Connect with us

Uncategorized

Humans of Heller High: What nine teens learned on an immersive program in Israel

This article was produced as part of JTA’s Teen Journalism Fellowship, a program that works with teens across the world to report on issues that impact their lives.

(JTA) — After nearly two years of hybrid learning at school, some students couldn’t wait to get back in the classroom full-time. For some teens that meant flying thousands of miles to attend the immersive program at Heller High School in Israel in the Fall of 2022.

This fall, 18 students left home to experience life as students in Israel. Living together, taking classes as a group, and going on field trips with each other, students have to learn how to experience life on their own away from home in addition to a general studies class load that includes Jewish history and Hebrew.

Heller was created to give “Reform youth an opportunity to strengthen through learning and experience, their connection to Judaism, the Jewish people, and the Jewish state,” said David Solomon, associate principal. The curriculum focuses on field trips and immersion learning. Heller High takes place in Israel. The fall semester lasts from August through December and the spring semester lasts from January through May. Students that are Sophomores, Juniors, and Seniors can attend Heller and can stay from a semester up to a year.

In this photo gallery, students talk about their experiences and struggles with the program along with how they are coping with the changes around them.

Changing it up

Flora Pelton, left, 15, 10th grade, from Falls Church, Virginia. (Courtesy of Flora Pelton)

“Before this semester, everything in my life was very familiar; I had lived in the same house, gone to the same schools, and been a member of the same congregation my whole life. Israel was a way for me to get new experiences outside of a small-town American lifestyle. I have become friends with so many new people from different places around the world. I enjoy being able to go to school but still go on so many trips and adventures. I learned how to be independent, take care of myself, and get to know people I have never met before. We were all kind of thrown into this experience and so we had to learn how to do all of these things on our own. It has opened my mind to knowing that I will have to do things like this in the future. It has moved me because I know that I can do so much more than I thought I could. Being in Israel will change who I am now because I have learned to be more aware of others. We have to be with each other at all times and so respecting and learning others’ needs is super important. For example, if my roommate wants to go to bed, I have to be quiet or find somewhere else. I have enjoyed swimming in Sachne [a nature spot in the lower Galilee] the most. It was during a full day field trip and we got to swim as it is the last time we can swim until summer. We all jumped in and were terrified of the fish in the water. The experiences have brought me closer to everyone around me.” — Flora Pelton

Connected

Eitan Hefer, 15, 10th grade, in Hudsonville, Michigan. (Courtesy of Eitan Heffer)

“I love being able to have fun with Jews my age. I am able to surround myself with people that have similar interests and ideas as me. I feel more connected and comfortable with these people than with most of my friends at home because you are with the people here all day, everyday. I will be a lot more mature and be able to focus and do my homework without being asked [when I return home]. I will also be able to advocate for myself a lot more. I have a lot more fun here versus school at home because I can have more one-on-one with my roommates. Being in Heller High has taught me to manage my time and know when I need to focus on myself versus the people around me. This experience has changed my outlook on life because it has taught me to make the most of each moment. ” — Eitan Hefer

New View

Lena Schapiro, 16, 11th grade, from Rancho Cucamonga, California. (Zoe Klevens)

“I heard about Heller High from a friend. My parents thought it would be a great opportunity, and we didn’t know anyone that had studied abroad as a high school student. I decided to do it because, at home, I wasn’t feeling very Jewish. My school has no Jews. I was looking for a connection to other Jews and my Jewish identity in Israel. I expected to observe Judaism more often here and it is true compared to my life at home. An experience I’ll remember most was we went into the caves at Bar Kochva and sang the Shema and extended every word. It was so spiritual, and it felt so good at that moment. It felt like I was ascending with the echoing voices. We were all in harmony both out loud, but also in our souls. This experience has given me a whole new mindset about the world. I feel more responsibility through community service, engaging with Israelis that I have never met, and being away from home. Now that I have been able to surround myself with other Jews, I can feel confident in my Jewish identity when returning home. It opened my eyes, like when we learned to clean out plates with dirt. It opened my mind up to the fact that you can clean something dirty with something even dirtier. It was something I would never have believed worked, but although it seems absurd, it was so effective. It’s taking something you’d never believed and turned it into something so easy. I can apply this to my Jewish life at home by trying new things that might seem weird to others.” — Lena Schapiro

Reminded of home

Adina Golbus, 17, 11th grade, from San Rafael, California. (Zoe Klevens)

“Raticus is this toy rat; he’s not quite a stuffed animal, but he looks realistic and special to me. It was this joke between my friends and me back home, and I ended up bringing it with me. I created this Instagram account called raticus.inisrael. On my first day in the airport, I knew these kids in the airport were going to think I was the weirdest person in the world or have similar humor. It made my heart happy when everyone thought it was super funny. Now wherever we go, I try to bring Raticus to all the significant places we go. He has become a mascot for our group. He has become a special thing. I share them with my parents. Masada was a challenging mountain to climb, and having Raticus there made it easier, knowing I could take him to the top and get sunset pictures. He helped to change the mood.” — Adina Golbus

Together

Sylvia Kassoff, 16, 11th grade, from Jackson, Mississippi. (Zoe Klevens)

“After going to Israel with NFTY this summer, I knew I wanted to return. I was unhappy with my home school because I felt as though I wasn’t getting a very good education. My friend from home had told me that ‘being around other Jewish people was good for me.’ That really stuck with me and made me want to come to Israel again. The cultural shift from Jackson, Mississippi to Israel is definitely large. At home, there is a lot of Southern hospitality where everyone is kind to everyone. Here, people are kind, but it is definitely different because people display their kindness differently. A lot of the time people don’t really smile on the street that much, but many give to charity and in general people are a lot more willing to be socially active here versus at home.

“My happiest moment here was when we went to the Mediterranean sea and hung out on a rock. It was directly after we finished Yam le Yam (Sea to Sea) where we hiked from the Kinneret to the Mediterranean sea. Everyone was exhausted and we got to unwind and be together. I realized that these are the people I am going to be spending four months of my life with and I really appreciated that. While the school day is a lot longer, the breaks in between learning are helpful. The content is much more interesting and easier to follow. I have learned that I want to find a community and find people that make me feel comfortable. In Israel, I have made my own community of so many other Jewish teens. I am a little worried to go back to Jackson because I know it will be a huge adjustment. I have to go back to school less than a week after I get home from Israel. I think once I get back I will notice a big difference between my friends and me. I am excited to see what the world has to offer when I arrive back home.” — Sylvia Kassoff

Full of possibilities

Anna von Thomsen, bottom left, 16, 11th grade, from Schwerin, Germany. (Courtesy of Anna von Thomsen)

“The bus ride from the airport to Heller High felt like it was so full of possibilities. I didn’t know anyone and was like this is the start. The class sizes are either one-on-one or much smaller than my class sizes at home. It’s different from having a teacher that cares about what I learn. Since I am not American, I have had difficulty socially adapting, but I am working on that. The cultural difference between German and American teens makes it difficult. Trends and humor are both incredibly different. Sarcasm is more subtle in the United States and I have found that a lot of American trends reach Germany a lot later. Germans are generally a lot more blunt whereas Americans tend to dance around subjects. I have adapted by letting my peers shape me and teach me what they find funny. I haven’t stopped believing what I believed before I came here, but I have definitely catered to other people.” — Anna von Thomsen

Connected

Kami Rosenblatt, 16, 11th grade, from Danville, California. (Zoe Klevens)

“The best advice I was given before coming here is that nothing is permanent. I’m trying to make the most of it and live in the moment. I was expecting to be homesick, [but] I was shocked at how comfortable I was by day two. I’ve never been happier. We never really know how our day is going to turn out. It can go from being an 11-hour school day to having some of my favorite memories during or right after school. I also love Israeli dancing. When I am dancing, I feel energized and a kind of kehila (community) that you can not feel anywhere else. During Simchat Torah, we unraveled the Torah and saw the whole thing. We celebrated and danced around it with people we never met before; that was a once-in-a-lifetime experience. At home, I only go to school from 8:30 a.m. until 1pm. Here, we go to school from 8 a.m. until 7 p.m. It’s draining and long. However, learning Hebrew and the Jewish history class about Israel, the land, the people, the culture, and then just Judaism – the classes are so important to be learning here. It’s immersing us into the culture even more, and it’s the kind of education I would never receive in my life again. My greatest challenge has been learning to adapt to not enough sleep and going all day long without any breaks or stops. I’ve learned not to care about the things I used to care about. I am a lot less uptight.” — Kami Rosenblatt

Tradition

Talia Rapaport, top, 17, 12th grade, from Raleigh, North Carolina. (Courtesy of Talia Rapaport)

“Last year, I attended Alexander Muss High School for a semester. My dad and all of his family had done it. I realized how much Israel means to me and knew I wanted to return to my senior year. I wanted to learn more about the history of Israel, so I could go back and share it with my community. My happiest moment at Heller High was when we made it to the top of Masada and hung an Israel flag together. It was blowing in the wind, and I felt like we had all made it. When we screamed into the mountains ‘Am Yisrael Chai,’ and it screamed back at us, it showed all of the generations and what we are continuing. This gave me a sense of Israeli pride and what we get to be a part of daily. Living on my own here has made me a lot more independent. It is great college prep. I’ve had to start making my own life decisions like choosing when to do my homework or when I want to eat out versus staying in. It is now up to me how I want to practice Shabbat. In Israel, I am trying to stay off my phone on shabbat. At home, I attend Orthodox school; I learn all the religious aspects of being Jewish, the Talmud and Chumash [the Hebrew Bible], and not the history. The hardest thing for me has been learning about reform Judaism; it’s been eye-opening. It has given me a new perspective on what the prayers mean to different people. I learned so many different tunes and melodies to songs along with saying things in English instead of Hebrew. It gives everyone the ability to learn what we are praying about.I never had any background in that. But, I’ve adapted to it and overtime I started doing the reform prayers, instead of how I learned. Everyone has done a good job of including me in services.” — Talia Rapaport

Learning balance

Noa Maccabee, left, 14, 10th grade, from Hood River, Oregon. (Courtesy of Noa Macabee)

“I grew up in a non-Jewish community and struggled with my Jewish identity. Growing up in a small community with no Jews, I didn’t really know how to be Jewish. Being Jewish to me before didn’t really mean anything, but now I know more about the world and the people around me. I have learned more about my religion and others. Now, being Jewish means being me and not having to hide it. I was looking to explore Israeli culture and thought Heller High would help me. I’ve learned to enjoy every moment and take school more seriously. Hiking Sea to Sea with some of my closest friends and being outdoors was amazing. It pushed us because we were tired and exhausted, but we kept going. We discovered a stream after hiking six miles. We were all super hot and sweaty and arrived in this secluded area for lunch. My friend Kami and I decided to go for a brief swim. At that moment, I realized how close I was to nature, and the deep connection I have made with friends is the strongest I have ever had. Being here has taken time to get used to. Balancing school, friends, and living with people all the time – the social aspect can be difficult because of lack of alone time. It was surprising how short of a time this place took to feel like home. This experience has made me a more open person. I have a much better understanding of how the world functions and lives because I have the ability to see how Jews live when they are surrounded by thousands of other Jews.” — Noa Maccabee


The post Humans of Heller High: What nine teens learned on an immersive program in Israel appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Four seasons in five sonnets

אָסיען

דאָס צאַרטע ביימל צערטלדיק
צעוויגט זיך אויפֿן ווינט
שוין לאַנג אין אירע בלעטעלעך
קיין זומערפֿרייד מער ניט גרינט

די בלעטלעך טאַנצן גאָלדענע
צום טאַקט פֿון לופֿט וואָס רינט
פֿון קאַנטן פֿון פֿאַרוואָלקנטע
מיט קילקייטס שטאַרן דין

די בלעטעלעך, די בלעטעלעך
זיי מאָנען גאָרניט כּלל
בלויז פֿאַרן סוף קאָקעטעלעך
זיי טענצלען מיט אַ שטראַל

אַזוי עס קלאַפּט אַ הערצעלע
וואָס ווערט פֿון אַלטקייט יונג
אַזוי דאָס לידל ס׳לעצטיקע
קלאָר לייגט זיך אויף דער צונג

און מיטן ווינטל פֿרישינקן
צעזינגט זיך פֿראַנק־און־פֿרײַ
בלײַב, וועלטל מײַנס, פאַֿרכּישופֿטע,
געזונט, אַדיאָ, גוד־בײַ

2021

ווינטער

ביים גיין פֿאַרביי דעם אַלטן וואַלד
דערשפּירסטו: אים איז ביטער קאַלט:
די צווײַגן ציטערן פֿאַר קעלט,
די שטאַמען בייגן זיך פֿאַרקוועלט.

און אַלע חיות פּלוצים אָפּ,
און פֿייגל אַלע ווי אָן קאָפּ.
מערניט א שפּערל שפּרינגט זיך דרייסט…
ווי קומט ער גאָר פֿון שטאָט? ווער ווייסט…

גיסטו דעם שפּערל גלײַך אַ וווּנק:
„דער וואַלד איז אַלט און דו ביסט יונג!“
נאָר ער גאָר מאַכט זיך קעלאָיאָד,
אויף דרערד אַלץ שפּרינגט ער, נישטערט דאָרט…

דו קלערסט בײַם גיין פֿאַרביי דעם וואַלד:
זאָל עקן זיך דער ווינטער באַלד!

2018

צישן סוף און אָנהייב

דו ווייסט, דער ווינטער וועט פֿאַרגיין
באַלד
און אַלץ באַנײַט זיך: פֿעלד. בוים, שטיין,
וואַלד
און ס׳נעמט אַלץ שפּיגלען זיך אין דיר —
בלום
און בין, און פֿייגל אָן אַ שיעור, —
קום,
שטיי אויף פֿון ווינטער דרעמל און
שײַן!
אַוועק עס וועט פֿון אונטער זון
פּײַן,
דײַן שמייכל ווידער — פֿרײַ און יונג
שפּרייט
די פליגל איבער קינד־און־קייט
ברייט,
דײַן גאָב איז גרויס, און מײַן געזאַנג —
קלאַנג
טויכט אויף, אין יעדן אות געפֿאַנגט —
דאַנק

2019

פֿרילינג

די צאַרטע גרינקייט
פֿון ערשטע בלעטלעך
קומט שטענדיק
ניט צו פֿרי,
ניט שפּעטלעך.

ס׳קומט תּמיד ממש
צו דער צײַט
און גרינג,
פֿון בייזע פֿרעסט
באַפרײַט

ס׳הייבט אָן
די גרויסע פֿרייד
צו שוועבן
ווײַל ס׳ווערט באַנײַט
דאָס גרינע לעבן

פֿאַרקוואַרטע ביימער
ווערן לײַט

2024

דער זומער איז אַן עקשן

דער זומער איז אַן עקשן, ער וויל ניט, וויל ניט קומען
הגם אויף בייטן וואַקסן צעקווייטיקט שוין די בלומען
הגם די ביימער אויכעט זיך שאָקלען שטאַרק צעגרינטע
דער זומער איז זיי חושד, וויל זיך פֿון דאַן אַהין טאָן
וואוהין אַהין? — טוסט פֿרעגן און ס׳ענטפֿערן די ווינטן:
צו סאַמע קוואַל פֿון רעגן, צום וויכערס אורקוואַל בלינדן…

דער זומער זיך פֿאַרטײַעט, ער וויל זיך ניט צעבליִען
פֿאַרציטערט מענטש און חיה באַלד גרייט פֿאַר אים זיך מיִען
נאָר ער טוט אַלץ זיך הײַען, מיט שטראַלן טוט ניט בריִען
דער פֿרילינג שוין פֿאַרבײַ איז און נאַט אײַך — אָסיען פֿריִער!
פֿאַרחושכט גרינע וועלדער מיט פּוסטע שטעט און שטעטלעך —
בײַ גרויע שטיינער עלנטע, נעפּלדיק פּאַנדעמלעך…

נאָר ער, ער מוז דאָך קומען, אָנקומען סוף־כּל־סוף און
צעקושן זיך מיט בלומען, אויסהיילן גרויל מיט האָפֿונג
ווײַל ניט אומזיסט די ביימער צעגרינטע זיך צעוויגן —
אָט־אָט מיט טויזנט חנען צעוויקלט זיך זײַן ניגון!..
דערווײַל זשע בלאָזן ווינטן, צעיושעט זיך דער רעגן
בעת דער פּאַנדעמער ווינטער וויל מערן זײַן פֿאַרמעגן

2020

פֿיר צײַטן פֿון אַ גאַנץ יאָר

ס׳טוט דער פֿרילינג אַלץ זיך בעטן
ביז אין ווינטער נעכט אין שפּעטע
„פֿעלט־וועלט־וואַלד, רק ניט פֿאַרגעסט מיך —
ס׳איז ניט סתּם וואָס כ׳הייס אויך — וועסנע!..“

און דער לאַנגער, כמורנער אָסיען —
רײַסט אַראָפּ אַלץ, דרעשעט, קאָסיעט…
מ׳רופֿט אים ניט אומזיסט אויך האַרבסט, —
ר׳סטראַשעט דעם ווינטער: ״אויך דו, שטאַרבסט!״

און דער שטרענגער, שאַרפֿער ווינטער
ווייסט שוין ניט וואו ר׳זאָל אַהינטער
צי פֿון וואַנעט ר׳זאָל אַרויסעט,
ווײַל ער האָט מער ניט קיין עתיד.

שיקט ער ליבע־בריוו דעם זומער,
נאָר פֿון היץ ווערט יענער — שטומער —
ביז די פֿייגל בויען נעסטן
לשם וועסנע, לשם וועסנע…

2017

פֿינעף סאָנעטן

1. און אפֿשר האׇט ער רעכט

און אפֿשר איז גערעכט דער מעכטיקער פּאָעט:
דער עכטיקער איז ער, די איבעריקע זאַנען
אַן ערבֿ־רבֿ פֿון שטיקלעך גראַפֿאָמאַנען
בעת ער באַשאַפֿט פֿון טאָיוּ־וואָיוּ אַ סאָנעט?

און אפשר האָט ער רעכט, דער מײַסטער פוֿן קופּלעט,
וואָס דויערט, ברויזט און קלינגט איבער אַ טויזנט ימען,
בלויז ער, רק ער אַליין לסוף געווינען וועט
די קרוין די איינציקע פֿון ליד דעם סאַמע־סאַמע?

נו יאָ, ווער ווייסט, ווער קאָן דאָס משפּטן אַצינד,
צווישן אַפּנים, מעגלעך, אפֿשר און מסתמא,
צי וועט דען איבערבלײַבן מיטן גײַסט פֿון ווינט
דער וועלטבאַשאַף פֿון ניסימדיקע גראַמען?

טאָ וואָס זשע דען? — מערניט, אַ שטילער עפּיטאַף:
אין ליד זײַנס חנדלט זיך אויך פּראָסטער ערבֿ־רבֿ

2017

2. „לידער, לידער, לידערליי“

אַ לידער־קלעטער, צי אַ לידער־פֿלי
צו־מאָל אין שפּעטסטער שפּעט
ווען ס׳ווערט שוין גראָד גאַנצפֿרי

צו־מאָל אינמיטן גאַנג פֿון גיכן טאָג
וואָס זשאַלעוועט אַ גלעט
קיין צײַט ער ניט פֿאַרמאָגט

אַ ליד אַ וווּנדער, צי אַ ליד אַ וווּנד
אַ פלֿאַם אַ קוועלכל וועקט
אַ הימל גרייכט צום גרונד

אַ לידער־אָטעם, צי אַ לידער־גרוס
אין יעדן וואָרט עס שטעקט
די מעגלעכקייט פֿון מוז

אַ ליד־געזאַנג, צי גאָר אַ ליד־געשריי
פֿון טיפֿער פֿרייד, פון וויי

2018

3. אַ ליבע־גרוס

דער ווינטער ווי קאַלט ר׳זאָל ניט ווערן
די וויוגע די בייזע, דער פֿראָסט —
זיי וועלן ניט קענען צעשטערן
די ליכט וואָס צו מיר דו דערטראָגסט

די שטערן, קאָן דאַכטן, געהערן
ניט מיר און ניט דיר, און פֿאַרדראָס
וויל אונדזער ממשות פֿאַרשטערן
און פֿאָרט ס׳איז פֿאַר דיר — יעדער אות

וואָס כ׳טו פֿון מײַן האַרצן אויסשרײַבן
מיט זוניקן שטראַל אויפּֿן שניי
און כ׳ווייס אַז די אויפֿשריפֿט וועט בלײַבן

וועט אויסשטיין דעם גרעסטן זאַוויי
דער ווינטער אַלץ שאַרפֿער און שאַרפֿער
נאָר אים איבערלעבן באַדאַרף מען.

2019

4. ביימער

דערהערן דעם זיכּרון פֿון די ביימער
וואָס שטייען וואַך יאָרהונדערטער, צי מער
און בלײַבן דאָ מיט זיי איינער אַליינער
כּל־זמן עס קומט ניט קיינער ניט אַהער

זיך שאָקלענדיק צום טאַקט פֿון זייער תּפֿילה
דערשפּירן יעדן רינג און רונג אין זיי
מיט יעדן שאָרך און בייג פֿון צווײַגן פֿילע
מיט פֿרייד פֿון פֿרילינג און מיט אָסיען־וויי

מיט אומגעהײַער זאַפֿטיקייט פֿון גרינקייט
אום רײַפֿן זומער ווען אַלץ זשומט און בליט…
אום פֿראָסטיק קאַלטן ווינטער מיט זײַן פֿלינקײַט —
צעכראַסטעטעטע זיי שטייען אויפֿן ווינט

דערהערן דעם זיכּרון פֿון געדויער
פֿון קיוּם און פֿון ווידערקום ביסט לאָער

2022

5. פּאַנטאַריישיתדיקס
.
שוין צײַט דו זאָלסט וויסן דער טאָג איז פֿאַרבײַ
דער אָוונט איז יונג נאָך, די נאַכט איז נאָך פֿרײַ
די שטערן נאָך שלאָפֿן, דער ווינט איז נאָך לינד
די בערן פאַֿרשלאָפֿן דעם ווינטער געשווינד

און אַלץ וואָס קאָן טרעפֿן, וועט טרעפֿן געוויס:
דער בונד ווערן לויז און דער גזר ווערן ברית
דער אומרו פֿון אָנמאַכט וועט דויערן לאַנג
בעת דו טוסט צעוויקלען דײַן ניגון און קלאַנג

געשוועסטער, געברידער — געמיינזאַמע לײַט —
די זון גייט באַלד אונטער פֿון יעטווידער זײַט
זי בעט זיך פּאַטעטיש: פֿאַרגעסט זשע מיך ניט
די האָפֿענונג לעצטע צום אין־סוף דערפליט

נאָר אַלץ וואָס וועט ווערן, וועט גרייכן דעם צוועק
בעת גלגל החוזר זיך דרייט אָן אַן עק

2026

The post Four seasons in five sonnets appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

My university is enabling the Trump administration’s worst fallacies on antisemitism

The Department of Justice has filed its second lawsuit of the year alleging rampant antisemitism at UCLA, where I teach.

The suit is a repetition of the same old string of allegations that President Donald Trump’s administration first made in the summer of 2025, when it froze $584 million in research funds and then tried to extract an additional $1.2 billion from UCLA. Those assertions are based on a mix of self-reporting and hearsay, assembled to make the case that the UCLA campus is awash in antisemitism.

A small number of the allegations I know or believe to be true. But the overarching claim made in the federal complaint is so partisan and partial as to be comical.

The new suit alleges that UCLA tolerated antisemitic expression and acts on campus — especially at a short-lived pro-Palestinian encampment that took place in April 2024.

It accuses UCLA of tolerating an “appalling hostile educational environment against its Jewish and Israeli students.” The fact that UCLA’s chancellor, Julio Frenk, has made the fight against antisemitism one of the pillars of his administration — and makes constant reference to the recent recommendations of a campus Initiative to Combat Antisemitism — seems not to have registered. The feds are clearly suffering from a bit of UCLA Derangement Syndrome.

This latest federal suit against UCLA succumbs to the Trumpian instinct to alter the facts to fit one’s political proclivities. In this worldview, every instance of support for Palestinians or criticism of Israel is cast as antisemitic; there can be no legitimate form of pro-Palestinian expression.

Even more remarkably, there can be no admission that the greatest display of violence that unfolded on our campus amid pro-Palestinian protests was not against pro-Israel students. Instead, it was perpetrated by pro-Israeli hooligans against the pro-Palestinian encampment activists on the evening of April 30, 2024.

Yet true to form, the complaint describes the events of that night as a battle between equals: “the occupiers and counter-protestors attacked each other with pepper spray, blunt objects, and even fireworks.” In fact, what took place was a vicious assault by one group against another — those in the encampment — that went on for more than four hours without police intervention.

This reshaping of truths seen as inconvenient betrays a tendency by Trump and his associates to adopt an exceptionally narrow lens of observation that allows for shameful distortion and denial. That tendency showed up in a farcically named 2025 executive order, “Restoring Truth and Sanity to American History,” which sought to erase any trace of racial prejudice from the annals of this country. And it continues to be present in Trump’s astounding revisionist account of January 6, 2021, which casts the violent insurrectionists as American heroes betrayed by their country.

Sadly the Justice Department’s misrepresentations in its latest complaint are founded not only on Trumpian denialism, but also on UCLA’s own antisemitism initiatives.

Both the taskforce and a subsequent action group charged with investigating on-campus antisemitism have advanced a decontextualized and one-sided story of what took place at UCLA. They have failed to acknowledge the relational nature of anti-Israeli and anti-Palestinian expression; blurred the distinction between hate speech and legitimate, albeit harsh, political expression; and left the concerns of the pro-Palestine side almost entirely unrecognized.

Paradoxically, the singular focus on antisemitism dilutes the very effort to combat it by ignoring the wider ecosystem of hate in which antisemitism operates.

I know members of the taskforce and the action group, as well as Chancellor Frenk. They are colleagues and friends of mine. But I disagree with the way they have gone about the work of combatting antisemitism at UCLA.

To begin with, none of the six UCLA scholars who hold chairs in Jewish studies and whose work touches on antisemitism — myself included — were part of the taskforce that issued its report, or the action group that followed in its wake. Some were initially invited to be part of the taskforce but chose to step down because they did not feel in sync with its direction.

Why?

Because that direction was grounded in a flawed equation of antisemitism with anti-Zionist and anti-Israel expression.

The UCLA action group’s most recent recommendations call for the adoption of the International Holocaust Remembrance Alliance definition of antisemitism, which largely advances this understanding. The recommendations give lip service to the assertion that not all criticism of Israel is antisemitic, but neither the taskforce nor the action group has ever indicated when, if ever, criticism of Israel is not anti-Israel — a category so capacious as to leave little room for criticism of any sort.

An additional concern: many of the recent action group recommendations focus on “time, place, and manner” restrictions on campus debate. While ostensibly intended to promote a safe campus environment, in practice they seem to be largely aimed at inhibiting pro-Palestinian forms of expression.

What about an alternative strategy that leverages what we do best at universities: education?

Restricting conversation has never led to positive social change. What could is a major new educational effort devoted to a multi-disciplinary analysis of antisemitism, perhaps alongside Islamophobia. The university could investigate more deeply the interconnected nature of hate in our time by supporting research efforts like those of the UCLA Initiative to Study Hate — which, full disclosure, I direct.

A more expansive tack like this stands a better chance of being effective in bringing various campus stakeholders, including students, into the fight against identity-based hate — which includes but is not restricted to antisemitism. That, rather than narrowing space for free speech, should be the goal.

Unfortunately, our own campus’ efforts to combat antisemitism move in another direction, a choice the Trump administration is working hard to reinforce with their ill-intentioned weaponization of antisemitism. I fear that UCLA will suffer for this — and that, at the end of the day, little will be done to reduce hatred and prejudice against Jews.

The post My university is enabling the Trump administration’s worst fallacies on antisemitism appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

How ‘Hacks’ botched its Yiddish line 

In the most recent episode of HBO Max’s critically acclaimed comedy-drama Hacks, Robbie Hoffman, who plays Randi, an ex-Hasidic assistant to agents who represent stand-up comedian Deborah Vance (Jean Smart), says a line in Yiddish. Unfortunately, as any fluent Yiddish speaker will confirm, it’s grammatically incorrect.

In the episode, “The Garden” — referring to Madison Square Garden — Vance’s nemesis Bob Lipka (played by Tony Goldwyn) manages to ruin the comedian’s dream performance at the renowned venue. Luckily, her crew succeeds at securing their boss a stage in Central Park (albeit with free tickets) but they have only a couple of days to convince people to fill the seats. They spread out into the streets of New York City handing out fliers, desperate to get people to come to the ad hoc performance.

Randi does her part by returning to her former community — an apparently Hasidic neighborhood in Brooklyn — and hands out fliers to the pious passers-by. Since Haredi Jews eschew secular performances of any kind, Randi’s attempts are sure to be futile but it’s a funny scene, so I get it.

Yet, when Randi tries to convince them in Yiddish to “come see Deborah Vance in Central Park,” the verb she uses is grammatically incorrect. For you grammar nerds out there, here’s what the error was: Instead of using the command form, “kumt zen Deborah Vance,” “come see Deborah Vance,” she uses the infinitive, “kumen tsu zen Deborah Vance.”

It’s as if she were to say, in English: “To come to see Deborah Vance.”

Surprisingly, as was reported in Alma, Hoffman had called her mother Connie, who, she says, actually writes plays in Yiddish, to run the line by her. If her mother is indeed a fluent Yiddish speaker, we can only conclude that she may have mis-heard the sentence.

Unfortunately, badly translated or mispronounced Yiddish lines are all too common in TV series and films, from the 1992 film A Stranger Among Us  with Melanie Griffith to the 2019 mini-series Unorthodox. Interestingly, the Israeli show Shtisel, produced in Israel, did a much better job of getting the Yiddish right.

In any case, the correct way for professional studios to get lines translated into a foreign language is not to wing it, but to hire a professional interpreter who can actually come onto the set and rehearse the lines with the actor. It may raise production costs a bit but at least then, the Yiddish dialogue will sound authentic.

 

The post How ‘Hacks’ botched its Yiddish line  appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News