Uncategorized
YIVO digitizes writer Chaim Grade’s archive, a Yiddish treasure with a soap opera backstory
(JTA) — Years ago, when I worked at the Forward, I had a cameo in a real-life Yiddish drama.
A cub reporter named Max Gross sat just outside my office, where he answered the phones. A frequent caller was Inna Grade, the widow of the Yiddish writer Chaim Grade and a fierce guardian of his literary legacy. Mrs. Grade would badger poor Max in dozens of phone calls, especially when a Forward story referred kindly to the Nobel laureate Isaac Bashevis Singer. Grade’s widow described Singer as a “blasphemous buffoon” whose fame and reputation, she was convinced, came at the expense of her husband’s.
As Max explains in his 2008 memoir, “From Schlub to Stud,” Mrs. Grade “became a bit of a joke around the paper.” And yet in Yiddish literary circles, her protectiveness of one of the 20th century’s most important Yiddish writers was serious business: Because Inna Grade kept such a tight hold on her late husband’s papers — Chaim Grade (pronounced “Grah-deh”) died in 1982 — a generation of scholars was thwarted in taking his true measure.
Inna Grade died in 2010, leaving no signed will or survivors, and the contents of her cluttered Bronx apartment became the property of the borough’s public administrator. In 2013, Chaim Grade’s personal papers, 20,000-volume library, literary manuscripts and publication rights were awarded to the YIVO Institute for Jewish Research and the National Library of Israel. They are now stored in YIVO headquarters on Manhattan’s W. 16th Street.
This week YIVO and the NLI will announce the completion of the digitization of “The Papers of Chaim Grade and Inna Hecker Grade,” making the entire archive publicly accessible online. When the folks at YIVO invited me to come and look at the Grade collection, I knew I had to invite Max, not just because of his connection to Inna Grade but because he has become a critically acclaimed novelist in his own right: His 2020 novel “The Lost Shtetl,” which imagines a Jewish village in Poland that has somehow escaped the Holocaust, is in many ways an homage to the Yiddish literary tradition.
We met on Thursday with the YIVO staff, who were tickled by the T-shirt Max was wearing, which had a picture of Chaim Grade and the phrase “Grade is my homeboy.” (Max said his wife bought it for him, although neither could imagine the market for such a shirt.)
Stefanie Halpern, director of the YIVO archives, and novelist Max Gross discuss a thick file containing news clippings relating to the late Yiddish novelist Chaim Grade at YIVO’s Manhattan offices, Feb. 2, 2023. (New York Jewish Week)
The Grade papers — manuscripts, photographs, correspondence, lectures, speeches, essays — are stored in folders in gray boxes, whose neatness belies the years of effort that went into putting them in order. Jonathan Brent, executive director and CEO of YIVO, described for us the Grades’ apartment, which he visited shortly after Inna’s death.
“It was like a combination of my grandmother’s apartment and a writer’s home,” he said. “Everything was books, books to the ceiling. You open a drawer in the kitchen where you think there’ll be knives and forks, there are books, there are manuscripts. You open the cabinet in the bathroom, there are more manuscripts and books and books…. But the thing I remember most is that at the top of a shelf there was that much dust.” He held his fingers about two inches apart.
Inna Grade was Chaim Grade’s second wife. The writer was born in Vilna (now in Lithuania) in 1910. He was able to flee east during the Nazi occupation, leaving behind his mother and his first wife under the assumption that the Germans would only target adult men. It was a tragic miscalculation, and their deaths would haunt Grade the rest of his life. Inna Hecker was born in Ukraine in 1925, and met Grade in Moscow during the war. Married in 1945, they immigrated to the United States in 1948.
Chaim Grade had already established a reputation as a poet, playwright and prose stylist before the war; English translations of his novels “The Agunah” and “The Yeshiva” and serial publication of his novels in the Yiddish press brought him recognition in America for what the Yiddish scholar Ruth Wisse calls a “Dostoyevskian talent to animate in fiction the destroyed Talmudic civilization of Europe.” Columbia University professor Jeremy Dauber, in a YIVO release, says that Grade was possessed “by the spirit of the yeshiva world he’d left behind; then possessed by the spirits and memories of those who’d been murdered by the Nazis.”
Stefanie Halpern, director of the YIVO archives, showed us the physical evidence of that possession: Grade’s notebooks, in which he wrote down ideas and inspiration in a careful Yiddish script; manuscripts for at least two unpublished dramatic works, “The Dead Can’t Rise Up” and “Hurban” (“Sacrifice”); a photograph of Grade standing amidst the ruins of Vilna during his only visit after the war; pictures of the Bronx apartment taken when the couple was still alive, book-filled but still tidy.
Halpern also showed us the Yiddish typewriter recovered from the apartment, with what is believed to be the last page he worked on still rolled in its platen.
Chaim Grade’s typewriter, preserved in the condition it was found when the Yiddish author died in 1982, contains what are apparently the last lines he ever wrote. (New York Jewish Week)
The archivists are also careful to give Inna her due. After arriving in America she studied literature and received a master’s degree from Columbia, and often translated her husband’s work. Thanks to her, hundreds of clippings of Grade’s work and articles about him have survived.
Her correspondence reflects the lengths she went to protect her husband’s legacy during and after his lifetime, including a bizarre and lengthy letter to the Vatican complaining about Singer. “She was a brilliant and creative person, devoted in a way only a widow can be,” said Brent. “And perhaps devoted to a maddening extent.”
If all that sounds like the stuff of Jewish fiction, it is: In 1969, Cynthia Ozick wrote a novella called “Envy; or, Yiddish in America,” about Yiddish writers very much like Grade consumed with envy for a writer very much like Singer. “They hated him for the amazing thing that had happened to him — his fame — but this they never referred to,” wrote Ozick. “Instead they discussed his style: his Yiddish was impure, his sentences lacked grace and sweep, his paragraph transitions were amateur, vile.”
Halpern showed us a mailgram from Inna to the Forward that makes it clear that she and her husband read and hated the story. In it she describes Ozick as “no less grotesque than evil.”
For all of the gothic Yiddish aspects of its retrieval, “this is probably the single most important literary acquisition in YIVO’s postwar history,” Brent said of the archive. He described publishing projects already underway with Schocken Books and other publishers that will draw on the material.
Max and I discussed what it felt like to see what had become “a bit of a joke” around the Forward office placed at the center of an epic exercise in literary preservation. Max was struck by the way Inna’s personality came through in the papers. “This was her,” he said. “Her obsession, her struggle, all these things. It was definitely remarkable to see that.”
I recalled overhearing his conversations with Inna, and how her behavior could seem funny and exasperating, but also admirable and more than a little sad — in that her devotion to her husband’s reputation may also have prevented scholars from doing the work that would have made him better known.
“Exactly, but that’s one of the reasons why you get into Yiddish literature, because all of these things are true at the same time,” said Max. “Those kinds of scores, rivalries, feuds within Yiddish literature is what is so great about it. It is great to see that somebody really cared and that literature was taken so seriously. And the pettiness was something you couldn’t quite divest from the rest of it.”
—
The post YIVO digitizes writer Chaim Grade’s archive, a Yiddish treasure with a soap opera backstory appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Homeland Security hires social media manager whose posts raised alarm for promoting ‘white-nationalist rhetoric’
(JTA) — The Department of Homeland Security has hired a new digital communications director whose social media content for the Labor Department reportedly raised alarm bells inside the department and beyond for promoting white supremacist rhetoric.
Peyton Rollins began his new role at Homeland Security this month, The New York Times was the first to report this week. Tricia McLaughlin, the Homeland Security spokeswoman, did not confirm the move to the newspaper, but Rollins’ LinkedIn profile shows that he began working at the department this month.
Rollins, 21, has been identified as the staffer responsible for posts at the Labor Department that have been decried as making veiled antisemitic and racist allusions. He also claimed credit for a large banner of President Donald Trump’s face that was hung from the Labor Department’s headquarters, which its critics said echoed fascist stylings.
During Rollins’ time at the Labor Department, its social media pages have featured a range of slogans including “the globalist status quo is OVER,” “PATRIOTISM, NOT GLOBALISM” and “Patriotism will Prevail. America First. Always,” which featured an image of an American flag with 11 stars, the number that appeared on some Confederate flags.
One post on X in November, which featured the phrase “Americanism Will Prevail,” spurred hundreds of negative comments because it appeared to use the same typeface used on the original cover of “Mein Kampf.”
Staffers at the department were alarmed, according to the New York Times. “We’re used to seeing posts about things like apprenticeships, benefits and unions,” a former employee, Helen Luryi, told the newspaper. “All of a sudden, we get white-nationalist rhetoric.”
In his new role, Rollins will oversee the Homeland Security social media accounts, including its X account which has been accused of tweeting antisemitic dog whistles.
Rollins joins a growing list of hires under the Trump administration who have faced allegations of promoting extremist rhetoric.
In March, DHS hired speechwriter Eric Lendrum, who has previously promoted the “Great Replacement” theory and likened conservatives in the United States to Jews in Nazi Germany. In May, the Pentagon also appointed Kingsley Wilson, who has repeatedly echoed antisemitic rhetoric online, as its press secretary.
Last year, the appointments of Darren Beattie as the acting undersecretary of state for public diplomacy and public affairs in February and Paul Ingrassia in May to a senior legal role drew criticism for the pair’s relationships with white supremacists.
The post Homeland Security hires social media manager whose posts raised alarm for promoting ‘white-nationalist rhetoric’ appeared first on The Forward.
Uncategorized
The Israeli government wants you to stop calling Oct. 7 a ‘massacre.’ Yes, really.
The Oct. 7 attack was a massacre. But Israeli authorities would prefer you not call it that.
The Prime Minister’s Office demanded that a bill establishing a national memorial for the incursion remove the term “massacre” from its title, with Minister Mickey Zohar explaining that since Israel is “strong,” no one can “massacre the people of Israel.”
In other words: To accurately describe what happened when Hamas struck Israel on Oct. 7, 2023 —killing almost 1,200 and kidnapping 251 hostages — is unpatriotic, signals weakness, and is, somehow, leftist.
This is not really a matter of semantics. It’s an attempt to control language in order to distort reality. And it’s tied to the Netanyahu government’s vast project of evading accountability for the many military and political failures that contributed to the horrors of Oct. 7.
Their method is time-tested. Early versions of it appear in classical sources, in which rulers often rename actions to soften their meaning.
King Saul masks disobedience as a religious act. King David cloaks the fact that he planned the death of his romantic rival Uriah in the language of war.
Ancient Greeks observed that political conflicts alter not only reality but also the meaning of words. Thucydides described how during civil strife, recklessness was called courage, moderation was branded as weakness, and caution was treated as betrayal, illuminating how language could be inverted to serve passion and polarization.
In ancient Rome, the phenomenon assumed a more formal character. The emperor Aurelian gave himself the title restitutor orbis, meaning “restorer of the world”; he framed a series of brutal conflicts he embarked on to reunite the Roman empire as an act of correction, rather than conquest. It was a formulation that wrapped violence in a mantle of legitimacy and proper governance.
As political systems evolved, so did linguistic sophistication. During the French Revolution, the Reign of Terror was overseen by a body called the Committee of Public Safety. The Nazi regime called its deportations of Jews to concentration camps “resettlement” and described some executions as “special treatment.” Stalin did not cause famine; there were “grain procurement difficulties.” Mao Zedong did not preside over catastrophe; he launched a “Great Leap Forward.”
George Orwell identified this mechanism with unmatched clarity in his novel 1984. His fictional government’s “Ministry of Truth” serves the function of degrading language until truth becomes inexpressible, with the slogan “War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.”
The contradictions are deliberate. Their purpose is to train citizens to accept inversion and surrender their independent grasp of reality.
Orwell’s deeper insight was that the corruption of language precedes the corruption of politics. When words lose precision, accountability dissolves. Reality becomes malleable, and loyal followers will believe whatever they are told. If aggression is always “defense,” repression always “order,” and censorship always “responsibility,” there is little limit to what rulers can do.
The American novelist Kurt Vonnegut put it even more sharply — beautifully, even — in 1973’s Breakfast of Champions: “In nonsense is strength.”
This phenomenon is not confined to totalitarian regimes. Democracies, too, are tempted to soften language when confronting failure. Even — and perhaps especially — in Israel.
Thus, the killing of civilians becomes “harm to uninvolved civilians,” phrasing that distances attention from human reality. Torture becomes “moderate physical pressure.” Extrajudicial killings become “targeted prevention.”
Set aside the question of whether these measures are ever justified: It’s essential to note that the language itself undergoes distortion for political ends.
The Netanyahu government has a specific goal behind this approach. Avoiding the word “massacre” in describing Oct. 7 fits into its broader strategy of evading responsibility for the disaster itself.
Netanyahu has refused to accept any blame since the first hours after the attack, including by arguing that no investigation into his actions could take place during wartime, while prolonging the war as much as possible. At the same time, his allies attacked the Supreme Court to justify avoiding a state commission of inquiry with real authority.
To refuse to call Oct. 7 a massacre is to suggest it was somehow less brutal or devastating than it was. So let us dispel the nonsense.
A massacre involves the deliberate killing of a large number of defenseless people. It does not imply permanent strategic defeat. It does not preclude a military response afterward. It does not suggest inherent weakness. It describes a specific act: the intentional slaughter of civilians under circumstances in which they cannot defend themselves.
On Oct. 7, 2023, armed Hamas militants invaded Israel and committed a massacre, almost unopposed by Israeli security forces, in a crushing national collapse. Families were shot in their homes. People were hunted down, executed, or burned. Hostages were taken. Most of the victims were civilians. It was hours before the public heard anything from the shell-shocked Netanyahu.
Call it what it was. Truth combined with moral clarity, over time, are a nation’s deepest source of strength. Resistance to accurate language serves to dull the recognition that something profoundly shocking occurred — something that demands deep reckoning and change, not a continuation of the morally bereft and misleading status quo.
The post The Israeli government wants you to stop calling Oct. 7 a ‘massacre.’ Yes, really. appeared first on The Forward.
Uncategorized
ADL retracts Tumbler Ridge shooting antisemitism claim
The ADL published and then retracted a claim that the alleged mass shooter at a school in Canada maintained a social media account with antisemitic posts, a day after it posted the erroneous information on its website.
The organization wrote Thursday at the bottom of an updated page about alleged Tumbler Ridge Secondary School shooter Jesse Van Rootselaar that it had incorrectly concluded that an X account containing the posts belonged to the alleged shooter. Nine people were killed in the shooting, including Van Rootselaar.
“A preliminary investigation uncovered an X account appearing to belong to the shooter. Upon further investigation, that X account has been found not credible. References to it have been removed,” the correction read.
Authorities in British Columbia said they could not speculate on the motive of the shooter.
The ADL, the most prominent U.S. antisemitism research and advocacy organization, had posted the claim Wednesday on its website. The Forward has reached out to the ADL for comment.
The error, from the ADL’s Center On Extremism, comes amid broader changes in the ADL’s approach.
The ADL’s original post said that on Sunday — two days before the attack — an X account connected to Van Rootselaar posted, “I need to hate jews because the zionists want me to hate jews. This benefits them, somehow.”
“The Tumbler Ridge shooter’s X profile photo also featured an image of the Christchurch shooter superimposed over a Sonnenrad, a neo-Nazi symbol, and a transgender pride flag,” the ADL wrote in the original post, referencing an antisemitic mass murder in New Zealand.
It did not link to the profile or include images of it, leaving the claim difficult to verify.
The Center On Extremism is a flagship program that has been overhauled in recent years as the organization has shifted toward a greater focus on fighting antisemitism. In September, it deleted its Glossary of Extremism, which had contained over 1,000 pages of background information on hate groups and ideologies. It said at the time that the entries were outdated.
The post ADL retracts Tumbler Ridge shooting antisemitism claim appeared first on The Forward.
