Connect with us

Uncategorized

Broadway stars to perform songs written during the Holocaust at Carnegie Hall

(New York Jewish Week) — More than a dozen songs written by Jews imprisoned in concentration camps and ghettos during the Holocaust will be brought to life at Carnegie Hall next week as part of a commemoration of International Holocaust Remembrance Day.

Featuring Broadway bigwigs and performers such as Harvey Fierstein, Chita Rivera, Mikhl Yashinsky and Joel Grey, the one-night-only “We Are Here: Songs from the Holocaust” performance will take place on Thurs., January 26 at 7:30 p.m. 

“I know a lot about music — I’ve spent my whole life doing it — and I never knew there were songs that came out of the camps and the ghettos,” said music producer and composer Ira Antelis, who conceived of the concert several years ago. “I knew there was classical music in Theresienstadt, but I was not familiar with what I call the ‘Bruce Springsteen’ or ‘Pete Seeger’ music of the camps.”

As it turns out, however, hundreds of what might be called folk and popular songs were written — mostly in Yiddish — by Jews in concentration camps and ghettos. In the decades following the war, many were published in newspapers, songbook collections and memoirs in Europe, Israel and the United States. 

The “We Are Here” concert draws its name from one such songbook, titled ““We Are Here: Songs of the Holocaust,” which was compiled in 1983 by Eleanor Mlotek and Malke Gottlieb, with a foreword by Elie Wiesel. Antelis discovered the book while doing research on Wiesel after his death in 2016.

Shortly after he read the songbook, Antelis, who lives in Chicago, was visiting family in New York when he ran into an old friend, Rabbi Charlie Savenor. A former educational director at Park Avenue Synagogue, Savenor was teaching a class on Holocaust memoirs there at the time.

“Keeping a memoir, hiding it, and making sure that whether or not you live and die your experience would be remembered was an act of deep resistance,” said Savenor, who is now the executive director of Civic Spirit, an organization that advocates for civic education. “Writing this music and these songs was doing the same exact thing.”

It felt like fate that the two had reconnected after 15 years, and they decided to collaborate on the project.

Initially, the pair planned to mount a concert just using songs from the “We Are Here” anthology. But when the pandemic put everything on hold, Antelis used the time to do additional research — which led him to discover a 2014 doctoral dissertation that had compiled research about 14 additional songbooks published between 1945-1949. Each of these volumes was filled with dozens of songs from a particular camp or ghetto — songs from Bialystok, Vilna, Munich and others. 

“This is our concert,” Antelis thought.

Newly reinvigorated, the concert he was conceiving would feature one song from each songbook. 

“What better way to say ‘We Are Here’ than to carry on somebody’s voice from 1940, who was murdered?” Savenor said. “We have the opportunity to do that.”

The first-ever concert of these songs was produced last year at Chicago’s Temple Sholom. That program was on Yom HaShoah, so it included a yahrzeit candlelighting and several speeches. This year, by contrast, the concert will focus almost entirely on the music and the performers, many of whom are no strangers to drawing crowds. 

Though many of the songs featured in “We Are Here” have been translated into English, several will be sung in their original Yiddish, including “Minuten Fon Bitahon” (“Minutes of Faith”) by Mordechai Gebirtig. Sung by Steven Skybell, who is coming off of a seven-week off-Broadway run as Tevye in “Fiddler on the Roof in Yiddish,” the song will open the concert. 

“One of the most heartbreaking and amazing things about Yiddish songs, in general, is that they don’t shy away from putting into song every aspect of the Jewish life,” said Skybell, who began seriously learning Yiddish during the pandemic. “It’s really unlike any other type of music I’ve ever seen, in that it does not shy away from ugly reality and sometimes hopeless situations.”

At the same time, however, Savenor said he is surprised at how uplifting many of the songs are, considering the horrible circumstances their writers were enduring. “This is not the Mourner’s Kaddish for an hour and forty five minutes,” he said. “It’s just people talking about love and relationships, and dreams and aspirations. It’s a lot more about life than it is about mourning.”

Each song will be introduced by a presenter who will share a brief personal anecdote relating to the Holocaust. Along with hosts Antelis and Savenor, these presenters include Jack Kliger, the president and CEO of the Museum of Jewish Heritage; Scott Richman, director of the New York and New Jersey branch of the Anti-Defamation League and Cardinal Timothy Dolan, the archbishop of New York.

The diversity of the presenters and performers is intentional, said Antelis and Savenor, emphasizing that part of the purpose of the concert is to showcase a coming together across races, religions and ethnicities. The aim, they said, is to show unity and entrench the message of “never again.” 

That’s also why the concert is being presented at historic Carnegie Hall, rather than a synagogue. “To have the sounds of Yiddish reverberating in Carnegie Hall gives me special delight,” said Skybell. “The fact that Yiddish is alive and well and we hear it at Carnegie Hall — it’s just to say that we are here, we’re not going away and we won’t be silenced.”

Proceeds from the performance will be donated to the Museum of Jewish Heritage in Manhattan. Though it will not be recorded for the public or live streamed, Antelis and Savenor said they hope to bring the production around the country and even to Europe to perform the songs at the sites of the ghettos and camps where they were originally composed. 

“With everything that’s going on, we cannot be silent — people need to step up. If we don’t stand against antisemitism and hate in every facet, then who are we?” Antelis said. “I think this is the most important concert in many, many years, especially in our culture.”

“We are Here: Songs From the Holocaust” is a one-night event on the Perelman Stage at Carnegie Hall (881 7th Ave.) on Jan. 26 at 7:30 pm. Buy tickets here.


The post Broadway stars to perform songs written during the Holocaust at Carnegie Hall appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

New documentary captures the lively history of Yiddish theater in America

The new documentary Immigrant Songs: Yiddish Theater and the American Jewish Experience, produced by the Milken Archive of Jewish Music, is fast, entertaining and a good introduction to the topic.

Focusing mainly on the musical side of the story, but covering ‘straight plays’ as well, the film opens with a superb ‘warm-up act’: “Hu Tsa Tsa,” a stock Yiddish vaudeville number performed by the widely mourned Bruce Adler, who died in 2008 at age 63. Bursting with charm and talent, Adler, scion of a top Yiddish vaudeville family, demonstrates that Yiddish theater used to be pretty damned lively.

What follows is the oft-told story of the rise and decline of the American Yiddish theater, beginning with its prehistory in the Purimshpiels — the annual performances that for centuries served as the only secular entertainment in the Ashkenazic world. From there the film takes us to Yiddish theater’s 1876 birth in Romania, courtesy of Avrom Goldfadn, a.k.a. “The Father of Yiddish Theater.”

The film also describes Yiddish theater’s arrival in America, which, thanks to massive Jewish immigration, quickly became its capital. We learn of its influence on American theater’s styles of acting and set design. And the film describes the decline of its audience, due to assimilation and the immigration quotas of the 1920s.

There’s an excellent section on “The Big Four” Yiddish theater composers — Joseph Rumshinsky, Alexander Olshanetsky, Abe Ellstein, and Sholom Secunda.  All in all, the documentary does a fine job of teaching the aleph-beyz, the ABCs, of the history of Yiddish theater to the uninitiated.

The most impressive aspect of Immigrant Songs is its well-crafted pace. Though there are a few snippets of vintage Yiddish cinema (Yiddish theater’s “kid brother”), most of the film consists of recent concert footage, some well-selected photographs and ephemera, and a lot of talking heads. Almost every prominent Yiddish theater historian was interviewed for it, along with several musicologists, an archivist, Yiddish actors, directors, producers, etc. (Full disclosure: I am one of them.) Director Jeff Janeczko cuts between the interviewees so smoothly — sometimes in mid-sentence — that it feels like they’re in the same room and feeding off each other’s energy. The movie just flies by.

There are a few errors. Marc Chagall is described as an important designer of Yiddish theater; actually he designed one minor production in Russia in 1921, and never did another. In a bizarre, and biblically illiterate, statement, one interviewee claims that Jews hadn’t developed a theater culture earlier because the Second Commandment’s prohibition of “graven images” forbade the construction of sets. (Actually it’s about idol worship.)

Another interviewee claims that the Yiddish play Der Yeshiva Bokher; oder, Der Yudisher Hamlet — The Yeshiva Student; or, The Jewish Hamlet (Yiddish plays then often had subtitles), is closely patterned on Shakespeare’s tragedy. In truth, the play — written by Isidore Zolotarevski, the prolific writer of shund (“trash”) melodramas — is not only awful, but is as close to Shakespeare as baked ham is to your grandmother’s kreplach.

The film’s biggest fault, however, is its short running time (45 minutes). This is a rich topic, and too much is left by the wayside in the interest of brevity. There’s nothing about what shund melodramas felt like, why they appealed to their audiences, and why they became the only thing a lot of people know about Yiddish theater.

There’s also nothing about the World War I-era wave of shtetl plays, which reflected immigrants’ homesickness without indulging in nostalgia, and provided some of Yiddish theater’s shining moments with plays like Green Fields, The Empty Inn and Tevye. And the most important play in the Yiddish canon, The Dybbuk, is never mentioned.

Perhaps most surprisingly, considering the film’s emphasis on music, there is no examination of Yiddish theater’s influence on Broadway’s music. (Cole Porter — ironically, the only gentile among the major composers of Broadway’s Golden Age — had a pronounced Jewish lilt in a number of his songs, and he actually attended Yiddish theater regularly.)

The film’s last section is about the renewed interest in Yiddish that began in the 1970s and ’80s with the klezmer revival. Much of it focuses on the 2018 Yiddish production of Fiddler on the Roof in Yiddish, whose success was predetermined the moment the production was announced.

For the overwhelming majority of American Jews, from the Orthodox to the unaffiliated, Fiddler is all they know about the lives of their ancestors. And though it’s a world-class piece of musical theater, as a work of social history Fiddler is as phony as a glass eye. Nevertheless, for American Jews it’s a sacred text.

Fiddler was a huge hit, but it was a gimmick, a one-off, whose success does very little for the future of Yiddish theater. Worse, the Yiddish — not the text, but the lines spoken by most of the actors — was often mispronounced and had the wrong intonation. (One elderly gentleman of my acquaintance, a native Yiddish speaker from Czechoslovakia, told me he didn’t understand a word the actors said, and spent the whole evening reading the English supertitles.)

What follows the Fiddler section in Immigrant Songs is mostly bromides. But the best current Yiddish theater reflects the kind of fresh thinking that keeps the form alive.

An occasional well-presented museum piece, like the Folksbiene’s 2016 revival of Rumshinsky’s operetta The Golden Bride, is a very worthwhile project (though it, too, suffered from poorly spoken Yiddish). But the most dynamic contemporary Yiddish theater is, in Jeffrey Shandler’s apt phrase, “post vernacular” — i .e., the use of Yiddish is self-conscious, a deliberate choice rather than something that’s done automatically, as it would have been a century ago when there were a lot more Yiddish speakers in the world.

An example of this is the 2017 neo-realist film Menashe, which could far more easily and conventionally have been made in English. Or a well-known piece done in Yiddish translation, like Shane Baker’s stunning Yiddish translation of Waiting for Godot, can become something much more valuable than a mere stunt. The Yiddish version, under Moshe Yassur’s straightforward direction, humanized the play, stripping it of the encrusted pretentiousness that had hidden its soul. (When it was presented in the International Samuel Beckett Festival in Ireland, multiple audience members approached the cast afterwards with the same reaction: “I don’t speak a word of Yiddish. But I’ve seen Godot five or six times, and this is the first time I understood it.”)

There’s a lot to be learned from Immigrant Songs. If you find yourself hungry for more, you couldn’t do better than to seek out YIVO’s online Yiddish theater course “Oh, Mama, I’m in Love!” But by all means, start with Immigrant Songs. It’s a very entertaining and informative appetizer.

The post New documentary captures the lively history of Yiddish theater in America appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

UK PM Starmer Says There Could Be New Powers to Ban Pro-Palestinian Marches

British Prime Minister Keir Starmer gives a media statement at Downing Street in London, Britain, April 30, 2026. Photo: REUTERS/Jack Taylor/File photo

British Prime Minister Keir Starmer said the government could ban pro-Palestinian marches in some circumstances because of the “cumulative effect” the demonstrations had on the Jewish community after two Jewish men were stabbed in London on Wednesday.

Starmer told the BBC that he would always defend freedom of expression and peaceful protest, but chants like “Globalize the Intifada” during demonstrations were “completely off limits” and those voicing them should be prosecuted.

Pro-Palestinian marches have become a regular feature in London since the October 2023 attack by Hamas on Israel that triggered the Gaza war. Critics say the demonstrations have generated hostility and become a focus for antisemitism.

Protesters have argued they are exercising their democratic right to spotlight ongoing human rights and political issues related to the situation in Gaza.

Starmer said he was not denying there were “very strong legitimate views about the Middle East, about Gaza,” but many people in the Jewish community had told him they were concerned about the repeat nature of the marches.

Asked if the tougher response should focus on chants and banners, or whether the protests should be stopped altogether, Starmer said: “I think certainly the first, and I think there are instances for the latter.”

“I think it’s time to look across the board at protests and the cumulative effect,” he said, adding that the government needed to look at what further powers it could take.

Britain raised its terrorism threat level to “severe” on Thursday amid mounting security concerns that foreign states were helping fuel violence, including against the Jewish community.

“We are seeing an elevated threat to Jewish and Israeli individuals and institutions in the UK,” the head of counter-terrorism policing, Laurence Taylor, said in a statement, adding that police were also working “against an unpredictable global situation that has consequences closer to home, including physical threats by state-linked actors.”

Continue Reading

Uncategorized

War Likely to Resume After Trump’s Rejection of Latest Proposal, Says IRGC General

Iranians carry a model of a missile during a celebration following an IRGC attack on Israel, in Tehran, Iran, April 15, 2024. Photo: Majid Asgaripour/WANA (West Asia News Agency) via REUTERS

i24 NewsA senior Iranian military figure said that fighting with the US was “likely” to resume after President Donald Trump stated he was dissatisfied with Tehran’s latest proposal, regime media reported on Saturday.

The comments of General Mohammad Jafar Asadi, one of the top Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) commanders, were relayed by the Fars news agency, considered as a mouthpiece of the the powerful paramilitary body.

“Evidence has shown that the Americans do not not adhere to any commitments,” Asadi was quoted as saying.

He further added that Washington’s decision-making was “primarily media-driven aimed first at preventing a drop in oil prices and second at extricating themselves from the mess they have created.”

Iranian armed forces are ready “for any new adventures or foolishness from the Americans,” he said, going to assert that the Iran war would prove for the US a tragedy comparable with what was for Israel the October 7 massacre.

“Just as our martyred Leader said that the Zionist regime will never be the same as before the Al‑Aqsa Storm operation [the name chosen by Hamas leadership for the October 7, 2023 massacre in southern Israel], the United States will also never return to what it was before its attack on Iran,” he said. “The world has understood the true nature of America, and no matter how much malice it shows now, it is no longer the America that many once feared.”

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News