Uncategorized
Al Jaffee, iconic Mad Magazine cartoonist who also inked Chabad comic, dies at 102
(JTA) — Perhaps the greatest influence on Al Jaffee, known to readers of Mad Magazine as the creator of the “Fold-In,” was the time he spent living in a Lithuanian shtetl as a child.
Jaffee had been born in Savannah, Georgia, but returned to his mother’s native country with her after she became disillusioned by the irreligious character of life in America. Living in her small town, Zarasai, from ages 6 to 12, he became steeped in both the Yiddish and the “anti-adultism” that would infuse his work. He also gained fluency in comics through strips mailed by father, who remained in the United States.
Jaffee died Monday in New York City at 102, nine decades after returning from Lithuania and less than three years after the iconic cartoonist retired from Mad, where he had inked the end-page feature since 1964.
The “Fold-In” defined Mad Magazine ever since Jaffee invented it as a cartoon satire of the centerfold in publications like Playboy. The feature allowed readers to interact with the pages to form multiple images — the first one depicted Elizabeth Taylor’s divorce from Eddie Fisher and, after a fold, her subsequent marriage to Richard Burton.
A generation of comedians credited Jaffee and his fellow Mad contributors — the self-described “usual gang of idiots” — with shaping their comic sensibilities. “RIP Al Jaffee. He had a profound influence on my mind when I was a kid. One of the greats,” the Jewish comedian and podcaster Marc Maron tweeted Monday.
For a swath of cartoon consumers — those associated with the Chabad-Lubavitch Jewish movement — Jaffee’s most important contribution came not in Mad’s pages but in a different publication, The Moshiach Times. There, Jaffee for decades inked a strip for children called “The Shpy,” depicting a rabbinic secret agent who battles the forces of evil. It was, he told a Chabad publication in 2020, shortly after his retirement at 99, a deeply personal endeavor.
“‘The Shpy’ wasn’t just some superhero. I couldn’t do that,” Jaffee said. “I had to draw a character I could get into.”
Jaffee was born Abraham Jaffee on March 13, 1921 in Savannah, where his father, an immigrant from Lithuania, had been recruited from New York City to run a dry-goods shop. His mother, who had immigrated from the same town as his father, never took to life in the South, where Orthodox Judaism was unfamiliar and kosher food hard to come by. When Jaffee, the oldest of four brothers, was 6, she bundled the children up and took them back to Lithuania for a visit that stretched for six years.
Jaffee’s biography characterizes his time in Zarasai as one of both deprivation and invention, in which he was forced to come up with entertainment because there was little provided for the children. After Adolf Hitler’s rise to power in nearby Germany in 1933, his father retrieved him and two of his brothers, later sending for the third. Jaffee never saw his mother again after he returned to the United States; the Jews of Zarasai were executed by the Nazis and their Lithuanian collaborators on Aug. 26, 1941.
Back in New York, Jaffee’s artistic prowess earned him a spot in the first class of the High School of Music & Art, where he connected with classmates who would be his partners for many years to come. He would create comics for several shops before settling in as a freelancer at Mad, where his high school friend Harvey Kurtzman was the editor and where Yiddish peppered the pages even as the humor magazine reached a wide audience. While Mad was recognizably Jewish to many Jewish readers, it did not proclaim itself as such — an approach that Jaffee told an interviewer in 2016 was intentional.
“I lived through a period when Jewish people were very nervous about flaunting their Jewishness,” Jaffee said in the interview, published in the Forward, in which he explained that he still tended to think in Yiddish. “Even after the war, you were aware that there were people out there who wanted to kill you just because you were Jewish. And it’s still around.”
His side gig as the Chabad cartoonist began in 1984, after a young rabbi recruited him and other Mad contributors to add a contemporary aesthetic to a magazine with a circulation of about 10,000. Though Jaffee had a complicated relationship with Jewish observance, he signed on quickly, according to the Chabad feature about his tenure that was published in 2020.
In the story, Jaffee recalled highlights of his life in Zarasai, which had largely been described in negative terms in his earlier biography. “My brother Harry and I would spend the whole year sketching and planning what we’d do to improve the design of lanterns,” Jaffee recalled about celebrating the fall holiday of Simchat Torah. “Then when the holiday came, we’d march around the bimah [prayer platform]. It was so much fun.” He also said that he aspired to be like the Shpy, whose wispy beard resembled his own.
Jaffee announced his retirement in June 2020, months after the death of his wife of 42 years, Joyce Revenson. A previous marriage, to Ruth Ahlquist, with whom he had two children, ended in divorce. He is survived by his children, stepchildren, grandchildren and three great-grandchildren.
—
The post Al Jaffee, iconic Mad Magazine cartoonist who also inked Chabad comic, dies at 102 appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
New documentary captures the lively history of Yiddish theater in America
The new documentary Immigrant Songs: Yiddish Theater and the American Jewish Experience, produced by the Milken Archive of Jewish Music, is fast, entertaining and a good introduction to the topic.
Focusing mainly on the musical side of the story, but covering ‘straight plays’ as well, the film opens with a superb ‘warm-up act’: “Hu Tsa Tsa,” a stock Yiddish vaudeville number performed by the widely mourned Bruce Adler, who died in 2008 at age 63. Bursting with charm and talent, Adler, scion of a top Yiddish vaudeville family, demonstrates that Yiddish theater used to be pretty damned lively.
What follows is the oft-told story of the rise and decline of the American Yiddish theater, beginning with its prehistory in the Purimshpiels — the annual performances that for centuries served as the only secular entertainment in the Ashkenazic world. From there the film takes us to Yiddish theater’s 1876 birth in Romania, courtesy of Avrom Goldfadn, a.k.a. “The Father of Yiddish Theater.”
The film also describes Yiddish theater’s arrival in America, which, thanks to massive Jewish immigration, quickly became its capital. We learn of its influence on American theater’s styles of acting and set design. And the film describes the decline of its audience, due to assimilation and the immigration quotas of the 1920s.
There’s an excellent section on “The Big Four” Yiddish theater composers — Joseph Rumshinsky, Alexander Olshanetsky, Abe Ellstein, and Sholom Secunda. All in all, the documentary does a fine job of teaching the aleph-beyz, the ABCs, of the history of Yiddish theater to the uninitiated.
The most impressive aspect of Immigrant Songs is its well-crafted pace. Though there are a few snippets of vintage Yiddish cinema (Yiddish theater’s “kid brother”), most of the film consists of recent concert footage, some well-selected photographs and ephemera, and a lot of talking heads. Almost every prominent Yiddish theater historian was interviewed for it, along with several musicologists, an archivist, Yiddish actors, directors, producers, etc. (Full disclosure: I am one of them.) Director Jeff Janeczko cuts between the interviewees so smoothly — sometimes in mid-sentence — that it feels like they’re in the same room and feeding off each other’s energy. The movie just flies by.
There are a few errors. Marc Chagall is described as an important designer of Yiddish theater; actually he designed one minor production in Russia in 1921, and never did another. In a bizarre, and biblically illiterate, statement, one interviewee claims that Jews hadn’t developed a theater culture earlier because the Second Commandment’s prohibition of “graven images” forbade the construction of sets. (Actually it’s about idol worship.)
Another interviewee claims that the Yiddish play Der Yeshiva Bokher; oder, Der Yudisher Hamlet — The Yeshiva Student; or, The Jewish Hamlet (Yiddish plays then often had subtitles), is closely patterned on Shakespeare’s tragedy. In truth, the play — written by Isidore Zolotarevski, the prolific writer of shund (“trash”) melodramas — is not only awful, but is as close to Shakespeare as baked ham is to your grandmother’s kreplach.
The film’s biggest fault, however, is its short running time (45 minutes). This is a rich topic, and too much is left by the wayside in the interest of brevity. There’s nothing about what shund melodramas felt like, why they appealed to their audiences, and why they became the only thing a lot of people know about Yiddish theater.
There’s also nothing about the World War I-era wave of shtetl plays, which reflected immigrants’ homesickness without indulging in nostalgia, and provided some of Yiddish theater’s shining moments with plays like Green Fields, The Empty Inn and Tevye. And the most important play in the Yiddish canon, The Dybbuk, is never mentioned.
Perhaps most surprisingly, considering the film’s emphasis on music, there is no examination of Yiddish theater’s influence on Broadway’s music. (Cole Porter — ironically, the only gentile among the major composers of Broadway’s Golden Age — had a pronounced Jewish lilt in a number of his songs, and he actually attended Yiddish theater regularly.)
The film’s last section is about the renewed interest in Yiddish that began in the 1970s and ’80s with the klezmer revival. Much of it focuses on the 2018 Yiddish production of Fiddler on the Roof in Yiddish, whose success was predetermined the moment the production was announced.
For the overwhelming majority of American Jews, from the Orthodox to the unaffiliated, Fiddler is all they know about the lives of their ancestors. And though it’s a world-class piece of musical theater, as a work of social history Fiddler is as phony as a glass eye. Nevertheless, for American Jews it’s a sacred text.
Fiddler was a huge hit, but it was a gimmick, a one-off, whose success does very little for the future of Yiddish theater. Worse, the Yiddish — not the text, but the lines spoken by most of the actors — was often mispronounced and had the wrong intonation. (One elderly gentleman of my acquaintance, a native Yiddish speaker from Czechoslovakia, told me he didn’t understand a word the actors said, and spent the whole evening reading the English supertitles.)
What follows the Fiddler section in Immigrant Songs is mostly bromides. But the best current Yiddish theater reflects the kind of fresh thinking that keeps the form alive.
An occasional well-presented museum piece, like the Folksbiene’s 2016 revival of Rumshinsky’s operetta The Golden Bride, is a very worthwhile project (though it, too, suffered from poorly spoken Yiddish). But the most dynamic contemporary Yiddish theater is, in Jeffrey Shandler’s apt phrase, “post vernacular” — i .e., the use of Yiddish is self-conscious, a deliberate choice rather than something that’s done automatically, as it would have been a century ago when there were a lot more Yiddish speakers in the world.
An example of this is the 2017 neo-realist film Menashe, which could far more easily and conventionally have been made in English. Or a well-known piece done in Yiddish translation, like Shane Baker’s stunning Yiddish translation of Waiting for Godot, can become something much more valuable than a mere stunt. The Yiddish version, under Moshe Yassur’s straightforward direction, humanized the play, stripping it of the encrusted pretentiousness that had hidden its soul. (When it was presented in the International Samuel Beckett Festival in Ireland, multiple audience members approached the cast afterwards with the same reaction: “I don’t speak a word of Yiddish. But I’ve seen Godot five or six times, and this is the first time I understood it.”)
There’s a lot to be learned from Immigrant Songs. If you find yourself hungry for more, you couldn’t do better than to seek out YIVO’s online Yiddish theater course “Oh, Mama, I’m in Love!” But by all means, start with Immigrant Songs. It’s a very entertaining and informative appetizer.
The post New documentary captures the lively history of Yiddish theater in America appeared first on The Forward.
Uncategorized
UK PM Starmer Says There Could Be New Powers to Ban Pro-Palestinian Marches
British Prime Minister Keir Starmer gives a media statement at Downing Street in London, Britain, April 30, 2026. Photo: REUTERS/Jack Taylor/File photo
British Prime Minister Keir Starmer said the government could ban pro-Palestinian marches in some circumstances because of the “cumulative effect” the demonstrations had on the Jewish community after two Jewish men were stabbed in London on Wednesday.
Starmer told the BBC that he would always defend freedom of expression and peaceful protest, but chants like “Globalize the Intifada” during demonstrations were “completely off limits” and those voicing them should be prosecuted.
Pro-Palestinian marches have become a regular feature in London since the October 2023 attack by Hamas on Israel that triggered the Gaza war. Critics say the demonstrations have generated hostility and become a focus for antisemitism.
Protesters have argued they are exercising their democratic right to spotlight ongoing human rights and political issues related to the situation in Gaza.
Starmer said he was not denying there were “very strong legitimate views about the Middle East, about Gaza,” but many people in the Jewish community had told him they were concerned about the repeat nature of the marches.
Asked if the tougher response should focus on chants and banners, or whether the protests should be stopped altogether, Starmer said: “I think certainly the first, and I think there are instances for the latter.”
“I think it’s time to look across the board at protests and the cumulative effect,” he said, adding that the government needed to look at what further powers it could take.
Britain raised its terrorism threat level to “severe” on Thursday amid mounting security concerns that foreign states were helping fuel violence, including against the Jewish community.
“We are seeing an elevated threat to Jewish and Israeli individuals and institutions in the UK,” the head of counter-terrorism policing, Laurence Taylor, said in a statement, adding that police were also working “against an unpredictable global situation that has consequences closer to home, including physical threats by state-linked actors.”
Uncategorized
War Likely to Resume After Trump’s Rejection of Latest Proposal, Says IRGC General
Iranians carry a model of a missile during a celebration following an IRGC attack on Israel, in Tehran, Iran, April 15, 2024. Photo: Majid Asgaripour/WANA (West Asia News Agency) via REUTERS
i24 News – A senior Iranian military figure said that fighting with the US was “likely” to resume after President Donald Trump stated he was dissatisfied with Tehran’s latest proposal, regime media reported on Saturday.
The comments of General Mohammad Jafar Asadi, one of the top Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) commanders, were relayed by the Fars news agency, considered as a mouthpiece of the the powerful paramilitary body.
“Evidence has shown that the Americans do not not adhere to any commitments,” Asadi was quoted as saying.
He further added that Washington’s decision-making was “primarily media-driven aimed first at preventing a drop in oil prices and second at extricating themselves from the mess they have created.”
Iranian armed forces are ready “for any new adventures or foolishness from the Americans,” he said, going to assert that the Iran war would prove for the US a tragedy comparable with what was for Israel the October 7 massacre.
“Just as our martyred Leader said that the Zionist regime will never be the same as before the Al‑Aqsa Storm operation [the name chosen by Hamas leadership for the October 7, 2023 massacre in southern Israel], the United States will also never return to what it was before its attack on Iran,” he said. “The world has understood the true nature of America, and no matter how much malice it shows now, it is no longer the America that many once feared.”
