Connect with us

Uncategorized

Far-right Israeli minister urges loyalty as his US visit draws protests, boycotts and arrests

WASHINGTON (JTA) — For more than a week, American Jewish groups have debated how and whether to welcome Israel’s far-right finance minister, Bezalel Smotrich, as he visits Washington, D.C. 

On Sunday night, that debate culminated in protests, arrests, boycotts — and a speech by Smotrich urging American Jews to remain loyal to the Jewish state. 

Inside the Grand Hyatt Washington, Smotrich spoke to Israel Bonds, a U.S. organization that encourages investment in Israel. In the lobby of the hotel, left-wing groups protested, sang songs and, in some cases, were escorted out in handcuffs. And outside the hotel, in the cold rain, hundreds of liberal Jews gathered to declare their dedication to the Jewish community — and to protest Smotrich and Israel’s government. 

“This is a moral emergency,” said Sheila Katz, CEO of the National Council of Jewish Women, in a speech at the protest. “We must name this deep pain that so many of us feel for what’s happening in Israel right now, a place that we love. It is with that love that we come here tonight, standing with our Israeli siblings, saying there is nothing normal, nothing acceptable about this moment.”

The Israeli government is advancing legislation that would transform Israel’s system of government and has drawn sweeping protests across the country as well as concern by foreign investors and financial watchdogs. But little sense of emergency was present in the remarks given by Smotrich, who called on his audience to stay the course. The event was closed to press. 

“This moment in the history of Israel is a miracle,” he said in remarks released by his office. “And for more than 70 years, Israel Bonds investors like you have helped make our Jewish State a reality. But, there is still work to be done, so don’t stop investing!”

Outside the conference room where Smotrich spoke, the left-wing Jewish group IfNotNow protested by singing and reciting maariv, the Jewish evening prayers. The group said seven of its members were arrested by police. The anti-Zionist group Jewish Voice for Peace also protested.

The dueling speeches and actions on Sunday came at a time when even the staunchest advocates for Israel are publicly criticizing its government. They serve as the latest evidence that the coalition led by Prime Minister Benjamin Netanyahu is upending the Diaspora’s relationship with Israel like no government before it. 

Much of the criticism has surrounded the government’s signature legislative effort, which would sap the Supreme Court of much of its power and independence. And a fresh round of criticism came this month after Smotrich called for a Palestinian village to be wiped out — a statement he has since walked back repeatedly and at length, including during his Israel Bonds address. In the past, Smotrich has also made statements denigrating LGBTQ people and Arabs.

Major Jewish establishment organizations and leaders, once loath to publicly criticize Israel, are expressing alarm about the judicial legislation as well as Smotrich’s incendiary rhetoric. They are watching as the country is roiled by frequent massive demonstrations that have brought hundreds of thousands of Israelis into the streets.

That criticism has manifested itself in a widespread boycott of Smotrich’s visit — a change of pace for Jewish organizations that are generally eager to meet with senior Israeli officials. The American Israel Public Affairs Committee is snubbing Smotrich, and so is the Biden administration. His only known quasi-governmental interaction this week will be a guided tour of the U.S. Holocaust Memorial Museum.

Aside from his Israel Bonds appearance, Smotrich is meeting with officials from just two Jewish organizations, the Orthodox Union and the right-wing Zionist Organization of America, one of the few U.S. groups to support the judicial reform.

“The hateful views long expressed by Minister Smotrich are abhorrent, are opposed by a majority of Israeli citizens, and run contrary to Jewish values,” the Jewish Community Relations Council of Greater Washington said in a statement. “No public servant should ever condone or incite hatred or hate-motivated violence, and when they do, they will be fiercely condemned by a wide swath of American Jewry.”

Those comments were echoed by the speakers at the protest outside the Grand Hyatt, which was organized by an array of progressive Jewish groups. Despite their attitude toward the Israeli official speaking inside the hotel, the event was suffused with patriotic fervor, with piles of Israeli flags for protesters to wave. It finished with a rendition of the Israeli national anthem, “Hatikvah.”

“Anybody who has authority in the community has to be ne’eman, to be faithful, has to be somebody who the community can trust like Moshe,” said Rabbi Jill Jacobs, CEO of the liberal rabbinic human rights group T’ruah, using the Hebrew name for Moses and quoting a rabbinic teaching.

Jacobs, who is a longtime proponent of curbing Americans’ giving to right-wing extremist groups in Israel, went on: “We’re here to say that the current leadership of Israel — including, of course, Bezalel Smotrich, speaking inside this hotel — they are not ne’eman, they are not people we can trust, they are not people who are leading Israel in the right direction.”

Israeli Finance Minister Bezalel Smotrich addresses Israel Bonds in Washington D.C., March 12, 2023. (Office of the Finance Minister)

Smotrich emphasized the same themes — Jewish unity and mutual responsibility — but toward different ends. He thanked his audience of investors in Israel bonds “for the unquestionable connection between Israel and Diaspora Judaism.”

“We must not forget that we are brothers,” he said. “Despite all of the differences, despite the many colors that make up the Jewish mosaic, we are one.”

He also once again apologized for his call to “wipe out” Huwara, a Palestinian West Bank village where Israeli settlers rioted recently after a Palestinian gunman there killed two Israelis. He said his words “created a completely mistaken impression.”

“I want to say a few words about the elephant in the room,” Smotrich said. “I stand before you now as always committed to the security of the state of Israel, to our shared values, and to the highest moral commitment of our armed forces to protect every innocent life, Jew or Arab.” 

If anyone is finding new allies, it is not Smotrich but his opponents, who run the gamut from the Jewish left to once-reliable mainstays of the right. Miriam Adelson, the widow of casino magnate, Republican kingmaker and pro-Israel donor Sheldon Adelson, said on Sunday that Netanyahu’s rush to enact judicial reform was “hasty, injudicious and irresponsible.”

Those changes galvanized the protesters. “We are the Jewish establishment!” Jacobs said.

Jacobs said later in an interview that the “grounds are shifting” among American Jews. “Some of us here and in Israel have been on the ground fighting against the occupation and the attacks on democracy for years and years, and now it’s becoming clear to more and more American Jews and Israeli Jews that that was the right message,” she said.

The issue of whether to raise Israel’s occupation of the West Bank has been a matter of debate amid the protests in Israel, where there have been reports that organizers have discouraged the display of Palestinian flags, fearing that Netanyahu will weaponize any sign of solidarity with the Palestinians. 

The tension over whether the Palestinians should be mentioned played out before the protest in Washington as well, at a press conference featuring philanthropists and Israeli businessmen who said the judicial reforms were threatening Israel’s economic standing.

The event started with a rendition of “Oseh Shalom,” the Jewish prayer for peace, composed by the Israeli Jewish Renewal group Nava Tehila.

Susie Gelman, a philanthropist who chairs the Israel Policy Forum, which supports the establishment of a Palestinian state alongside Israel, said one of the key roles of the Israeli Supreme Court in recent years has been to protect some Palestinian rights and slow Israeli efforts to increase sovereignty in the West Bank. 

“You can’t entirely separate judicial overhaul from the question of what’s happening with Palestinians in the West Bank in particular,” she said.

But Offir Gutelzon, a Silicon Valley tech entrepreneur who helped found UnXeptable, an anti-Netanyahu protest movement by Israelis living abroad, differed, saying the protesters’ top priority should be to save the courts’ independence. Achieving that goal, he said, required maintaining unity across the Israeli political spectrum.

“We have to save our Israeli democracy and then we can move on and talk about” the Palestinians, Gutelzon said.

Still, at the protest, speakers spoke of the occupation and its effect on the Palestinians, and there were no objections. Gutelzon led an Israeli contingent in registering cheers for every pronouncement by American liberals. 


The post Far-right Israeli minister urges loyalty as his US visit draws protests, boycotts and arrests appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

In the world of Jewish translators, she was known as a mentor, a friend and a literary giant

Barbara Harshav, widely considered one of the most important translators of Jewish literature of our time, passed away June 24 at age 85. She translated from French, German, Hebrew, and Yiddish — and won acclaim from scholars and fellow translators for her range and high standards. Her curiosity and willingness to tackle difficult material were legendary.

“Few people would be able to and feel comfortable translating from French and German alongside Hebrew and Yiddish,” Shachar Pinsker, professor of Judaic Studies and Middle East Studies at The University of Michigan, wrote in an email.

She translated giants, including Shmuel Yosef Agnon, winner of the Nobel Prize; Avrom Sutzkever, the towering Yiddish poet; the Israeli novelist Meir Shalev; and the beloved poet Yehuda Amichai. But she was also loved as a mentor and friend to scholars and translators of several generations.

“I knew Bobbi Harshav through reading her translations before I met her for the first time, when I helped her carry a suitcase to a room in Berkeley’s Bancroft Hotel in 2005,” Pinsker recalled. “Since then, we have seen each other in Ann Arbor, Tel Aviv, New York and Boston. It was always a thrill to meet her, speak and correspond with her, and learn from her.”

Her personality was reflected in the books she translated.

“Bobbi had a fierce sense of curiosity and independence that carried her forward. I can’t think of anyone else who would translate the Palestinian author Emile Habibi’s essay ‘Your Holocaust and our Catastrophe,’ alongside poetry by Abraham Sutzkever, Yehuda Amichai, the best of American Yiddish poetry, as well as novels, stories, and plays by Hanoch Levin, Yoram Kaniuk, Yehudit Hendel, Yehudit Kazir, and Leah Goldberg,” Pinsker wrote.

Harshav also co-translated many books with her late husband, Benjamin Harshav, including Sing Stranger: A Century of American Yiddish Poetry.

Her translations included some of the most challenging books in recent Jewish literature, like Agnon’s fiction. Made up of layers upon layers, with allusions to Jewish texts everywhere, it is notoriously challenging, if not impossible, to translate.

“Bobbi took on the heroic task of translating S.Y. Agnon’s Tmol Shilshom (“Only Yesterday”), which many considered untranslatable, and although she was aware of the limitations of Agnon in English, she proved them wrong,” Pinsker recalled.

“Perhaps the main thing about this translation is that Bobbi captured Agnon’s sense of irony, because of her own smart and wicked sense of humor.”

On social media, scholars mourned this loss.

“I just read her translation of The Loves of Judith. It’s a stunning and masterful translation of a book that plays with languages, gender, timelines and so much,” Shayna Weiss,  Senior Associate Director of the Schusterman Center for Israel Studies at Brandeis, wrote. “What a loss.”

Weiss, in an email, shared that she was reading Harshav’s translation of Shalev’s book  because she is speaking at a film festival that is showing For the Love of a Woman, a new film based on this book.

Bobbi, as she was known, was famous inside translation circles for her warmth and kindness to other translators, including invitations to live in her home, rent-free, while translating.

She was especially encouraging to beginners.

When I was a graduate student, she emailed me out of the blue and invited me to participate in a panel at the American Literary Translators Association conference, which was meeting that year in Chicago. I knew no one there, and made a friend — the Yiddish translator Leah Zazulyer, also gone now — while waiting for Bobbi to show up.

I did not know it then, but Bobbi was a celebrity in that conference; she was a past president of the American Literary Translators Association. Later she would become the only Hebrew or Yiddish translator in history to win the PEN/ Manheim medal.

The Manheim medal is awarded every three years for lifetime achievement in literary translation. Bernard Malamud and Gay Talese donated the initial funding for the award; it received additional support from the family and friends of Ralph Manheim, the American translator of Mein Kampf, who died in 1992, and it is now named after him.

The medal recognizes translators “whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work.” Prior winners include Gregory Rabassa, translator of A Hundred Years of Solitude, which Gabriel García Márquez famously declared superior to his original, and Edith Grossman, translator of Don Quixote and author of the influential book Why Translation Matters.

Harshav published more than 40 books of translation including works of poetry, drama, fiction, philosophy, economics, sociology and history.

“I know that the Manheim Lifetime Achievement medal acknowledges the full range of Barbara’s work, including her translations from French and German, but the fact that this award casts the spotlight on Hebrew and Yiddish translation, languages that often are overlooked in the world literary economy, is just monumental,” translator, scholar, and Oxford professor Adriana X. Jacobs said when Harshav won the medal.

“In all her translations, Barbara’s voice comes across so clearly and distinctly, even as she is capturing the qualities unique to a specific writer. And what I mean is that when you read Barbara’s translations, her commitment to her choices is evident. And every time I have heard Barbara speak on translation, this has been confirmed,” Jacobs said. “She can tell you why she made one choice and not another, why she chose to translate a particular text and not another, and she always — always — stands by her work.”

Harshav’s comments on writing and translation sometimes made it to Twitter and other social media, like this snippet from her talk at Davidson College: “Style is the morality of the mind. And obscurantism is sinful.”

She came of age in a time well before AI and before translation apps. Learning a language then was slow hard work. For French and German, she focused on basics, then read newspapers and novels.

“As for Hebrew, I started studying Jewish history and realized that I had a serious handicap because I did not know Hebrew at all, not the alphabet, nothing,” she told Rainer Schulte in Translation Review in 2012.

Unlike many Hebrew translators, Harshav came to the language relatively late, at 34.

“I literally fell in love with the language. There was the exhilarating feeling of learning a new language and a new alphabet at that age. It must have repeated the original childhood sense of learning to read, when the letters suddenly make sense and a new world is opened.” She learned Yiddish last.

Scholars and translators saw something distinctive in Bobbi Harshav’s work, in all four languages she translated from. In conversation, she often talked about translation quality; her goal was always excellence.

One reason for her excellence was that she was always reading. Another reason was her attitude, toward the text, and toward herself.

“I carry books all the time because you never know when the elevator will break down, and I am reading all the time,” she told Translation Review. “It is the element of play that is very important. Humility is also important, and the text is sacred. It is also true for performance. You have to have a kind of humility. I take what I do very seriously, but I do not take myself seriously.”

You can hear all of that in her translator’s note to Tmol Shilshom, or Only Yesterday, by Agnon. “If there is some other world, where translators can discuss ‘deviations’ with authors,” she wrote,” I hope Agnon will understand.”

The post In the world of Jewish translators, she was known as a mentor, a friend and a literary giant appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

AIPAC isn’t to blame for the Graham Platner scandal — no matter what social media trolls say

“Zionists are just upset anti-Israel candidates are winning,” read one Instagram comment, which got 164 likes. “Israel working over time on this one,” read another, which garnered 341. “AIPC” — presumably meaning AIPAC — “is going hard against you, but fuk em keep going,” read a third, with 458.

These comments were prompted by allegations that Graham Platner, the Democratic candidate for Senate in Maine, sexually assaulted a woman in 2021. Such insights did not exclusively come from random internet users: former Rep. Marjorie Taylor Greene posted on X, “I do find it interesting that Platner is hated by AIPAC and rape accusations show up years later from a woman who dated him.”

It’s impossible to determine how widespread a conspiracy theory that AIPAC, a pro-Israel lobbying group, is somehow behind Jenny Racicot’s credible allegations might be. But the fact that such a baseless idea is spreading at all is instructive in two ways.

First: It forces us to once again confront the fact that too much of our society tends to treat allegations of sexual violence as a team sport — only disqualifying if they attach to the side you root against. A version of this same trend was on view earlier this year, with the wildly disparate responses of pro-Israel and pro-Palestinian parties to reporting about sexual violence committed by Hamas and Israeli forces.

In fairness, the majority of the politicians who had previously endorsed Platner have retracted their support in the wake of Racicot’s allegations. But there are still people out there who would rather think that Israel and AIPAC somehow made a woman come forward than sit with the fact that these allegations were made against someone with whom they are ideologically aligned. (Racicot also told multiple people about the alleged assault years before Platner ever ran for office. I am unclear on how, exactly, AIPAC is meant to have coordinated that, although I have no doubt proponents of this theory have an explanation.)

This is what happens when we see having theoretically good principles as more important than actually being and doing good in the world.

Second, this discourse is a reminder of the importance of drawing a clear line between criticism of AIPAC and conspiracy-mongering, which can quickly edge into antisemitism.

The importance of this distinction has come up repeatedly in recent weeks, as political candidates have made criticism of AIPAC central to their campaigns.

Criticism is about what an individual or entity is actually saying or doing. Conspiracy, on the other hand, is not about what someone is actually doing. It is about suggesting someone holds too much power and control, often over events that have little to nothing to do with them, rather than examining their actual actions.

It is not antisemitic to say, for example, that AIPAC has endorsed election deniers; that it spent more $4 million dollars in 2022 campaigning against a Jewish Democrat who sponsored a “Two State Solution Act” because it deemed him insufficiently pro-Israel; or that it spent almost $14 million across just four Illinois races this year. Those are just facts. To observe that they are things that happened is not perpetuating antisemitism, but noting reality.

There is nothing realistic, on the other hand, about suggesting that AIPAC somehow made Racicot talk to the press about her experiences with Platner.

Hence a basic rule: Grounded criticism of AIPAC isn’t antisemitic, and conspiracy theories about it are.

Take the example of Brad Lander, who recently won his Congressional primary in New York City, and who told The New York Times that he felt “queasy” discussing AIPAC critically but felt it needed to be done. Lander was making an important point: the fact that antisemitic tropes can be evoked while critiquing powerful Jewish and pro-Israel institutions does not mean that that any such critique is inherently antisemitic, as some have suggested.

Yet the fact that criticism of AIPAC isn’t inherently bigoted doesn’t mean that invoking it never is. Crying “AIPAC” to deflect from blame or responsibility, as those blaming the lobby for Platner’s scandal are, is absolutely antisemitic.

The stakes of this aren’t just Jewish well-being, or the future of a particular Senate seat. When we infuse our politics with conspiracies, it doesn’t matter if they come from the left or right: The end result is a politics that’s more hateful and deluded, regardless of the source. Those who wanted Graham Platner in the Senate because they yearn for officials who will further human rights and dignity should ask themselves whether that’s the kind of politics that helps us achieve those goals.

The post AIPAC isn’t to blame for the Graham Platner scandal — no matter what social media trolls say appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Memories of the Workmen’s Circle in Montreal

מער ווי הונדערט יאָר לאַנג האָט דער אַרבעטער־רינג געשפּילט אַ וויכטיקע ראָלע אין דעם ייִדישן לעבן פֿון מאָנטרעאָל. די אָרגאַניזאַציע איז געווען איינע פֿון די וויכטיקסטע וועלטלעכע ייִדישע כּוחות אין דער שטאָט און האָט אין משך פֿון לאַנגע יאָרן אַנטוויקלט אַ רײַך קולטור־ און געזעלשאַפֿטלעך לעבן.

אין דער רעקאָרדירונג וועט איר זיך באַקענען מיט שלום (סאָל) עדלשטיין, וואָס האָט אָנגעפֿירט דעם אַרבעטער־רינג אין מאָנטרעאָל אין אירע לעצטע יאָרן. מיטן שמועס פֿירט אָן אלי בענעדיקט פֿון דער ייִדיש־ליגע.

‫אין די ערשטע יאָרן פֿונעם 20סטן יאָרהונדערט זענען געווען אַ ריי אַרבעטער־רינג-„ברענטשעס“ איבער קאַנאַדע, וואָס האָבן געפֿירט אַ רײַכע קולטור־אַרבעט, אַרײַנגערעכנט שולן, טעאַטער־טרופּעס און כאָרן. במשך פֿון די יאָרן האָבן זיך די „ברענטשעס“ צו ביסלעך פֿאַרמאַכט, און די פֿאַרבליבענע אַקטיוויטעטן האָבן זיך צונויפֿגעקליבן אין איין הויז אין מאָנטרעאָל. אין דעם לעצטן יאָר האָט זיך אויך דאָס הויז פֿאַרמאַכט. אין דעם שמועס וועט שלום עדלשטיין דערציילן וועגן די „ברענטשעס“, וועגן דעם לעבן און די אויפֿטוען אין דעם הויז, און וועגן זײַנע אייגענע איבערלעבונגען דאָרט.

The post VIDEO: Memories of the Workmen’s Circle in Montreal appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News