Uncategorized
George Washington U clears professor of antisemitism charges brought by pro-Israel group
(JTA) – George Washington University has cleared a professor of allegations from a federal civil rights complaint that she discriminated against Jewish and Israeli students, in the latest instance of universities and pro-Israel groups wrangling over how to define antisemitism on campus.
The summary of the findings, by an outside law firm, also criticized the pro-Israel group StandWithUs for its “expansive view of the definition of antisemitism,” which the report’s authors said would stifle academic freedom if applied widely. The university shared the summary on Monday.
StandWithUs had brought the allegations against Lara Sheehi, a psychology professor in the university’s graduate program who was born in Lebanon. In its civil rights complaint, filed with the U.S. Department of Education, the group claimed that Sheehi had made antisemitic comments in class and brought in a guest speaker who shared anti-Zionist views, and that the university hadn’t done enough to address student concerns.
In the last several years, pro-Israel legal groups have used the Department of Education’s civil rights office to file numerous federal complaints against universities for Israel-related speech they have claimed is antisemitic. Built on a recent expansion of the department’s purview into antisemitism-related civil rights violations, these complaints have resulted in some universities pledging to do more to combat antisemitism — and, occasionally, in pushback from activists and administrators who deny the charges.
In George Washington University’s case, the school announced in January it would commission a third-party investigation into the matter, to be conducted by the law firm Crowell & Moring LLP. The Department of Education has not to date opened its own investigation into the case, according to its records. The Middle East Studies Association defended Sheehi and called on the university to support her by ending the investigation; hundreds of academics signed an open letter defending her.
That investigation has now cleared Sheehi of any wrongdoing, while also critiquing StandWithUs and the Jewish and Israeli students it was representing.
Those parties, the firm said, “advocated for an expansive view of the definition of antisemitism, which, if accepted in the university environment, could infringe on free speech principles and academic freedom.”
Roz Rothstein, director and CEO of StandWithUs, called the report summary “disappointing” and “self-serving” in a statement to the Jewish Telegraphic Agency, but did not address its direct critique of her organization’s definition of antisemitism.
“While we had hoped that the GW administration would take this opportunity to begin remedying its pervasive antisemitism problem, its published ‘summary’ demonstrates that it intends only to persist in its course of disregarding the rights of its Jewish and Israeli students,” Rothstein wrote. She called on the university to release the report in full, saying some of its findings were “patently untrue.”
The university endorsed the findings. “After careful review, I believe the summary faithfully represents what the university learned through this third-party investigation,” George Washington University President Mark Wrighton wrote in a letter to the university community. He added, “Looking forward, we will continue to work closely with our community members as well as campus and national partners to best support our Jewish and Arab communities.”
The university declined further comment. It has also dealt with recent antisemitism controversies involving graffiti outside the campus Hillel and a damaged imitation Torah at a Jewish fraternity.
Among StandWithUs’s more eye-catching allegations was that Sheehi had told an Israeli student, “It’s not your fault you were born in Israel.” While the investigation didn’t reference specific alleged quotes, it could not support any claims of antisemitic comments Sheehi had supposedly made in class. Sheehi’s alleged comments were “inaccurate or taken out of context and misrepresented,” the firm’s summary said, citing “those who had heard” the comments (a charge disputed by StandWithUs).
The second major allegation, concerning comments made by guest lecturer Nadera Shalhoub-Kevorkian of Hebrew University of Jerusalem, could not be substantiated by a recording of the event, the summary found. It also concerned an event students were not required to attend — but even within this context, investigators said, Sheehi “repeatedly acknowledged the students’ feelings, gave the students space to express their concerns, and denounced antisemitism as a real and present danger. No student-interviewees recalled Dr. Sheehi denying that antisemitism exists or denying the students’ lived experiences.”
The findings ruled in Sheehi’s and the university’s favor on other points, too, noting that a Twitter account the professor had used in years past to decry “Israelis” and “Zionists” lay outside the purview of university discipline.
Sheehi did not respond to a JTA request for comment. In a published piece during the investigation, Sheehi accused her employer of having “colluded with StandWithUs’ misrepresentation of my classroom by being silent” about details of the allegations which she said the university could have disproven.
—
The post George Washington U clears professor of antisemitism charges brought by pro-Israel group appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
