Uncategorized
The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia
(JTA) — For Michal Stamova, the challenge of translating Passover’s core text into Ukrainian started with the title.
The haggadah — the book containing the Passover story — starts with an “h” sound in both Hebrew, its original language, and English. In Russian, the primary language of organized Jewish life in Ukraine until recently, there is no such sound, so the book has long been known there as an “agada.”
Ukrainian does have an “h” sound. But the character representing that sound conveys a different sound in Russian: a “G.” So for many Ukrainian Jews, the cover of Stamova’s translation will read as “Gagada.”
The journey of that single sound reflects the complexity of the task Stamova took on to aid Ukrainian Jews celebrating Passover a year into their country’s war with Russia. A musicologist from western Ukraine who fled to Israel shortly after Russia’s invasion, Stamova was recruited to create a Ukrainian-language haggadah, a powerful sign of the community’s rupture with its Russophone past.
Stamova knew she wanted to base her translation not off the preexisting Russian translation, but from the original Hebrew and Aramaic. That proved challenging because much of the text of the haggadah is lifted from other sources in Jewish canon, but Jewish translations of those texts to Ukrainian are only underway now for the first time.
“At first, it was very difficult to start, because we don’t have the sources in Ukrainian,” Stamova said. “We don’t have Torah in Ukrainian. We don’t have Tanakh in Ukrainian. It was very difficult to know what words to find.”
Stamova’s text, titled “For Our Freedom,” was released online earlier this month in advance of the Passover holiday that starts April 5. It is one of a growing number of efforts to translate Jewish texts into Ukrainian. Translators affiliated with the Chabad-Lubavitch movement have produced a book of psalms and are working on a daily prayer book, with their sights set on a full translation of the Torah. An effort is also underway now to translate a chapter of a newer text associated with Yom Hashoah, the Jewish Holocaust memorial day, in advance of its commemoration this year on April 18.
The absence of those texts until now, despite Ukraine’s significant Jewish population, reflects the particular linguistic history of Ukrainian Jews. Under the Russian empire, Jews living in what is now Ukraine in the 19th century tended to adopt Russian rather than Ukrainian, usually in addition to Yiddish, because Ukrainian was perceived as the language of the peasantry and conferred few benefits. That tilt became more pronounced after World War II and the Holocaust, when Yiddish declined as a Jewish vernacular and Russian became the main language of the Soviet Union. The history helps explain why, even as the number of Ukrainians speaking Russian at home fell sharply over the last decade, Jews remained largely Russian-speaking. (Russian and Ukrainian are related linguistically, though their speakers cannot understand each other.)
A sample page of text from the haggadah. (Courtesy of Project Kesher)
Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian by groups such as Chabad, which is the main Jewish presence in both countries. But after Russia’s invasion, those materials became a liability at a time when being perceived as having ties to the enemy could be dangerous.
Indeed, Russia’s invasion of Ukraine last year prompted many Russian-speaking Ukrainians to switch languages as a marker of national solidarity — and sparked a push to translate Ukraine’s Jewish life into the Ukrainian language.
“Ukrainian Jews always spoke Russian. That really was the norm. With the advent of the escalation of the war, that has shifted, and Ukrainian Jews who are in the country are shifting as fast as they can over to Ukrainian,” said Karyn Gershon, the executive director of Project Kesher, the global Jewish feminist nonprofit that commissioned the new haggadah.
Gershon said the haggadah offers an opportunity to elevate a Ukrainian Jewish identity in other ways, such as by including tidbits about famous Jewish writers from the area that comprises modern Ukraine who in the past might have been characterized only as “Russian.”
“In most of the Jewish world, the things that make a haggadah unique are the special readings,” Gershon said. The new Ukrainian haggadah includes alongside the traditional text, she said, “prayers for the defenders of Ukraine, prayers for peace in Ukraine, but also [passages] reclaiming writers who were always categorized as Russian, but because they came from places like Kyiv, Odessa and Berdichev, are more accurately Ukrainian.”
For example, the haggadah includes passages from the 1925 book “Passover Nights,” by Hava Shapiro, a Kyiv-born Jew and journalist who authored one of the first Hebrew-language diaries known to have been written by a woman.
The additions offer an element of pride for some of the Ukrainian Jews who plan to use the new haggadah.
“It is bringing you to the roots of those Jews who were living here before the Holocaust,” said Lena Pysina, who lives in Cherkasy, southeast of Kyiv. “It’s about rebuilding the Jewish communities in Ukraine as ‘Ukrainian Jews.’”
Pysina said the switch to Ukrainian and the embrace of Ukrainian Jewish history in some ways echoed the themes of the Passover story, which describes the Israelites fleeing slavery in Egypt.
“It’s like an exodus for us. It is not comfortable, because we get used to what we get used to. But we have to be proactive, we have to find our identity,” she said. “It took us 70 years of Soviet times to … celebrate the Jewish holidays and Jewish traditions. And it took us 30 years to understand that we have to build Ukrainian Jewish communities, too.”
Those communities are very much in flux a year into the war, with millions of Ukrainians internally displaced or having relocated overseas. Stamova undertook the haggadah project from Israel, where she is one of an estimated 15,000 Ukrainians who arrived since February 2022.
Stamova grew up in western Ukraine, where the use of the Ukrainian language is more common than in the east. Like most other Ukrainian Jews, she still grew up speaking Russian at home, but her school, university and most of her life outside the home was conducted in Ukrainian. That made her a natural fit for the translation project, along with her background in Jewish liturgy, which she had studied at a Conservative yeshiva in Jerusalem.
Over the past 30 years, the vast majority of printed material used by Ukrainian Jewish communities, including haggadahs for Passover, were created in Russian. (Courtesy of Project Kesher)
The challenges went beyond phonetics. One frequent question was whether to use Russianisms that are widely known in Ukrainian and would be more easily understandable to a Jewish audience, or to use uniquely Ukrainian words.
The most difficult section of the text, she said, was Hallel, the penultimate step of the Passover seder. Hallel is a lengthy song of divine praise heavy with poetry and allegorical language — making for challenging translation work in any language.
Stamova said she sought to stick to the traditional understanding of the text while also making some adjustments for the contemporary seder attendee. For example, the section of the haggadah about the “four sons” with varying relationships to Judaism is rendered gender-neutral and changed to the “four children” in Stamova’s translation — an adjustment that has been made in other languages, too.
Most of all, Stamova said, she hopes the haggadah offers some solace to Ukrainian Jews whose entire lives have been turned upside down.
“The Jewish tradition of Pesach is that we every year have to remember that we escaped from Egypt, from slavery. It’s very therapeutic,” Stamova said, using the Hebrew word for Passover. “How is it like therapy? Yes, we every year remember this difficult story, but then we have a plan for the future, we say next year in Jerusalem. So we have to have a plan. We have to see the future.”
—
The post The first Passover haggadah in Ukrainian marks a community’s break with Russia appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
America’s oldest synagogue closed. Then an unlikely group tended its cemetery.
In 1833, Herald of the Times, a Newport, Rhode Island, newspaper, reported that the remains of Mrs. Rebecca Lopez had been brought from New York by steamboat and placed inside Touro Synagogue.
Dedicated in 1763, the building is now recognized as the nation’s oldest surviving synagogue. Newport had once been home to a thriving colonial Jewish community, but after the Revolutionary War and the city’s economic decline, that community had largely faded. The cemetery remained, and so did the synagogue. It was during that long interval of near-absence that Lopez’s funeral briefly reopened Jewish ritual life in Newport.
After prayers were read by Rabbi Isaac Seixas of New York, the body was carried to the cemetery on Touro Street, with “the clergy, town council, and a numerous concourse of spectators” joining the funeral procession. The paper noted that a Jewish ceremony had not been performed there “for the space of forty years.”
Newport’s Jewish burial ground dated to 1677. In 1822, Abraham Touro left money for the upkeep of the cemetery, the synagogue, and the street on which they stood. The fund was placed under trustees appointed by the Rhode Island legislature, and Newport’s Town Council was later authorized to use the interest for repairs.
While Newport’s Jewish population declined, the endowment ensured that the synagogue building and cemetery grounds continued to be maintained. In 1826, the Town Council reported that it had tried to repair the synagogue using the Touro fund, but could not proceed because it had not been able to obtain the keys from Shearith Israel in New York. Many of Newport’s former Jewish residents had relocated there, and the congregations had longstanding ties.
In 1842, the council contracted to enclose the synagogue lot with a substantial stone wall and an ornamental cast-iron fence, modeled on the fence around the Jewish cemetery. The work included a Quincy granite base and a gateway on Touro Street designed to correspond with the synagogue’s portico. The project cost $6,835.
The synagogue’s doors rarely opened, and often only for moments of mourning. In June 1854, Newport received the body of Judah Touro, one of the most prominent American Jews of his era, a native of the town and brother of Abraham Touro. The Herald of the Times reported that “the streets was [sic] crowded with people, the stores all closed, and the bells tolled.”
The City Council assembled at City Hall and marched in procession to the synagogue, where “thousands remained outside” during the service. At the funeral, Newport’s mayor, William C. Cozzens, spoke of the trust that had long existed between the city and local Jewish families, recalling that the synagogue and cemetery had been left in Newport’s care and maintained there “with ample means for their preservation.”
When Henry Wadsworth Longfellow visited Newport’s Jewish cemetery that same year, he wrote of the graves as “silent beside the never-silent waves.” He noticed, too, what endured there: “Gone are the living, but the dead remain,” he observed, “and not neglected.”
Newport’s preservation of Jewish sacred space was shared. Jews endowed these places and returned to bury their dead there. Christian officials repaired, protected, and publicly honored them. In this way, a Jewish inheritance was carried forward until communal life returned.
In 1883, Touro Synagogue was rededicated and a new Jewish community established in Newport. But even in the window of years when the congregation was gone, the dead were not abandoned.
The graves were kept.
The post America’s oldest synagogue closed. Then an unlikely group tended its cemetery. appeared first on The Forward.
Uncategorized
Milwaukee rabbi and son ordered to pay $1,000 to muralist who reportedly praised Hamas in court
(JTA) — A retired rabbi and his son were sentenced Wednesday in Milwaukee for having destroyed a local mural in 2024 that depicted the Star of David transforming into a swastika.
Rabbi Peter and Zechariah “Zee” Mehler were ordered to pay $1,000 total in restitution to Ihsan Atta, the property owner who had put up the mural. Peter, who pleaded no contest to a misdemeanor charge for criminal damage, was also fined $50, while Zee, who had pleaded guilty in December, was given a withheld sentence of 25 hours of community service.
The sentencing hearing took another turn when Atta, who is Palestinian, praised Hamas and walked out of the courtroom before being brought back in by deputies to finish the proceedings, according to local news reporters who were present. A transcript of the exchange could not immediately be obtained.
Zee Mehler told the Jewish Telegraphic Agency that, despite pleading guilty, he felt “vindicated.”
“What we did was illegal and needed to be answered for. But at the same time, what we saw was a very strong response from the city and the court that showed that they have no patience or time for this anti-Israel narrative,” he said. “They recognize the way that it has spread antisemitism, and they recognize the way that it’s caused so much global harm to the Jewish community.”
The case dates back to September 2024, when the Mehlers used a hammer and other tools to tear down Atta’s recently installed mural in full view of security cameras. They have long maintained that, while they understood it was illegal to destroy the mural, they did so out of concern for the safety of the local Jewish community.
Atta’s mural included the words “The irony of becoming what you once hated” surrounding a Star of David transforming into a swastika; the background of the mural appeared to depict scenes of destruction in Gaza. The Mehlers viewed the mural as incitement. At the time of their actions, it had already been condemned by local Jewish groups and the Milwaukee City Council.
In the courtroom, Zee, wearing long dreadlocks, escorted his father, who is 74 years old and has Guillain-Barre syndrome, in a wheelchair. Peter recently lost the ability to walk, his son said: “This has been a really rough few years for him.”
According to reports, circuit court judge Jack Dávila interrupted Atta when he began praising Hamas and instructed him not to make comments unrelated to the crime.
“We’re not going to solve the world’s problems with this hearing,” the judge reportedly told Atta, who apologized for his actions. In a video posted after the verdict, Atta called the proceedings a “kangaroo court” and stated, “We must have judges that are on the Epstein files, because we’ve got clowns running the courthouse.”
Atta’s actions in court, Zee Mehler said, meant “I didn’t really need to do much.”
“He was called to testify, and he absolutely buried himself,” Mehler said. “I can’t believe he said that he supports Hamas in a court, on the record. That’s a crazy thing to do.”
This article originally appeared on JTA.org.
The post Milwaukee rabbi and son ordered to pay $1,000 to muralist who reportedly praised Hamas in court appeared first on The Forward.
Uncategorized
Chicago’s new Jewish high school plucks leader from Florida day school
(JTA) — Months after unveiling plans for a new Jewish high school in downtown Chicago, the project’s founders have found their inaugural head of school and secured a still-under-construction building ahead of its first class, slated for fall 2027.
The Davis School this week announced the appointment of Richard H. Cuenca, the current head of school at the Posnack Jewish Day School in Davie, Florida, to lead the new high school.
“A transformative builder and disciplined leader, Dr. Cuenca brings extraordinary experience and a record of meaningful achievement,” the Davis Chicago Board of Trustees said in a statement. “Davis Chicago is committed to creating an academically rigorous, values-driven Jewish high school that prepares students for top universities, meaningful Jewish engagement, and leadership in the broader world.”
For Cuenca, the move to Chicago after leading Posnack since 2011 marks a chance to build a school from the ground up in one of the country’s largest Jewish communities. The launch of the Davis School was first reported by the Jewish Telegraphic Agency last summer.
“It’s going to be a unbelievable opportunity for the Jewish community and the Chicago greater community to be able to add another asset to this amazing city,” Cuenca told JTA. “A world class city deserves a world class college preparatory Jewish high school.”
The school, set to be the only non-Orthodox Jewish high school within city limits, will feature a mix of mandatory secular and Jewish curriculum with the goal of instilling “Jewish pride, support for the State of Israel, [and a] strong connection to their Jewish identity” in its students, according to Cuenca.
“If a kid’s taking AP calculus and they don’t identify with AP calculus, you know, that’s okay, right? You have to know calculus,” Cuenca said. “But in Judaic studies, it’s much more than just content knowledge. It’s also a sense of pride, of connection, of Jewish identity that gets solidified in very formative years of a teenager, so that by time they graduate, they know exactly who they are.”
Among the classes to be offered by the school will be an “Israel advocacy course,” which, according to Cuenca, will include a survey on the history of the biblical land of Israel through the creation of the modern Israeli state.
“When you have the true knowledge, when you have that, then that is a position of strength when an 18-, 19-year-old goes on a college campus and hears, you know, other things that deviate from that truth,” Cuenca said.
The lead-up to the school’s first class comes as both private and public schools in Chicago have faced allegations of antisemitism, spurring concern and desire for an alternative among some local Jewish parents.
But while some Chicago-area parents may be drawn to the school as a refuge from rising antisemitism, Cuenca said that was not the school’s focus. Instead, Cuenca said the school was intent on “lifting people up through Jewish learning.”
“We’re not trying to respond to antisemitism,” Cuenca said. “We’re trying to offer a school of excellence that we think contributes to the success of the overall city.”
That vision has been backed by significant investment in the school. In August, Tony Davis, a lead donor to the project and the co-founder and president of Linden Capital Partners, purchased a seven-story building on East Wacker Drive for $17.5 million to house the school.
The building, which will feature a 500-seat theater, a two-story library and fully kosher cafeteria facilities, was originally developed to house a high school campus for GEMS World Academy, a Dubai-based education provider.
“Our founding vision is anchored in academic excellence, elevated by exceptional Jewish scholarship, rigorous college preparation, and the vibrant energy of the city of Chicago,” Davis and his wife, Laura, said in a statement. “Our vision is bold, and Dr. Cuenca is the leader who will build our dream into a reality.”
This article originally appeared on JTA.org.
The post Chicago’s new Jewish high school plucks leader from Florida day school appeared first on The Forward.
