Uncategorized
The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia
(JTA) — For Michal Stamova, the challenge of translating Passover’s core text into Ukrainian started with the title.
The haggadah — the book containing the Passover story — starts with an “h” sound in both Hebrew, its original language, and English. In Russian, the primary language of organized Jewish life in Ukraine until recently, there is no such sound, so the book has long been known there as an “agada.”
Ukrainian does have an “h” sound. But the character representing that sound conveys a different sound in Russian: a “G.” So for many Ukrainian Jews, the cover of Stamova’s translation will read as “Gagada.”
The journey of that single sound reflects the complexity of the task Stamova took on to aid Ukrainian Jews celebrating Passover a year into their country’s war with Russia. A musicologist from western Ukraine who fled to Israel shortly after Russia’s invasion, Stamova was recruited to create a Ukrainian-language haggadah, a powerful sign of the community’s rupture with its Russophone past.
Stamova knew she wanted to base her translation not off the preexisting Russian translation, but from the original Hebrew and Aramaic. That proved challenging because much of the text of the haggadah is lifted from other sources in Jewish canon, but Jewish translations of those texts to Ukrainian are only underway now for the first time.
“At first, it was very difficult to start, because we don’t have the sources in Ukrainian,” Stamova said. “We don’t have Torah in Ukrainian. We don’t have Tanakh in Ukrainian. It was very difficult to know what words to find.”
Stamova’s text, titled “For Our Freedom,” was released online earlier this month in advance of the Passover holiday that starts April 5. It is one of a growing number of efforts to translate Jewish texts into Ukrainian. Translators affiliated with the Chabad-Lubavitch movement have produced a book of psalms and are working on a daily prayer book, with their sights set on a full translation of the Torah. An effort is also underway now to translate a chapter of a newer text associated with Yom Hashoah, the Jewish Holocaust memorial day, in advance of its commemoration this year on April 18.
The absence of those texts until now, despite Ukraine’s significant Jewish population, reflects the particular linguistic history of Ukrainian Jews. Under the Russian empire, Jews living in what is now Ukraine in the 19th century tended to adopt Russian rather than Ukrainian, usually in addition to Yiddish, because Ukrainian was perceived as the language of the peasantry and conferred few benefits. That tilt became more pronounced after World War II and the Holocaust, when Yiddish declined as a Jewish vernacular and Russian became the main language of the Soviet Union. The history helps explain why, even as the number of Ukrainians speaking Russian at home fell sharply over the last decade, Jews remained largely Russian-speaking. (Russian and Ukrainian are related linguistically, though their speakers cannot understand each other.)
A sample page of text from the haggadah. (Courtesy of Project Kesher)
Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian by groups such as Chabad, which is the main Jewish presence in both countries. But after Russia’s invasion, those materials became a liability at a time when being perceived as having ties to the enemy could be dangerous.
Indeed, Russia’s invasion of Ukraine last year prompted many Russian-speaking Ukrainians to switch languages as a marker of national solidarity — and sparked a push to translate Ukraine’s Jewish life into the Ukrainian language.
“Ukrainian Jews always spoke Russian. That really was the norm. With the advent of the escalation of the war, that has shifted, and Ukrainian Jews who are in the country are shifting as fast as they can over to Ukrainian,” said Karyn Gershon, the executive director of Project Kesher, the global Jewish feminist nonprofit that commissioned the new haggadah.
Gershon said the haggadah offers an opportunity to elevate a Ukrainian Jewish identity in other ways, such as by including tidbits about famous Jewish writers from the area that comprises modern Ukraine who in the past might have been characterized only as “Russian.”
“In most of the Jewish world, the things that make a haggadah unique are the special readings,” Gershon said. The new Ukrainian haggadah includes alongside the traditional text, she said, “prayers for the defenders of Ukraine, prayers for peace in Ukraine, but also [passages] reclaiming writers who were always categorized as Russian, but because they came from places like Kyiv, Odessa and Berdichev, are more accurately Ukrainian.”
For example, the haggadah includes passages from the 1925 book “Passover Nights,” by Hava Shapiro, a Kyiv-born Jew and journalist who authored one of the first Hebrew-language diaries known to have been written by a woman.
The additions offer an element of pride for some of the Ukrainian Jews who plan to use the new haggadah.
“It is bringing you to the roots of those Jews who were living here before the Holocaust,” said Lena Pysina, who lives in Cherkasy, southeast of Kyiv. “It’s about rebuilding the Jewish communities in Ukraine as ‘Ukrainian Jews.’”
Pysina said the switch to Ukrainian and the embrace of Ukrainian Jewish history in some ways echoed the themes of the Passover story, which describes the Israelites fleeing slavery in Egypt.
“It’s like an exodus for us. It is not comfortable, because we get used to what we get used to. But we have to be proactive, we have to find our identity,” she said. “It took us 70 years of Soviet times to … celebrate the Jewish holidays and Jewish traditions. And it took us 30 years to understand that we have to build Ukrainian Jewish communities, too.”
Those communities are very much in flux a year into the war, with millions of Ukrainians internally displaced or having relocated overseas. Stamova undertook the haggadah project from Israel, where she is one of an estimated 15,000 Ukrainians who arrived since February 2022.
Stamova grew up in western Ukraine, where the use of the Ukrainian language is more common than in the east. Like most other Ukrainian Jews, she still grew up speaking Russian at home, but her school, university and most of her life outside the home was conducted in Ukrainian. That made her a natural fit for the translation project, along with her background in Jewish liturgy, which she had studied at a Conservative yeshiva in Jerusalem.
Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian. (Courtesy of Project Kesher)
The challenges went beyond phonetics. One frequent question was whether to use Russianisms that are widely known in Ukrainian and would be more easily understandable to a Jewish audience, or to use uniquely Ukrainian words.
The most difficult section of the text, she said, was Hallel, the penultimate step of the Passover seder. Hallel is a lengthy song of divine praise heavy with poetry and allegorical language — making for challenging translation work in any language.
Stamova said she sought to stick to the traditional understanding of the text while also making some adjustments for the contemporary seder attendee. For example, the section of the haggadah about the “four sons” with varying relationships to Judaism is rendered gender-neutral and changed to the “four children” in Stamova’s translation — an adjustment that has been made in other languages, too.
Most of all, Stamova said, she hopes the haggadah offers some solace to Ukrainian Jews whose entire lives have been turned upside down.
“The Jewish tradition of Pesach is that we every year have to remember that we escaped from Egypt, from slavery. It’s very therapeutic,” Stamova said, using the Hebrew word for Passover. “How is it like therapy? Yes, we every year remember this difficult story, but then we have a plan for the future, we say next year in Jerusalem. So we have to have a plan. We have to see the future.”
—
The post The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
In a viral social media showdown, a glimpse of the real Israel
In amateur video footage circulated across Israeli social media in recent weeks, a disturbing scene unfolds. A young man in his mid-twenties, wearing a military-style jacket, looms over a silver car in the heart of Tel Aviv. Inside the vehicle sits an 89-year-old man, mouth agape, expression frozen.
“Dictator! Khamenei!” the young man shouts, his voice sharp, emotional and aggressive.
The young man was Mordechai David, a provocateur who has been documented in a series of confrontations with public figures, journalists and protesters, adopting a style built on creating moments designed for virality. The elderly passenger was former Supreme Court president Aharon Barak — the man whom Prime Minister Benjamin Netanyahu’s propaganda machine has painted as a demon, blamed for building, during his tenure in the 1990s, an allegedly over-independent judiciary that supposedly obstructs “governance” by a government eager for unrestrained power.
David, raised in Bnei Brak as the son of a convert to religious life, has become something of a celebrity. His past includes multiple criminal highlights. Blocking Barak’s car may have marked his peak. In a subsequent social-media video, David “apologized” for not blocking Barak’s vehicle “more.”
Two different visions of Israel
David’s stunt is one of several intertwined recent stories in Israel that, between them, outline the contours of a deeper struggle over the character of its society. It is a clash between two fundamentally different visions for the country. And Israel’s fate hangs in the balance.
David’s is a political culture where perpetual confrontation and boundary-breaking increasingly define public behavior. On the other side sits Lucy Aharish, a 44-year-old journalist who grew up in Dimona.
Aharish studied political science at the Hebrew University, and over the years has worked at a variety of radio and TV stations in Israel, including I24News in English, a channel on which I also frequently appear. Today, she hosts a current affairs program. The mother of a little boy, she is also a fierce opponent of Netanyahu and his circle.
That has attracted the ire of the Netanyahu machine’s street rabble. This week, Mordechai David arrived at her doorstep with a megaphone. According to reports, David and one of his followers managed to enter her building — and at the entrance, a tense confrontation unfolded.
This requires the introduction of another character: Tsahi Halevi, 50, an artist of unusual charisma. He is a singer and highly accomplished actor who portrayed Naor in the internationally acclaimed series Fauda, a character admired for intelligence, composure and moral clarity.
In a twist that could only occur in Israel, Halevi also partly plays himself. The son of a Mossad officer, he, like Naor, served as an officer in an elite undercover unit. On Oct. 7, 2023, he volunteered for reserve duty and rushed to the scenes of devastation, where he helped save many lives.
Matan Gendelman, a survivor of the Kfar Aza massacre, recently recounted in Israeli media that Halevi helped rescue her trapped family members after being directed to the scene by his wife, who received the family’s location through social media.
His wife is Lucy Aharish. “Pure gold, the salt of the earth,” Gendelman said of the couple.
The likes of David would vehemently disagree.
Why? Because Aharish, in addition to being a Netanyahu critic, is a member of Israel’s Arab minority. And because Aharish and Halevi are a mixed couple, the hostility against them burns even more intensely.
Back at their house, there was a scent of violence in the air as the decorated officer and provocateur traded barbs.
“You come to my home?” Halevi challenged; “I feel like protesting against your wife!” David replied. “How far do you want this to go?” Halevi asked, menacingly, as police separated the two. The police dragged David away, but he ensured himself another viral success; his future may hold a respectable place on the Likud list for the Knesset.
‘The affliction of Israeli society’
Aharish chose to respond on television. “Bullying — this is the affliction of Israeli society,” she said. “It is escalating. We see it in the streets, on the roads, in public discourse — and now it has reached my own doorstep.”
Worse, she added, “The spirit of this government is a bad spirit that encourages bullies. I will not bow my head before these inciters.” She also addressed Netanyahu directly: “This is precisely your way, Mr. Prime Minister — not to see, not to hear, not to know what is happening under your nose. … One day, these bullies will reach your doorstep as well.”
In the vision of Israel embodied by Aharish and Halevi, with their impassioned but civil approach, even the most fierce political disagreement remains bounded by restraint. An important distinction is drawn between rival and enemy.
In that advanced by David, those boundaries erode. Confrontation becomes personal. Intimidation is standard.
The first vision leads to an Israel that strives for peace within itself and with its neighbors, and remains a prosperous liberal democracy grounded in basic rights and openness to the world. The second leads to an unstable, isolated and increasingly theocratic state, which will be in constant conflict with its neighbors, and from which the most productive citizens will steadily depart. In short order it will be unrecognizable, and nothing will be left of “Start-Up Nation.”
The 2026 elections, which must be held by October, will not merely determine a government. They may decide with finality which of these two Israels prevails. And after four years of trauma under Netanyahu’s far-right government, there is urgency in the air.
The post In a viral social media showdown, a glimpse of the real Israel appeared first on The Forward.
Uncategorized
Trump’s pick for surgeon general gets her ‘daily dose of inspiring Kabbalah wisdom’
Casey Means, President Trump’s nominee for U.S. surgeon general, preaches a broad, loosely-defined spirituality that blends ideas such as the “divine feminine,” meditation, and connection with nature. In her email newsletter, she has endorsed practices such as full moon rituals and talking to trees. And, though she was raised Roman Catholic, she has expressed interest in kabbalah, the ancient Jewish mystical tradition focused on esoteric interpretations of scripture and the nature of the soul, the cosmos, and the divine.
In May 2025, she wrote about drawing inspiration from Kabbalah teacher and influencer David Ghiyam to help deal with those who judge her for taking breaks from work to rest and recover during certain phases of the lunar cycle, which she views as essential to “feminine creativity.” She directed her readers to follow Ghiyam “for a daily dose of inspiring Kabbalah wisdom.”
Cathy Heller, a Jewish wellness influencer who preaches mindfulness and manifestation drawing on her studies of Jewish mysticism with rabbis in Israel, told the Forward in a phone interview that Means is a close friend — and often asks her to share wisdom about the Torah and kabbalah.
“She loves it,” Heller said. “She sees such beauty and wisdom in this body of work, and how universal it is and how applicable it is.”
Means’ interest in mysticism expands well beyond kabbalah. In Good Energy, a book she co-wrote with her brother, Calley Means, who works as a senior advisor to Health and Human Services Secretary Robert F. Kennedy Jr., she quotes Rumi, an influential figure in Sufism — the mystical dimension of Islam — and encourages her readers to practice yoga, tai chi, or qigong, try aromatherapy, and consider taking psychedelics. She has also opposed bans on raw milk despite the risk of serious bacterial infections, said more research is needed on a possible link between vaccines and autism, and criticized hormonal contraception as reflecting a “disrespect of life.”
Means’ interest in Kabbalah seems to reflect less a desire to engage in Jewish religious observance than a core belief of the Make America Healthy Again movement: that physical ailments often have underlying spiritual causes, and that tapping into the mind-body connection has the power to heal. Her promotion of kabbalah also represents the further mainstreaming of an ancient practice once reserved for only the most learned of Jewish scholars — repackaged for non-Jewish audiences and finding its way into spaces as unlikely as the U.S. Public Health Service.
“The idea that it’s controversial that we should BOTH trust unbiased scientific information AND our divine intuition is a sign of darkness in our culture,” Means wrote in November 2024.
‘A manifester’
Heller met Means in 2024 through a mutual friend in Los Angeles who hosts sound baths and other wellness events. They now take long walks and hikes together, share meals, and have celebrated several Shabbat dinners.
On one hike in Los Angeles, they came across a rabbi, and Heller says she asked him to offer a teaching. He shared an explanation of why Jacob’s name derives from the Hebrew root for “heel,” saying that Jacob had the capacity to draw the highest consciousness down into the lowest places.
Means “was literally beaming from ear to ear. We both had tears in our eyes,” Heller recalled. “I said, ‘What’s your name?’ And he said, ‘Rabbi Heller,’ which is funny because that’s my last name. And Casey’s like, ‘You’re such a manifester, that’s crazy.’”
In November 2024, Means promoted Heller’s book, Abundant Ever After: Tools for Creating a Life of Prosperity and Ease on her blog.
“Cathy is a goddess friend and her message resonates with me profoundly about how to live a limitless and spiritual life. Abundant Ever After is a transformative guide blending Jewish mysticism, meditation, and practical tools,” Means wrote. “Manifestation is real. Why wouldn’t we want to learn?”
One month later, Means appeared on Heller’s podcast, “Everything is Energy with Cathy Heller,” where she said that meeting Heller felt like “divine timing” and that their relationship was helping her make sense of concepts from Good Energy, including her belief that everything is interconnected.
“This idea that we’re oneness and everything is connected, it’s not a metaphor. It’s not hippie,” Means said on the podcast. “It’s literally truth on the physical, chemical level. And it’s so absent from our paradigm of healing.”
MAHA and religion
Adrienne Krone, a professor at Allegheny University and author of Free-Range Religion: Alternative Food Movements and Religious Life in the United States, sees a direct connection between the MAHA movement and religious ways of thinking about food, health and the body.
She said that the internet has accelerated a broader shift in wellness culture and its relationship to spirituality. On social media, mystical teachings can often be mistranslated and blended together, she said, sometimes losing their original cultural context.
“Some of what’s going on is people are picking up other religious ideas, other secular ideas, scientific research, and they bring it all together,” Krone said. “That’s what forms their understanding of what they’re supposed to eat, how they’re supposed to treat their bodies, what kinds of extra exercise regimens they should be doing. And so it doesn’t surprise me that Casey Means has this kind of collection of ideas that are more accessible than they used to be.”
Still, Means’ spirituality seems to be an outlier among the traditional Christian conservative worldview touted by most of Trump’s other nominees. Her calls to “EMBRACE THE ‘WOO WOO’” and engage in various spiritual ceremonies have drawn the ire of some activists, including conservative talk radio host Erick Erickson, who critiqued Means as “a near Wiccan” who has “dabbled in occult practices that amount to witchcraft.”
Two Republican senators, Susan Collins of Maine and Lisa Murkowski of Alaska, have not yet committed to vote “yes” on Means’ confirmation, and pressed Means at her confirmation hearing about her stance on vaccines and past use of psychedelic mushrooms.
If confirmed as the nation’s top doctor, Means has signaled that spirituality will play a significant role in how she approaches the position.
“I do believe that Americans are ready to hear about spirituality when it pertains to medicine,” Means said at her confirmation hearing.
The post Trump’s pick for surgeon general gets her ‘daily dose of inspiring Kabbalah wisdom’ appeared first on The Forward.
Uncategorized
More Americans now sympathize with Palestinians than with Israelis, new poll finds
(JTA) — Another major poll has founded that sympathy has surged among Americans for Palestinians and now exceeds support for Israelis.
Gallup, one of the country’s most respected polling outfits, found that 41% of Americans say they sympathize more with the Palestinians, compare to 36% who sympathize more with the Israelis. A year ago, a Gallup poll showed a 13-point advantage for the Israelis.
The poll comes nearly six months after a national poll found for the first time that Americans’ sympathies had flipped. In a New York Times and Siena University poll released in September, 35% of registered American voters said they sympathized more with Palestinians compared to 34% with Israel. Prior to the war in Gaza, 47% of respondents said they sympathized more with the Israelis.
Both pollsters have asked about voters’ sympathies in the Israeli-Palestinian conflict for decades. They each said the sympathy gap in their latest polls was not statistically significant but that the trajectory of sentiments was.
Between 2001 and 2018, the Gallup poll found that Americans were more sympathetic to the Israelis by an average margin of 43 points. The gap began narrowing the following year but did not flip until now.
In both polls, the stark recent shift was driven by sharp shifts in sentiments among Democrats. The Gallup poll found that voters under 55 prefer the Palestinians by a wide margin, while older voters remain more sympathetic to the Israelis. The New York Times poll found that older, college-educated Democrats had seen their sentiments shift most harshly.
The polls add to the data points showing a sharp drop in sympathy for Israelis since Hamas’ Oct. 7, 2023, attack and the subsequent war in Gaza, for which the United States brokered a ceasefire in October. The Gallup poll is the first to demonstrate post-ceasefire sentiments among Americans.
The post More Americans now sympathize with Palestinians than with Israelis, new poll finds appeared first on The Forward.
