Connect with us

Uncategorized

From a Kanye West parody to AI versions, here are 10 new haggadahs to try this Passover

(JTA) — What makes this year’s batch of new haggadahs different from all other years’? For one thing, there are entries written by machines — with not just one but two different versions written by artificial intelligence.

The haggadah market is continually booming, as Jewish writers and creatives take inspiration from news, pop culture and other trends to create seder texts and supplements that break out of the Maxwell House box. This year’s crop tackles Kanye West, the AI app craze, turmoil in Israel and more.

Here are 10 haggadahs to freshen up your seder this year or in the future. (For more options, check out last year’s list, including an Israeli Black Panthers haggadah now in its second printing and another written in Shakespearean verse.)

For the Kanye hater

Serial haggadah humorist Dave Cowen is back with his latest pop culture-themed Passover text: “The Meshugah Kanye Haggadah: A Passover Parody Musical,” which takes songs by the rapper Kanye West, now known as Ye, and loosely changes the lyrics to tell the holiday story. For those who missed the news in the fall, West declared himself an antisemite through a series of interviews and social media rants — though he recently recanted. West has said he struggles with bipolar disorder, and Cowen is donating part of the profits of his haggadah to Mad in America, which publishes research and content aimed at rethinking mental health care in the United States.

For the psychedelics-curious

Interested in “tripping toward freedom”? Or “ingesting transformation” through karpas? How about reciting kadesh with “spiritual intention”? Then you might be drawn to “Taste & See: A Psychedelic Pesach Companion” from the Jewish artist-run Ayin Press. It pairs prayers with specific psychoactive substances and then offers Jewishly-inspired passages to guide one through a seder trip, in a foundational text for the growing Jewish psychedelics movement.

For the visual artist

An Israeli artist collective known as Asufa has put out a haggadah featuring colorful and sometimes edgy illustrations by a slew of up-and-coming artists, for the last decade. Only once before has the collective put out a version with English text — until now. A 10th anniversary edition culls artworks from previous editions in one place with a gold-foil cover and a bilingual text. The group put out a new Hebrew version with fresh art as well.

For those concerned about Israel

As the founder of the first Orthodox yeshiva that ordains women clergy, Avi Weiss is no stranger to commenting on fractures in the Jewish community. The liberal Orthodox rabbi and outspoken pro-Israel activist is doing so again in haggadah-supplement form this year, writing in prayers and points of discussion for a seder on the political crisis in Israel that has exploded since the country’s right-wing government took office earlier this year. “It is a template meant to inspire thoughts wherein seder participants can join in, sharing their own reflections and interpretations,” he writes.

For the visually impaired

The Jewish Braille Institute has teamed up with the Kehot Publication Society, the publishing arm of the Chabad-Lubavitch movement, to revamp and re-promote its free haggadah for the visually impaired. “Whether these haggadahs help a grandfather hoping to lead a seder as they have for decades or a child who hopes to read the four questions for the first time, JBI’s mission is to make sure that every person who chooses to can participate in our beloved traditions and know that they belong at the table,” JBI’s president, Livia Thompson, told Chabad.org.

For fans of Chat GPT

The Chat GPT bot can do everything from compose music to hold conversations. It was only a matter of time before someone instructed it to produce a haggadah. Israelis Royi Shamir, an architect, and Yitzchak Woolf, a photographer, produced a version of the seder text through the app — a co-author they’ve called Rabb.AI. The original art in “Haggad.AI” — billed as the first of its kind — were produced by Midjourney, another artificial intelligence program that creates images from prompts. Julie Shain, an editor of the popular Daily Skimm newsletter, has done the same with “The AI Haggadah“; both start with text from Sefaria, the free online Jewish resource. (Both haggadahs are invigorating debates about the necessity of humans in Jewish practice.)

For the impatient

One of the best-selling haggadahs on Amazon this year has a pretty self-explanatory name: “The Swift Seder: The Concise Passover Haggadah for a Reverent Yet Efficient Seder in Under 30 Minutes.” No elaborate illustrations or long commentaries — just the instructions, story and explanations needed to run a tight seder (and a chapter full of songs to add in at one’s leisure).

For Ukrainian speakers

This year, for the first time ever, a haggadah is available in the Ukrainian language — a response to Ukraine’s war and the impulse of Jews there to shed their Russophone roots. This year the haggadah is available online only, but its creators — a Jewish feminist nonprofit and a musicologist who translated the whole text from its original languages — plan to make a print version available next year.

For trans Jews and their allies

The folks at Pink Peacock, the queer, Yiddish, anarchist cafe and Jewish movement in Glasgow, Scotland, have put out a “Trans Liberation Haggadah” perfectly timed for an era when trans rights are under attack in many states. The haggadah expands upon the haggadah supplement released a decade ago by Keshet, the LGBTQ Jewish advocacy group, in the brash spirit with which Pink Peacock has made itself felt far beyond its Scottish city.

Honorable mention: For curious kids (and their grownups)

Our sister site Kveller’s haggadah isn’t new — it was first published in March 2020 — but it still deserves a spot on any haggadah list, especially for families with young children. It makes the seder more digestible for kids, and it also features insights from renowned researchers who explain the connections between memory and food.


The post From a Kanye West parody to AI versions, here are 10 new haggadahs to try this Passover appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025

It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students

לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וו‫אָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.

אין דע‫ם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.

ד‫אָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.

מ‫שהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂו‫נאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.

דאָ‫ס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.

The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish

If, like me,  you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)

The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.

Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.

The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.

“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.

Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.

TRANSLITERATION

Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys

Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray

Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?

Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News