Uncategorized
Harry Belafonte, singer and civil rights activist who popularized ‘Hava Nagila’ in the US, dies at 96
(New York Jewish Week) — Barrier-smashing singer, actor and civil rights activist Harry Belafonte, who once boasted of being “the most popular Jew in America” because of his rendition of a Hebrew classic, died Tuesday at his longtime Upper West Side home. He was 96.
The New York City native was the one of the first Black artists to achieve widespread commercial success in the United States, and while he was raised Catholic, his life frequently dovetailed with Jewish causes, values and people. Among Belafonte’s many Jewish connections — which included brokering a meeting between Nelson Mandela and Jewish leaders in 1989 — was his marriage to his Jewish second wife, dancer Julie Robinson. The couple, who were married from 1958 to 2004, raised two children, Gina and David.
In 2011, Belafonte revealed in his autobiography, “My Song: A Memoir” that his paternal grandfather was Jewish. Belafonte’s parents were both Jamaican immigrants: his mother, Melvine, was the child of a white mother from Scotland and a Black father, and his father, Harold George Bellanfanti, who later changed the family name, was the son of a Black mother and white Dutch-Jewish father. In his book, Belafonte describes his paternal grandfather, whom he never met, as “a white Dutch Jew who drifted over to the islands after chasing gold and diamonds, with no luck at all.”
Belafonte was born Harold George Bellanfanti Jr., in Harlem on March 1, 1927. His father was largely absent during his childhood; his mother, who struggled with finding work, forged a relationship with a Jewish tailor who taught her how to mend garments. “That tailor gave me my first sense of kinship with Jews, which would deepen over time,” Belfonte wrote in his memoir. He spent a portion of his childhood with his grandmother in Jamaica, but he returned to New York to attend George Washington High School in Washington Heights — where Alan Greenspan and Henry Kissinger were also educated — before dropping out.
Following a stint in the U.S. Navy during World War II, Belafonte was bitten by the acting bug when, working as a janitor’s assistant, he was given a pair of tickets to the American Negro Theater as a gift. “It was there that the universe opened for me,” he told NPR in 2011. “I decided with any device I could possibly find, I wanted to stay in this place. What I had discovered in the theater was power: power to influence, power to know of others and know of other things.”
In the late 1940s, Belafonte enrolled in acting classes, where he met his lifelong friend Sidney Poitier. The impoverished pair would often share a single theater ticket, trading places at intermission. He also befriended Jewish actor Tony Curtis, writing in his memoir: “He lived in the Bronx with his family; why live downtown, he’d say, when he could live uptown for free? And who cared if they still greeted him up there as Bernie Schwartz?”
He and Curtis frequently went to parties together, he wrote, sometimes with the actress Elaine Stritch, “who swore more colorfully than any sailor I’d known,” and “the blunt Jewish comic” Bea Arthur, “who’d start matching wits with Elaine until the two of them had everyone in uncontrollable laughter.”
To pay for acting classes, Belafonte began dabbling in singing at nightclubs, and it was there that a true superstar was born. One of Belafonte’s early successes were his performances of the Hebrew dance hit “Hava Nagila” at the classic downtown folk club the Village Vanguard. His rendition, Belafonte joked to The New York Times in 2017, made him “the most popular Jew in America.”
In that same interview, Belafonte recalled the tough uptown streets of his childhood, and how he was drawn to the fast money his uncle’s number-running business earned. “Everybody in that world were role models in how to survive, how to be tough, how to get through the city, how to con, the daily encounters,” he said. “But my mother saw to it that unless I wanted to live life absent of testicles, she wasn’t going to have me follow her brother Lenny. Somewhere in there is a Sholem Aleichem — a rich story to be told of the lore of that time.”
With his 1953 breakthrough album, “Calypso” — which included his most iconic work, “The Banana Boat Song” — Belafonte “almost single-handedly ignited a craze for Caribbean music,” according to The New York Times’ obituary. “Calypso” climbed to the top of the Billboard album chart shortly after its release and stayed there for 31 weeks; it is reported to be the first album by a solo artist to sell more than a million copies. By 1959 he was the most highly-paid Black performer in history, according to the Times.
Known around the world as the “King of Calypso,” Belafonte recorded and performed a wide range of global and folk classics throughout his wide-ranging musical career — Jewish standards among them. In 1959, he performed “Hine Ma Tov” in England, with what appears to be an Israeli military choir; his 1963 album, “Streets I Have Walked,” includes a rendition of “Erev Shel Shoshanim” (“Evening of Roses”), a popular Jewish wedding song.
Belafonte’s greatest passion, however, was neither acting nor singing — it was civil rights activism. There, too, he worked closely with many Jewish activists, as part of the historic Black-Jewish civil rights alliance of the 1950s and 1960s. But, as he recalled in his memoir, it was racism delivered by a Jewish TV executive that first inspired him to take on racial segregation in the United States.
The executive, a Jew from Montreal named Charles Revson, asked Belafonte to stop hosting white dancers on his performance show, citing the preferences of Southern viewers. Belafonte said he rejected the instruction and let Revson cancel the show. He realized, he wrote, that TV could only reflect societal attitudes, not change them. “To change the culture you had to change the country,” he concluded.
Through his civil rights activism, Bellafonte befriended Martin Luther King Jr. in 1956; the pair remained close until King’s assassination in 1968. “My apartment was a retreat for him,” Belafonte told NPR of King and his 21-room apartment in 2008. “He had his own entrance, his own kitchen. The home became, for him, a place where he could think and reside, take his shoes off, have his collar open and be him.”
Belafonte helped provide the seed money to launch the Student Nonviolent Coordinating Committee, and he was one of the lead fundraisers for that organization and King’s Southern Christian Leadership Conference. He was “deeply involved” in the 1963 March on Washington and helped fund the Freedom Rides.
Belafonte’s commitment to social justice endured throughout his long life and career. In the 1980s, he helped organize the Live Aid concert, and he served as UNICEF’s goodwill ambassador after Jewish entertainer Danny Kaye pioneered the role. He was also a co-chairman of the Women’s March on Washington in January 2017, along with Gloria Steinem, though ill health kept him from attending.
Though primarily famous for his singing, Belafonte continued to make movies throughout his career; in 1970 he produced and co-starred in “The Angel Levine” alongside the original “Fiddler on the Roof” star Zero Mostel. Based on a story by Bernard Malamud, Belafonte starred as the titular Jewish angel. (The “project had a sociopolitical edge,” the Times noted, as the entertainer’s Harry Belafonte Enterprises hired 15 Black and Hispanic apprentices to work on the film’s crew.)
The cause of Belafonte’s death was congestive heart failure. He is survived by his two children with Robinson; the two children he had with his first wife Marguerite Byrd, Adrienne Biesemeyer and Shari Belafonte; and eight grandchildren. After divorcing Robinson in 2004, he married photographer Pamela Frank in 2008; Frank also survives him, along with stepchildren Sarah Frank and Lindsey Frank and three step-grandchildren.
“There’s just so much left that’s in my basket of possibilities,” Belafonte told The New York Times ahead of his 90th birthday in 2017. “I’m not as young as I feel, or as young as I would consider myself to be. The 90 figure is a blur. But I do know that if there’s anything left for me to do, I had best hurry up and do it, because time is not an ally.”
—
The post Harry Belafonte, singer and civil rights activist who popularized ‘Hava Nagila’ in the US, dies at 96 appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
HaKarot HaTov: Artificial Intelligence Can Never Replace Human Love and Wonder
Illustrative: Fourth grade students from Kibbutz Parod with certificates they received from the Israel Antiquities Authority for finding and turning in an ancient oil lamp. Photo: IAA.
One of the things that primary teachers regularly encounter is children calling them “mom” or “dad.” This is usually followed by serious embarrassment on behalf of the child, and possibly nervous laughter from their classmates.
Most teachers will just smooth incidents like this over, but the good ones will perhaps reflect on its underlying meaning — how in a very real sense for the child, they can temporarily become the child’s mother or father. It’s an expression of the incredibly important role teachers play in the lives of children, acting as the adult presence that bridges across from their family existence to their encounters with the larger world. This is what, unconsciously, children are tapping into when they mix up “mom” and “miss.”
Teachers are really important to kids — and the emotional investment that teachers make in children, and that children make in teachers, is enormous. Sometimes teachers can even provide the love and care that a child’s parents cannot. Teachers matter. Or at least they did.
What it seems the future holds, as AI models improve exponentially, is children each having their own AI-powered tutor responding in real time to their learning needs. AI’s ability to gauge the progress, challenges, and requirements of each child are likely far beyond anything a human teacher could ever hope to achieve. I don’t doubt that this is coming soon, and that many parents, and many governments, will be thinking of the undeniable benefits that these AI tutors will bring.
They don’t need a salary, they don’t need time off, and they can be there at any time of day. On top of that, millions of children are already using AI chat bots for emotional support. AI tutors will soon combine academic and emotional and pastoral support in one package. Unlike human teachers, they will never get tired, or angry, or disappointed, or get distracted from their charges’ needs.
We might wonder why any of this might be a problem. In a near future where robots will care for the elderly, do our shopping, and undertake surgery, and other AI bots will be our lawyers and accountants, as they already are our software engineers, why does it matter if children are taught by AI tutors?
Perhaps it doesn’t. Perhaps children and parents won’t be able to tell the difference, or even care if they can. Having human teachers won’t be important. Maybe we will just need a few humans to check if the AI tutors are on track to ensure that the kids of the future (or the kids of next year) learn enough to read and write, and to count well enough so that they don’t spend their universal basic income all at once.
I had a friend who was a great teacher who taught in Jewish schools in London. He died a decade ago, far too young. He was dyslexic and he told me how he used to share this with his pupils and get them to help him with his spelling on the board. A small thing perhaps, but I just think how much this communicated to those young people — about dealing with adversity, compassion, and empathy. I also remember how, when I was walking with him, we might bump into some of his old pupils. Always, they were so pleased to see him.
He was still “sir,” someone important in their lives, who had helped them navigate the path from their families, out to the world as independent adults. There was also, I would venture, something there that no robot teacher or AI tutor could ever truly have. That thing was love. The love that teachers bring to their work, that drives their professionalism and their commitment and care for the next generation.
Children know that teachers are not parents — that they only come into their lives for a short time and then leave. Yet they also know that just like their parents, teachers can love and care about them — really care about what happens to them. Children also learn how adults apart from their parents can, like my friend, not be perfect, and not know everything, but still set an example through their own behavior, and push them to achieve or keep going, even when it is challenging. They can feel how this connection with adults, with other human beings, molds and creates their adult selves.
Another thing that my friend’s pupils had was gratitude. As Dostoevsky wrote, gratitude is a fundamentally human quality, because someone has to give it, and someone has to receive it. But Judaism recognized this decades before the Russian literary geniuses of the 19th century.
The Jewish concept of HaKarot HaTov or “Recognizing the Good” means gratitude, but it also implies something transcendent — the wonder of just taking the time to stop and reflect on what we have. HaKarot HaTov teaches us that it’s through gratitude to other people that we come closer to G-d. Large language models and algorithms don’t have aims, or desires, or feelings. They can’t love. AI tutors quite literally are incapable of caring whether the children they work with live or die. They can’t receive gratitude from their students, or give it, not really, because there is no “them.” Perhaps we should think more than twice before we sign up to an education system where children have no one to say thank you to.
Joseph Mintz is Professor of Inclusive Education at UCL. Follow him @jmintzuclacuk. His views are his own and do not reflect those of his employers.
Uncategorized
The Palestinian Authority Just Paid ‘Pay-for-Slay’ Salaries to 8,000 Terrorists
The opening of a hall that the Palestinian Authority named for a terrorist who killed 125 people. Photo: Palestinian Media Watch.
The mask is off: The Palestinian Authority (PA) announced that 8,000 terrorist prisoner pensioners would receive their monthly Pay-for-Slay “pension” salary this week — and confirmations of receipt of the deposits are already being observed over social media.
A Palestinian social media post confirming Pay-for-Slay payments have gone out.
The minimum amount for such salaries is 4,000 shekels for terrorists who spent five years in prison. Going by that minimum, the PA just paid these terrorists — which constitute only one third of all Pay-for-Slay recipients — at least 32 million shekels — over US $10 million.
However, in actuality, this most conservative estimate is far lower than the amount that was likely paid out, as some of the more infamous terrorists released in recent hostage deals have spent 30 or more years in prison. Terrorists with such status receive at least 12,000 shekels each month.
A chart detailing Palestinian payments to terrorists.
One year after PA President Mahmoud Abbas promised the US, Canada, UK, Australia, and the EU that he was ending Pay-for-Slay, there is no escaping the fact that this was just another deception and a lie.
The PA remains an unreformed sponsor of terror.
The author is a contributor to Palestinian Media Watch, where a version of this article first appeared.
Uncategorized
Is Hebrew a European Language? Debunking Five Myths About Modern Hebrew
A researcher of MiDRASH, a project dedicated to analyzing the National Library of Israel’s digital database of all known Hebrew manuscripts using Machine Learning, including manuscripts from the Cairo Geniza, holds up a 12th century fragment of a Yom Kippur liturgy in Jerusalem, Nov. 24, 2025. Photo: REUTERS/Ronen Zvulun
If you spend enough time on social media, you’re likely going to come across claims about Hebrew that will make your head spin:
Hebrew is a European language.
Hebrew is actually stolen Arabic.
There is no connection between Modern Hebrew and Biblical Hebrew.
For any student of Jewish history or a Hebrew speaker, these outrageous assertions are not just patently wrong — they’re utterly absurd.
Yet they are not random. They form part of a broader effort to delegitimize Zionism and deny the Jewish people’s historic ties to the Land of Israel. This piece examines some of those claims, and the facts that dismantle the myths.
Myth: Hebrew Was a Dead Language Until Eliezer Ben Yehuda Revived It
Hebrew was not a dead language before the late 19th century. But it was not yet the dynamic, everyday vernacular spoken today by millions in Israel and around the world.
To understand the roots of modern Hebrew, we first must go back to the second century C.E. Following the Roman suppression of the Bar Kokhba revolt, Hebrew gradually declined as a spoken language among Jews in the Land of Israel, as Aramaic and other languages took precedence.
But Hebrew did not disappear and did not cease to exist as a language. Rather, it transitioned from a daily spoken language into a primarily literary and liturgical one, preserved in prayer, scholarship, poetry, legal discourse, and correspondence.
The Jewish legal corpus, the Mishnah, was written a number of centuries later in Hebrew.
Rabbinic commentaries, correspondence between different Jewish communities, and scholarly texts (including a medical textbook) were all written in Hebrew throughout late Antiquity and the Medieval periods. The first Hebrew printing press in the Land of Israel was established in the 16th century.
The Enlightenment of the 18th and 19th centuries saw the emergence of Hebrew newspapers and a new Hebrew literature.
Was Hebrew dead as a spoken language before Eliezer Ben Yehuda Revived it? pic.twitter.com/nGPURjYUNG
— Josh (@_j0sh_a_) September 5, 2025
All of this occurred before Eliezer Ben Yehuda’s time.
What he sought to do was take the Hebrew language and turn it into a spoken tongue that would aid in the communication between Jews from different communities.
It is true that before Ben Yehuda arrived on the scene, there were Jews in the Land of Israel who spoke Hebrew. There were even attempts in the late 19th century to establish purely Hebrew schools in Ottoman Palestine. However, there were no speakers whose primary tongue was Hebrew or who were native Hebrew speakers. People could speak Hebrew on the street but would go home and speak in other languages to their family and friends.
Ben Yehuda’s Hebrew project saw the establishment of the first “Hebrew-language home,” with his son brought up in a strictly Hebrew-speaking environment.
The revival of Hebrew gained decisive momentum during the Second Aliyah (1904–1914), when waves of Jewish immigrants to the Land of Israel embraced it not merely as a literary language, but as a spoken vernacular, with Hebrew officially adopted as the language of the Zionist movement in 1904.
By the time the British Mandate of Palestine was established in 1922, Hebrew was designated as one of the Mandate’s three official languages.
By 1948, 93 percent of Israeli children under the age of 15 used Hebrew as their primary language.
While Ben Yehuda is largely credited with starting this linguistic revolution, it was essentially a collaborative effort with his family members and other Hebraists expanding Hebrew’s vocabulary to turn it into the modern and dynamic language that we know today.
Myth: Modern Hebrew Is a European Language
Truth: One of the ways in which those opposed to the return of the Jews to their indigenous homeland cast doubt upon the connection between modern Israel and ancient Israel is by claiming that the Hebrew spoken today is not the same as that spoken in the land 2,000 years ago — and that modern Hebrew is, in fact, a European language.
This claim points to the revitalization of Hebrew by a European Jew, Eliezer Ben Yehuda, and the adoption of words from European languages (such as English, German, Russian, and French) by the modern Hebrew dictionary.
Arabic contains more proto-Semitic characteristics and is truer to original Aramaic and Hebrew than modern Hebrew. Leave it to European settlers to balls it up and invent a fake language.
— Richard Medhurst (@richimedhurst) January 21, 2026
However, this is a red herring.
All languages adopt terms from other languages. In ancient times, Hebrew manuscripts borrowed terms from neighboring languages such as Aramaic, Persian, Greek, and Latin.
So, too, today modern Hebrew is influenced by foreign languages. The same with Arabic, English, Russian, and Japanese. Nearly all languages make some use of “loanwords.” Hebrew’s use of “loanwords” does not turn the language suddenly into a European tongue.
As we will see in the next section, despite the modern Hebrew dictionary being developed by a European Jew, modern Hebrew is based on Biblical Hebrew and is, indeed, a Semitic language.
1/ “You Israelis aren’t real Semites. You can’t pronounce Ayin or Het. Hebrew is a European language.”
You’ve heard the claim.
Linguistically? It collapses in five seconds.— Elon Gilad (@elongilad) December 7, 2025
Myth: Modern Hebrew Is Not a Semitic Language
Truth: Similar to the myth that modern Hebrew is a European language, people also make the absurd claim that modern Hebrew is not a Semitic language.
One of the main pieces of “evidence” cited for this claim is that the pronunciation of some Hebrew letters is different from the pronunciation in other Semitic tongues, like Arabic. The two most prominent letters that are brought up in this argument are the guttural Ayin and Het.
I don’t know Modern Hebrew and am not a linguist; I cannot adjudicate the debate as to whether it’s a semitic language.
I do however know
1) (as an Arabic speaker) that a bunch of semitic letters in Modern Hebrew are pronounced like European letters. In fact, this is why folks… https://t.co/iTZMspJLVc
— History Speaks (@History__Speaks) October 16, 2025
Of course, there are several points that undermine this claim.
First, pronunciation is not an indication of whether a language is Semitic or not.
As pointed out by Hebrew language researcher Elon Gilad, Semitic tongues are defined by their three-consonant roots, a structure that existed in Biblical Hebrew and continues to exist in modern Hebrew.
Second, even other Semitic languages feature different pronunciations based on geographic region. There are certain pronunciation differences between the Arabic spoken in Egypt and the Arabic spoken in Jordan and the Arabic spoken in Iraq. However, they are still considered Semitic languages.
Third, even some ancient peoples who spoke Semitic languages, such as the Akkadians and Samaritans, lost the glottal stop in their pronunciation. Yet, no one considered de-classifying their pronunciation as “Semitic.”
Lastly, the more guttural pronunciation of Hebrew is still practiced by some Israelis whose families came from Arabic-speaking lands, particularly the Yemenites. This does not make their Hebrew Semitic while the Hebrew of another Israeli, speaking the same exact words just in a different accent, would be considered a non-Semitic tongue.
As a linguist, allow me to adjudicate.
First of all, the linguistic classification “Semitic” is a 18th century ‘European’ invention, denoting languages assumed to share a historical origin.
Languages change over time. For instance, the proto-Semitic phoneme *p developed into…
— ꭓaim ʃie (@Chaim_Yehoshua) October 16, 2025
Myth: Modern Hebrew is Based on Arabic
The opposite of the “Hebrew is European” myth is the equally false myth that modern Hebrew is based on Arabic.
According to this myth, a large percentage of modern Hebrew (some claim up to 80%) is made up of Arabic words.
abdulhadiabbas96 says:
– Hebrew language was invented in 1896
– Hebrew copied its alphabet from Yiddish
– Hebrew is Germanic
– There was no Solomon’s Temple
– There was no Kingdom of Judah
– The Old Testament (Hebrew Bible) was originally written in Arabic
– 90% of Jews were… pic.twitter.com/OH3EOpUcuh— Max
(@MaxNordau) November 14, 2025
As mentioned above, modern Hebrew does use “loanwords” from Arabic (as well as other languages) but its vocabulary and grammar are not a large-scale coopting of Arabic.
This myth is meant to deny the ties between Biblical and modern Hebrew, thus also severing the historic ties between the Jewish people and the Land of Israel and depicting Israeli Jews as somehow fraudulent.
I still am not quite sure how this stupid thought-meme originated, but it couldn’t be farther from the truth of the actual story of Arabic words in Hebrew. Thread…. pic.twitter.com/Vlo4GGRugf
— Bad Arabic and Hebrew Takes (@arabic_bad) March 31, 2025
Myth: Modern Hebrew Speakers Cannot Understand Biblical Hebrew
It is true that modern Hebrew and Biblical Hebrew are not the same.
However, it is not true that a modern Hebrew speaker would not understand the Bible.
While there are structural differences between the two Hebrews and there isn’t a 100 percent overlap between the two vocabularies, an educated Israeli would be able to open the Bible and understand a good portion of the Hebrew text.
Analysts have noted that the relationship between Biblical Hebrew and modern Hebrew is much closer than the relationship between ancient Greek and modern Greek (which are considered linguistic relatives).
The relationship between Biblical Hebrew and modern Hebrew is likened to the relationship between Shakespearean English and modern English. While the modern English speaker may not be able to read an entire play without assistance, they will recognize the language used by the Bard as being similar to their own tongue.
However, there are some who claim that a student of Biblical Hebrew (with no grounding in modern Hebrew) would not be able to understand a contemporary Hebrew text due to the developments that have taken place in the language.
Horseshit. My Hebrew enables me to read the Hebrew Bible and Mishnah fluently, grammar and etymologies and all.
Arabs can’t.
Unless they learn Hebrew.
They make shit up to erase a people’s culture and legitimacy in preparation for one day erasing the people themselves. https://t.co/LKDNIsitvJ
— Haviv Rettig Gur (@havivrettiggur) February 8, 2026
That observation is hardly surprising. Languages evolve over centuries – English today would be barely intelligible to a reader of Chaucer. Yet evolution does not mean rupture. Modern Hebrew rests on the same grammatical foundations and core vocabulary that have bound Jewish texts and communities together for millennia.
Its revival was not the creation of something new, but the renewal of something enduring.
The author is a contributor to HonestReporting, a Jerusalem-based media watchdog with a focus on antisemitism and anti-Israel bias — where a version of this article first appeared.
