present at the unveiling of the Haber-Bosch process, the revolutionary industrial development which enabled man to produce synthetic ammonia on a grand scale — a discovery which then allowed the industrial synthesis of nitrogen fertilizers, which were desperately needed by farmers across the globe at the beginning of the 20th century. Unfortunately, while this discovery saved humanity from worldwide famine, the industrial-scale production of ammonia and ammonium nitrate also resulted in tremendous carnage on the battlefield and elsewhere.

“I knew that there was going to have to be some reference in the book to the transformation from life-giving fertilizers to life-taking gunpowder and phosgene gas,” said Baerwald. “The Haber-Bosch process has made the lives of the probably 7 billion people alive today possible, but it’s bleached the coral in the ocean, and the high-pressure tests that emerged from it ultimately fueled the Nazi air force and tanks and trucks…
“There are a lot of scientists in my family,” he said, “and one of them said something to me once that I put in Albert Einstein’s mouth in the book: ‘Look at us — we’re in the dreamiest of sciences, astrophysics, and what are we doing? We’re making missile trajectories and warheads.’ And that’s been a kind of a refrain in my family for my whole life, this awful feeling of being trapped in a sociopathic system that takes everything beautiful and turns it into a weapon somehow, that takes brotherhood and camaraderie and turns it into teams and armies, and takes love and turns it into prostitution.
“One of the reasons I chose the music business was that I didn’t want to be part of all that. I thought, ‘Even at its very worst, at least I’m not making weapons!’” Baerwald said. “But apparently, I am! Ultimately, the record companies started merging with multinational corporations who made fucking nuclear weapons, and now Spotify has gobbled up all my friends’ livelihoods and is investing in AI weapons. You can’t get away from this shit!”
Though he’s currently busy promoting The Fire Agent, Baerwald says that a sequel is already in the works, one which will include material cut from the first novel. “I’ve been like a guy chasing a piece of paper across a windy field for like seven years,” he said. “The full story was always just slightly out of reach — for the 600 pages that I ended up with, I wrote probably 1400. I wanted to take The Fire Agent up to 1980, but I realized that there was no way I’d physically able to do it; I honestly thought I was going blind by the end of it. But now I’m really looking forward to working on the next one.”
The post In David Baerwald’s epic tale of espionage and wartime horrors, family history is stranger than fiction appeared first on The Forward.
