Uncategorized
This rabbi and singer-songwriter is in a New York state of mind
(New York Jewish Week) — Rabbi Steven Blane is nothing if not an innovator: Way back in 2010, a full decade before the pandemic made Zoom services a regular part of Jewish life, Blane launched an exclusively virtual synagogue, Sim Shalom.
Among the many hats he’s worn throughout his professional life, Blane has also launched the Jewish Spiritual Leadership Institute, an online “trans-denominational” rabbinical and cantorial school. Prior to his virtual pursuits, he was a congregational rabbi — and before that, a cantor — and for many years he was also an audio producer, running one of the first companies to record audio books.
Now, at 66, Blane is pursuing yet another career: that of a professional musician. A dedicated singer and songwriter, Blane just released his tenth album, “Songs for New York Lovers,” a collection of 13 jazzy songs, many of which are inspired by the city. These days, in addition to his online Jewish ventures, Blane can be found performing live just about weekly, particularly at Silvana, an Israeli cafe and music venue in Harlem, which is run by “the greatest people on the planet,” he said.
When it comes to performing, “I can’t get enough,” Blane told the New York Jewish Week via a Zoom interview, in which he had both his guitar and a keyboard close at hand. (Ed. note: If you’re a journalist and have never had a source serenade you, I suggest you call up Blane and remedy this immediately!) “I always wanted to be a songwriter, that was my passion right out of college,” he said.
Many of Blane’s original songs reference famous New York City locations, such as “Central Park,” “The Ramble” and “Bleecker Street,” and one tune is even called “New York Is My Girlfriend.” Fittingly, Blane’s virtual background, as we spoke, depicted Central Park in the snow.
As a young man, however, Blane — who counts Leonard Cohen, Tom Waits, Billy Joel and Elvis Presley among his musical influences — thought his future lay in Nashville. In his early 20s, Blane packed up his car and started driving to Music City, where he hoped to make it as a songwriter. Along the way, however, he got cold feet and turned around. “I have slight regrets about not fulfilling that dream then,” Blane admits. “But don’t get me wrong: I’m very grateful. We’ve had a great, great life.”
Upon his return to New York, Blane gigged around the city, and even landed a role in the 1979 Broadway adaptation of a Leo Tolstoy story, “Strider: The Story of a Horse,” where he played a “gypsy.” At 30, he launched his audio production business and, from there, fell into the professional Jewish world by accident because, in synagogues, he could get paid to sing. “I was making money as a cantor,” he said. “I wasn’t selling religion, I was singing at a high level for a few alter kockers [old people] who appreciated it.”
In the ensuing years, Blane held various cantorial and rabbinic positions in the tri-state area (he was ordained by Rabbinical Seminary International in 2001) but regularly butted heads with more traditional factions in Conservative Judaism that felt playing music on Shabbat was taboo.
Eventually, Blane realized he needed to forge his own path — which led him to launch his online shul and rabbinical school, as well as his concept of “Universalist Judaism,” which, according to Blane, “is just an innate concept within its DNA that there are no barriers to Jewish worship, that there are no barriers to relationships in Jewish universalism.” All are welcome in Jewish Universalist spaces, said Blane — who, upon noticing my son’s budgerigar flying behind me during our conversation, stressed that parrots are welcome, too.
“I’m here for your Jewishness, to support you, to educate you, to be there for life cycles,” he said.
Blane began to pursue songwriting again in earnest in 2014, when he and his wife of 36 years, Carol, left the Bergen County, New Jersey home where they raised their three grown daughters and returned to New York City.
Here, Blane finds inspiration everywhere he looks. “I love the vibe, I love the energy,” he said of the city. “I walk around the city every day. My exercise now is to walk about five or six miles a day.” His favorite haunt, he said, is the Lower East Side — which is certainly a shlep from the Upper West Side one-bedroom where he and Carol live. He particularly likes the corner of Grand and Essex Streets, where his aunt used to reside.
For Passover this year, on Wednesday evening, Blane will perform at the Knickerbocker Bar and Grill on University Place. He’ll lead a group of celebrants through a 45-minute seder before a festive meal that includes braised brisket of beef and apple walnut strudel. “It’s the funnest seder — you have all these people from the neighborhood, and a few kids,” Blane said. “Before COVID, [it was] packed to the gills. So they’ve been trying to build it up again.”
Pre-COVID, Blane was also known for his High Holiday shows at the classic Bleecker Street rock club, The Bitter End.
Usually, however, Blane keeps his rabbinic identity separate from his singer-songwriter identity — at least officially. Though he may not introduce himself onstage as a rabbi, he sees his current dual careers as informing one another. “Performing for me is davening,” he said, using the Yiddish word for prayer. “It’s a spiritual event. Everything comes together.”
—
The post This rabbi and singer-songwriter is in a New York state of mind appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
NELLA MARGRITHE ESKIN NOVEMBER 14, 1946 – AUGUST 27, 2025
It is with great sorrow that the Eskin family reports the passing of Nella Margrithe Eskin, beloved wife and devoted partner of Michael Eskin, on August 27, 2025.
Nella, the only child of the late Kasiel and Rosa Kessler, Holocaust survivors, was born in a displaced persons camp in Fohrenwald, Germany, in 1946. The family first moved to Baltimore as refugees in 1949 before settling in Chicago, where Nella graduated from Roosevelt University with Bachelor of Science degree.
In 1969, she met Michael, and three months later they were married in Chicago in March 1970. They shared a wonderful marriage of over 55 years, during which they raised a family of four boys and created a home that was always full of song, food, guests and Yiddishkeit. Sadly, their eldest son, Katriel, passed away in 2015. Nella is survived by her other three sons, Josh, Ezra and Daniel, and their families as well as Katriel’s wife and family. She was a devoted wife, mother, and grandmother to her husband, sons, and ten grandchildren, and a loving daughter to her mother, Rosa, who passed away in 2020.
A lifelong scholar, she earned an MBA from the University of Manitoba in 1995. Nella was a very pious and learned woman who was also a wonderful artist, music lover, gardener and cook. She passed her love of music, art, storytelling and learning to her children, teaching each of them piano and instilling in them an enduring appreciation for the arts that continues to this day. She was an incredibly warm woman and made every gathering feel special, every guest feel valued, and every meal feel like a celebration of love and friendship.
She will be sorely missed by her husband, children, grandchildren, relatives in the UK, USA, Australia, and Israel, and many dear friends. Her kindness, curiosity, and love will live on in the many lives she touched. May her memory be
a blessing.
Uncategorized
VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students
לכּבֿוד דער פּובליקאַציע פֿונעם ביכל „אויפֿן װעג: זיבן דערציילונגען פֿון י.־ל. פּרץ“ — אַ זאַמלונג ספּעציעל געמאַכט פֿאַר סטודענטן — קען מען איצט זען אַן אינטערוויו מיטן ייִדיש־לערער משהלע אַלפֿאָנסאָ, וואָס האָט פֿאַרקירצט און באַאַרבעט די דערציילונגען.
אין דעם אינטערוויו דערציילט אַלפֿאָנסאָ וועגן דעם פּראָצעס פֿון שאַפֿן דאָס ביכל, און לייענט געקליבענע אויסצוגן דערפֿון. דער אינטערוויו, געפֿירט פֿון אלי בענעדיקט, איז געשטיצט געוואָרן פֿון דער ייִדיש־ליגע, וואָס האָט אויך אַרויסגעגעבן דאָס לייענביכל.
דאָס נאָוואַטאָרישע ביכל גיט דעם לייענער אַ צוטריט צו קלאַסישע ייִדיש־דערציילונגען דורך אַ זײַט־בײַ־זײַטיקן גלאָסאַר, שמועס־פֿראַגעס און קלאַנג־רעקאָרדירונגען פֿון די מעשׂיות.
משהלע אַלפֿאָנסאָ איז אַ ייִדיש־לערער בײַם ייִדישן ביכער־צענטער זינט 2019. אין 2022 האָט ער, דורכן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי־טעקסט“, טראַנסקריבירט און אַרויסגעגעבן יצחק באַשעוויסעס בוך „שׂונאים: די געשיכטע פֿון אַ ליבע“. דער ראָמאַן איז אַרויס אין המשכים אינעם פֿאָרווערטס אין 1966, און ס’איז דאָס ערשטע מאָל וואָס שׂונאים איז אַרויס אין בוכפֿאָרעם אויף ייִדיש.
דאָס ביכל קען מען באַשטעלן דאָ.
The post VIDEO: Moishele Alfonso on the new book of I. L. Peretz stories for students appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish
If, like me, you enjoy listening to old recordings of the iconic folk group Peter, Paul and Mary, you may want to check this out: a new Yiddish version of their Hanukkah song “Light One Candle,” sung by another talented trio — Rabbi Avram, Elisha and Sarah Mlotek. (A transliteration of the lyrics appears beneath the video below.)
The three siblings are the grown children of Zalmen Mlotek, musician and director of the Yiddish National Theater Folksbiene, and his wife, Debbie Mlotek. Rabbi Avram is a writer, Elisha is a filmmaker and Sarah is studying music at a conservatory in Israel — and just became a mom.
Their singing is backed up by C. Joseph Lanzbom on guitar and Elisha on percussion.
The original song, which was written by Peter Yarrow, became an anthem for the Soviet Jewry movement in the 1980s, symbolizing their struggle for freedom. It was translated into Yiddish by the theater producer Moishe Rosenfeld and Avram Mlotek.
“‘Light One Candle’ was one of our Bubbe’s favorite songs every time we got together for a Hanukkah sing-along,” Avram said. Their Bubbe was the renowned scholar of Yiddish song, Chana Mlotek. For many years, she and her husband, the Yiddish cultural activist Yosl Mlotek, ran a column about Yiddish songs and poetry in the Forward.
Although Hanukkah is still a month away, Bubby Chana’s grandchildren had a meaningful reason for publishing it now: This week marks her yortzeit.
TRANSLITERATION
Eyn likht shaynt far di heldishe kinder
A dank vos dos likht geyt nit oys
Eyn likht shaynt far di payn un di laydn
Di sakone’z geven azoy groys
Eyn likht flakert far korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Far frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir’n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven fray
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol undz nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn has
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vet vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
A shenere velt iberal!
Lesht nit di likhtlekh oys!
Zey flakern shoyn doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys!
Balaykhtn durkh undzer gezang!
The post VIDEO: Peter, Paul and Mary’s “Light One Candle” — in Yiddish appeared first on The Forward.
