Connect with us

Uncategorized

The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia

(JTA) — For Michal Stamova, the challenge of translating Passover’s core text into Ukrainian started with the title.

The haggadah — the book containing the Passover story — starts with an “h” sound in both Hebrew, its original language, and English. In Russian, the primary language of organized Jewish life in Ukraine until recently, there is no such sound, so the book has long been known there as an “agada.”

Ukrainian does have an “h” sound. But the character representing that sound conveys a different sound in Russian: a “G.” So for many Ukrainian Jews, the cover of Stamova’s translation will read as “Gagada.”

The journey of that single sound reflects the complexity of the task Stamova took on to aid Ukrainian Jews celebrating Passover a year into their country’s war with Russia. A musicologist from western Ukraine who fled to Israel shortly after Russia’s invasion, Stamova was recruited to create a Ukrainian-language haggadah, a powerful sign of the community’s rupture with its Russophone past.

Stamova knew she wanted to base her translation not off the preexisting Russian translation, but from the original Hebrew and Aramaic. That proved challenging because much of the text of the haggadah is lifted from other sources in Jewish canon, but Jewish translations of those texts to Ukrainian are only underway now for the first time.

“At first, it was very difficult to start, because we don’t have the sources in Ukrainian,” Stamova said. “We don’t have Torah in Ukrainian. We don’t have Tanakh in Ukrainian. It was very difficult to know what words to find.”

Stamova’s text, titled “For Our Freedom,” was released online earlier this month in advance of the Passover holiday that starts April 5. It is one of a growing number of efforts to translate Jewish texts into Ukrainian. Translators affiliated with the Chabad-Lubavitch movement have produced a book of psalms and are working on a daily prayer book, with their sights set on a full translation of the Torah. An effort is also underway now to translate a chapter of a newer text associated with Yom Hashoah, the Jewish Holocaust memorial day, in advance of its commemoration this year on April 18.

The absence of those texts until now, despite Ukraine’s significant Jewish population, reflects the particular linguistic history of Ukrainian Jews. Under the Russian empire, Jews living in what is now Ukraine in the 19th century tended to adopt Russian rather than Ukrainian, usually in addition to Yiddish, because Ukrainian was perceived as the language of the peasantry and conferred few benefits. That tilt became more pronounced after World War II and the Holocaust, when Yiddish declined as a Jewish vernacular and Russian became the main language of the Soviet Union. The history helps explain why, even as the number of Ukrainians speaking Russian at home fell sharply over the last decade, Jews remained largely Russian-speaking. (Russian and Ukrainian are related linguistically, though their speakers cannot understand each other.)

A sample page of text from the haggadah. (Courtesy of Project Kesher)

Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian by groups such as Chabad, which is the main Jewish presence in both countries. But after Russia’s invasion, those materials became a liability at a time when being perceived as having ties to the enemy could be dangerous.

Indeed, Russia’s invasion of Ukraine last year prompted many Russian-speaking Ukrainians to switch languages as a marker of national solidarity — and sparked a push to translate Ukraine’s Jewish life into the Ukrainian language.

“Ukrainian Jews always spoke Russian. That really was the norm. With the advent of the escalation of the war, that has shifted, and Ukrainian Jews who are in the country are shifting as fast as they can over to Ukrainian,” said Karyn Gershon, the executive director of Project Kesher, the global Jewish feminist nonprofit that commissioned the new haggadah.

Gershon said the haggadah offers an opportunity to elevate a Ukrainian Jewish identity in other ways, such as by including tidbits about famous Jewish writers from the area that comprises modern Ukraine who in the past might have been characterized only as “Russian.”

“In most of the Jewish world, the things that make a haggadah unique are the special readings,” Gershon said. The new Ukrainian haggadah includes alongside the traditional text, she said, “prayers for the defenders of Ukraine, prayers for peace in Ukraine, but also [passages] reclaiming writers who were always categorized as Russian, but because they came from places like Kyiv, Odessa and Berdichev, are more accurately Ukrainian.” 

For example, the haggadah includes passages from the 1925 book “Passover Nights,” by Hava Shapiro, a Kyiv-born Jew and journalist who authored one of the first Hebrew-language diaries known to have been written by a woman.

The additions offer an element of pride for some of the Ukrainian Jews who plan to use the new haggadah.

“It is bringing you to the roots of those Jews who were living here before the Holocaust,” said Lena Pysina, who lives in Cherkasy, southeast of Kyiv. “It’s about rebuilding the Jewish communities in Ukraine as ‘Ukrainian Jews.’”

Pysina said the switch to Ukrainian and the embrace of Ukrainian Jewish history in some ways echoed the themes of the Passover story, which describes the Israelites fleeing slavery in Egypt.

“It’s like an exodus for us. It is not comfortable, because we get used to what we get used to. But we have to be proactive, we have to find our identity,” she said. “It took us 70 years of Soviet times to … celebrate the Jewish holidays and Jewish traditions. And it took us 30 years to understand that we have to build Ukrainian Jewish communities, too.”

Those communities are very much in flux a year into the war, with millions of Ukrainians internally displaced or having relocated overseas. Stamova undertook the haggadah project from Israel, where she is one of an estimated 15,000 Ukrainians who arrived since February 2022. 

Stamova grew up in western Ukraine, where the use of the Ukrainian language is more common than in the east. Like most other Ukrainian Jews, she still grew up speaking Russian at home, but her school, university and most of her life outside the home was conducted in Ukrainian. That made her a natural fit for the translation project, along with her background in Jewish liturgy, which she had studied at a Conservative yeshiva in Jerusalem.

Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian. (Courtesy of Project Kesher)

The challenges went beyond phonetics. One frequent question was whether to use Russianisms that are widely known in Ukrainian and would be more easily understandable to a Jewish audience, or to use uniquely Ukrainian words.

The most difficult section of the text, she said, was Hallel, the penultimate step of the Passover seder. Hallel is a lengthy song of divine praise heavy with poetry and allegorical language — making for challenging translation work in any language.

Stamova said she sought to stick to the traditional understanding of the text while also making some adjustments for the contemporary seder attendee. For example, the section of the haggadah about the “four sons” with varying relationships to Judaism is rendered gender-neutral and changed to the “four children” in Stamova’s translation — an adjustment that has been made in other languages, too. 

Most of all, Stamova said, she hopes the haggadah offers some solace to Ukrainian Jews whose entire lives have been turned upside down. 

“The Jewish tradition of Pesach is that we every year have to remember that we escaped from Egypt, from slavery. It’s very therapeutic,” Stamova said, using the Hebrew word for Passover. “How is it like therapy? Yes, we every year remember this difficult story, but then we have a plan for the future, we say next year in Jerusalem. So we have to have a plan. We have to see the future.”


The post The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

New CD of Yiddish children’s songs by Vilna-born composer David Botwinik

A new CD was released this year of delightful Yiddish children’s songs, composed by the Vilna-born musician David Botwinik who died in 2022 at the age of 101.

The album, Zumer iz shoyn vider do, which translates to “Summer is finally here again”, was compiled by Botwinik’s son, Sender Botwinik. It features 36 tracks of melodies composed by David Botwinik set to the works of various Yiddish poets, including David Botwinik himself.

The text and music for most of the songs were originally published in Botwinik’s seminal songbook, From Holocaust to Life, published in 2010 by the League for Yiddish. On this new CD, these songs are brought to life through the voices of both children and adults, with Sender Botwinik on the piano; Ken Richmond on violin; Shira Shazeer on accordion, and Richmond and Shazeer’s son Velvel on trombone.

These recordings are valuable not only for people familiar with the Yiddish language and culture, but also for others looking for resources and inspiration. Singers, music teachers, choir conductors and Yiddish language students will find a treasure trove of songs about the Jewish holidays, family, nature and celebration.

Born in Vilna in 1920, composer David Botwinik’s life was filled with music and creativity from his earliest years. As a young child, he would walk with his father to hear the cantors at the Vilna shtotshul — the main synagogue in what is now Vilnius, Lithuania.

At age 11, he became a khazndl, a colloquial Yiddish term for a child cantor, performing in several synagogues in Vilna. At 12, he composed his first melodies. Later he undertook advanced musical study in Rome.

In 1956, he settled in Montreal, soon to become a leading figure in the city’s thriving Yiddish cultural scene. He worked as a music teacher, choir director, writer and publisher. As he wrote in From Holocaust to Life, he sought, most of all, to “encourage maintaining Yiddish as a living language.”

There are many standout pieces on the CD, but I want to point out several whose lyrics, in addition to the melody, were written by David Botwinik himself. “Zumer” (Summer), the first song on the recording, gives the CD its title. In a Zoom interview with Sender and his wife, Naomi, they said that “Zumer” won first prize in a Jewish song competition in Canada in 1975, and that he remembered singing in his father’s choir for the competition.

Zumer” is a jaunty earworm that opens with a recording of David Botwinik reading the lyrics, followed by the song itself, performed by a magnificent chorus of children from four Yiddish-speaking families who met years ago at the annual Yiddish Vokh retreat in Copake, New York.

Another standout song is “Shabes-lid” (Sabbath Song) which David Botwinik’s grandchild Dina Malka Botwinik sings with a pure, other-worldly sound:

Sholem-aleykhem, shabes-lebn,
Brengen ru hot dikh Got gegebn,
Ale mide tsu baglikn,
Likht un freyd zey shikn. 

“Sholem-aleykhem, shabes shenster,”
Shvebt a gezang durkh ale fentster,
Shabes shenster, shabes libster,
Tayerer, heyliker du.

Welcome, dear Shabbos,
Given by God to bring us rest,
To gladden those who are tired
To send them light and joy,

Welcome loveliest Shabbos,
The song drifts from every window.
Loveliest Shabbat, dearest Shabbos
Precious holy one.

 

Sender Botwinik’s website also includes a track of the same song recorded in the 1960s by the late Cantor Louis Danto. Both recordings are deeply moving.

As we enter the Hanukkah season, I’d like to point out my current favorite of Botwinik’s work, “Haynt iz khanike bay undz” (“Today is Our Holiday, Hanukkah”). Botwinik composed the words and music to this song shortly before his 99th birthday in December 2019.

On the CD, we hear him performing the song for his fellow residents at the assisted living facility Manoir King David, in Cote Saint-Luc, Montreal, with harmonies and accompaniment later added by his son. The lyrics are accessible and the melody is catchy, with clever compositional twists and turns.

This new CD is a beautiful homage to an extraordinary musician and a welcome addition to the world of Yiddish song.

To purchase the album, Zumer iz shoyn vider do, email info@botwinikmusic.com.

The post New CD of Yiddish children’s songs by Vilna-born composer David Botwinik appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Chicago Man Pleads Guilty to Battering Jewish DePaul University Students

Illustrative: Pro-Hamas protesters setting up an encampment at DePaul University in Chicago, Illinois, United States, on May 5, 2024. Photo: Kyle Mazza via Reuters Connect

A Chicago-area man has pleaded guilty to a misdemeanor battery charge he incurred last year for beating up Jewish pro-Israel students participating in a demonstration at DePaul University.

On Nov. 6, 2024, Adam Erkan, 20, approached Max Long and Michael Kaminsky in a ski mask while shouting antisemitic epithets and statements. He then attacked both students, fracturing Kaminsky’s wrist and inflicting a brain injury on Long, whom he pummeled into an unconscious state.

Law enforcement identified Erkan, who absconded to another location in a car, after his father came forward to confirm that it was his visage which surveillance cameras captured near the scene of the crime. According to multiple reports, the assailant avoided severer criminal penalties by agreeing to plead guilty to lesser offenses than the felony hate crime counts with which he was originally charged.

His accomplice, described as a man in his age group, remains at large.

“One attacker has now admitted guilt for brutally assaulting two Jewish students at DePaul University. That is a step toward justice, but it is nowhere near enough,” The Lawfare Project, a Jewish civil rights advocacy group which represented the Jewish students throughout the criminal proceedings, said in a statement responding to the plea deal. “The second attacker remains at large, and Max and Michael continue to experience ongoing threats. We demand — and fully expect — his swift arrest and prosecution to ensure justice for these students and for the Jewish community harmed by this antisemitic hate crime.”

Antisemitic incidents on US college campuses have exploded nationwide since Hamas’s Oct. 7, 2023, massacre across southern Israel.

Just last month, members of Toronto Metropolitan University’s Students for Justice in Palestine chapter spilled blood and caused the hospitalization of at least one Jewish student after forcibly breaching a venue in which the advocacy group Students Supporting Israel had convened for an event featuring veterans of the Israel Defense Forces (IDF).

The former soldiers agreed to meet Students Supporting Israel (SSI) to discuss their experiences at a “private space” on campus which had to be reserved because the university denied the group a room reservation and, therefore, security personnel that would have been afforded to it. However, someone leaked the event location, leading to one of the most violent incidents of campus antisemitism in recent memory.

By the time the attack ended, three people had been rushed to a local medical facility for treatment of injuries caused by a protester’s shattering the glazing of the venue’s door with a drill bit, a witness, student Ethan Elharrar, told The Algemeiner during an interview.

“One of the individuals had a weapon he used, a drill bit. He used it to break and shatter the door,” Elharrar said. “Two individuals were transported to the hospital because of this. One was really badly cut all his arms and legs, and he had to get stitches. Another is afraid to publicly disclose her injuries because she doesn’t want anything to happen to her.”

The previous month, masked pro-Hamas activists nearly raided an event held on the campus of Pomona College, based in Claremont, California, to commemorate the victims of the Oct. 7. massacre.

Footage of the act which circulated on social media showed the group attempting to force its way into the room while screaming expletives and pro-Hamas dogma. They ultimately failed due to the prompt response of the Claremont Colleges Jewish chaplain and other attendees who formed a barrier in front of the door to repel them, a defense they mounted on their own as campus security personnel did nothing to stop the disturbance.

Pomona College, working with its sister institutions in the Claremont consortium of liberal arts colleges in California (5C), later identified and disciplined some of the perpetrators and banned them from its campus.

In Ann Arbor, Michigan, law enforcement personnel were searching for a man who trespassed the grounds of the Jewish Resource Center and kicked its door while howling antisemitic statements.

“F—k Israel, f—k the Jewish people,” the man — whom multiple reports describe as white, “college-age,” and possibly named “Jake” or “Jay” — screamed before running away. He did not damage the property, and he may have been accompanied by as many as two other people, one of whom shouted “no!” when he ran up to the building.

Around the same time, at Ohio State University, an unknown person or group tacked neo-Nazi posters across the campus which warned, “We are everywhere.”

Follow Dion J. Pierre @DionJPierre.

Continue Reading

Uncategorized

US Lawmakers Advance Bill to Designate Muslim Brotherhood as Terrorist Organization

US Rep. Mario Diaz-Balart (R-FL) talks with reporters outside a meeting of the House Republican Conference at the US Capitol on Dec. 20, 2024. Photo: Tom Williams/CQ Roll Call/Sipa USA via Reuters Connect

The US House Foreign Affairs Committee on Wednesday advanced legislation to designate the entire Muslim Brotherhood as a terrorist organization, continuing a bipartisan push in Washington to combat the global Islamist network.

Members of the committee voted to approve the bill on a bipartisan basis, with every Republican and several Democrats supporting the measure just over a week after US President Donald Trump signed an executive order directing his administration to determine whether to designate certain chapters of the Muslim Brotherhood as foreign terrorist organizations and specially designated global terrorists.

Notably, the legislation would require the US government to proscribe the Islamist network globally, while Trump’s order more narrowly directs Secretary of State Marco Rubio and Treasury Secretary Scott Bessent to submit a report “on whether to designate any Muslim Brotherhood chapters, such as those in Lebanon, Egypt, and Jordan.”

The legislation considered on Wednesday was spearheaded by Reps. Mario Diaz-Balart (R-FL) and Jared Moskowitz (D-FL).

“I am pleased that my bill to designate the entire Muslim Brotherhood globally as a terrorist organization has been approved by the full committee. This is a step in the right direction and further amplifies other efforts, like those of President Trump, to take decisive action against this insidious threat,” Diaz-Balart said in a statement.

“I thank Chairman [Rep. Brian Mast] for his leadership and the committee for advancing this bill to protect US national security interests and Americans by prohibiting US dollars from enabling the Muslim Brotherhood’s dangerous and pernicious activities while ensuring that MB members are blocked from entering the United States,” he continued.

Moskowitz similarly praised the committee for advancing the bill to a broader debate by the full House of Representatives.

“For decades, the Brotherhood has been tied to extremism and instability across the Middle East and around the world,” he said in a statement. “Other nations have already taken steps to investigate the Brotherhood and its affiliates, and the United States must have the authority to do the same.”

The Muslim Brotherhood, a transnational movement active in some 70 countries that preaches a vision of society governed by Sharia law, has been banned or designated as a terrorist group by several governments, including those in Egypt, Jordan, Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and Bahrain. The Palestinian terrorist group Hamas has long been affiliated with the Brotherhood, drawing both ideological inspiration and even personnel from its ranks.

The US House version of the bill blacklisting the Muslim Brotherhood, HR 4397, was introduced in July. Sen. Ted Cruz (R-TX) introduced the companion Senate bill, S 2293, backed by a group of Republican co-sponsors. Together, the measures aim to push the president and secretary of state to identify the Brotherhood and all its branches worldwide as terrorist entities, a move that supporters say would close longstanding gaps in US counterterrorism policy and more closely align Washington’s stance with that of key Middle Eastern allies.

The legislation would expand the Anti-Terrorism Act of 1987 to explicitly include the Muslim Brotherhood, blocking its network from operating in the United States and imposing broad visa bans on individuals tied directly or indirectly to any of its global branches. The bill would require the State Department to map out every affiliated group worldwide and assess each for formal terrorist designation, effectively placing the entire Brotherhood ecosystem under unprecedented US scrutiny.

The measure outlines a direct connection between the Muslim Brotherhood’s ideological infrastructure and the terrorist groups it has inspired, including Hamas, whose terrorist activity remains at the forefront of US, Israeli, and European security concerns. Counterterrorism experts argue that targeting the Muslim Brotherhood’s sprawling network is an overdue step to combat the roots of Islamist extremism.

A recent report by the Institute for the Study of Global Antisemitism and Policy (ISGAP) found that Qatar has funneled roughly $20 billion into American schools and universities over five decades as part of a coordinated, 100-year project to embed Muslim Brotherhood ideologies in the US.

The 200-page report, unveiled in Washington, DC to members of Congress, chronicles a 50-year effort by Brotherhood-linked groups to embed themselves in American academia, civil society, and government agencies, exposing what ISGAP calls the Brotherhood’s “civilization jihad” strategy, while maintaining an agenda fundamentally at odds with liberal democratic values.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News