Connect with us

Uncategorized

They were denied Jewish weddings in the Soviet Union. So these 3 couples just got married again.

BOSTON (JTA) – Veiled brides holding white bouquets; a gold-colored chuppah; the signing of ketubahs, Jewish marriage contracts; lively Jewish music wafting through a social hall as guests danced the hora.

It had all the telltale signs of a traditional Jewish wedding. But the three couples were already married — and had been for a collective total of 125 years.

The event on Wednesday was an opportunity for three Ukraine-born couples to have the Jewish ceremonies they could not have when they first wed, when Jewish practice was forbidden under communism in their country.

“It was my dream for many, many years and dreams come true,” said Elisheva Furman, who first married her husband Fishel in Ukraine 50 years ago.

Held by Shaloh House, a Chabad Lubavitch organization in Boston that serves Jews from the former Soviet Union, the event was also an opportunity for Chabad rabbinical students to practice officiating at Jewish weddings.

Shaloh House launched a rabbinical training institute in 2021, after Rabbi Shlomo Noginski, an educator at the school, was stabbed eight times outside the building in a vicious attack that jolted Boston and especially its Jewish community.

“This wedding ceremony is a victory of love and kindness over oppression and hate,” said Rabbi Dan Rodkin, director of Shaloh House, in a statement. “It is a testament to the strength of the Jewish people and the resilience of these Soviet-born couples, who want to celebrate their union in accordance with their faith and heritage.”

Rodkin himself grew up in Russia. The Chabad movement, which is especially strong in the former Soviet Union, where it was born, has sought to reach Jews from the region whose practices and connection to Judaism were attenuated by living under communism. Shaloh House offers a school, synagogue and community center all focused on Boston’s substantial community of Russian-speaking emigres.

Growing up, despite antisemitic repression, Elisheva and Fishel Furman both said their families maintained a strong Jewish identity and privately observed Jewish holidays. But “it was dangerous” to show their faith in public, said Elisheva, the grandmother of four. So when they got married, they did so only in a civil ceremony.

A couple prepares to step on a glass, a symbol in Jewish weddings, after their Jewish ceremony in Boston, Feb. 7, 2023. (Photo by Igor Klimov)

Their religious ceremony and the two others that took place Wednesday, individualized for each couple, stretched for more than four hours and featured a festive meal and desserts including traditional Ukrainian and Russian foods.

The event took place in the lead-up to the one-year anniversary on Feb. 24, of Russia’s invasion into the couples’ homeland that is under ruthless bombardment that is devastating Ukraine.

Rimma Linkova, who’s been married to Alexander Linkov for 40 years, and one was of the other couples being married, has a cousin still in Ukraine. They talk regularly, she said.

“It’s almost one year of the war and it’s still not ended. It’s very difficult. It’s dying for no reason.” Linkov said.

The third couple was Sofya Hannah and Gedalia Gulnik, who used their Hebrew names.

Yelena Gulnik said she was thrilled to see her parents have a Jewish wedding, something she said her father was initially hesitant to do after so many years of marriage. The mother of three, whose kids attend Shaloh House’s day school, was born in Odessa and came in 1994 with her parents to Boston when she was 12 years old.

“My parents never had a chuppah, they never had a religious ceremony. They were not familiar with many religious Jewish traditions,” Gulnik said. “But it was an amazing opportunity. I don’t think they would have ever done this if Rabbi Rodkin hadn’t offered.”

Being at a wedding for her grandparents is “a little weird since you don’t see it every day,” Yelena’s oldest daughter said. “But it’s certainly exciting.”

Among the attendees were New England Patriots Jewish owner Robert Kraft, and his wife, Dana Blumberg, who themselves were married in November. Kraft, whose Campaign to Fight Antisemitism philanthropy launched in 2019, made a $250,000 donation following the attack on Noginski that helped start the rabbinic program.

New England Patriots owner Robert Kraft dances at a wedding ceremony for Ukrainian couples who did not have Jewish weddings in their native country, Boston, Feb. 7, 2023. Rabbi Shlomo Noginski is on his left. (Photo by Igor Klimov)

“When I saw Rabbi Noginksi getting stabbed in my hometown of Boston, it hurt me,” Kraft told JTA at the wedding.

“This hit close to home, which was shocking to me,” he elaborated in an email response to a question. “It’s an important reminder that antisemitism and hate happens everywhere, even in a community like ours.”

“Since the attack, I have been moved by how Rabbi Noginski has used this horrible incident as an opportunity to raise awareness of the prevalence of antisemitism and the need to stand up to all acts of hatred,” Kraft wrote. “He is a real hero, who not only saved lives that day, but continues to use his experience to educate others.”

Noginski’s personal story has struck a chord for many. As a young man growing up in St. Petersburg, he and his mother experienced antisemitism, eventually leading them to move to Israel. He and his wife, who at the time of the attack had only recently arrived in Boston, have 12 children.

He has added his voice beyond Boston, speaking in Hebrew at a Washington D.C. rally on antisemitism in July 2021, less than two weeks after the attack. His alleged attacker was arrested but has not yet been tried.

But while the attack was in the background at the wedding event, it was not the main focus as the families celebrated together.

“The wedding has enormous meaning,” said Dmitry Linkov about his parents’ ceremony.

He was 5 when his family left Kyiv and settled in Boston. They lived secular lives when he and his younger sister was growing up, he said, but he and his wife, active in Chabad in Chestnut Hill, now embrace more religious practice and observe Shabbat and keep a kosher home.

“What my parents have done tonight will be passed on for generations. It’s a blessing for our future generations,” Dmitry Linkov told JTA.

He hopes the Jewish wedding ceremony inspires other Jews from the former Soviet Union who fled persecution.

“They are celebrating for a nation,” he said. “It’s pretty amazing.”

Mazels: Tell Us About Your Life Milestones

Have you or a loved one celebrated a Jewish life-cycle event recently? We’re thinking bar/bat mitzvahs, weddings, conversions, and so on. We want to hear about them!

Share some details with us below, and we may reach out for more information.

By filling this out, you acknowledge you agree to JTA’s Privacy Policy: jta.org/privacy-policy

What type of milestone are you sharing?(Required)


The post They were denied Jewish weddings in the Soviet Union. So these 3 couples just got married again. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025

It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students

לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וו‫אָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.

אין דע‫ם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.

ד‫אָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.

מ‫שהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂו‫נאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.

דאָ‫ס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.

The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish

If, like me,  you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)

The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.

Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.

The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.

“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.

Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.

TRANSLITERATION

Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys

Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray

Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?

Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!

Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!

The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News