Uncategorized
Al Jaffee, iconic Mad Magazine cartoonist who also inked Chabad comic, dies at 102
(JTA) — Perhaps the greatest influence on Al Jaffee, known to readers of Mad Magazine as the creator of the “Fold-In,” was the time he spent living in a Lithuanian shtetl as a child.
Jaffee had been born in Savannah, Georgia, but returned to his mother’s native country with her after she became disillusioned by the irreligious character of life in America. Living in her small town, Zarasai, from ages 6 to 12, he became steeped in both the Yiddish and the “anti-adultism” that would infuse his work. He also gained fluency in comics through strips mailed by father, who remained in the United States.
Jaffee died Monday in New York City at 102, nine decades after returning from Lithuania and less than three years after the iconic cartoonist retired from Mad, where he had inked the end-page feature since 1964.
The “Fold-In” defined Mad Magazine ever since Jaffee invented it as a cartoon satire of the centerfold in publications like Playboy. The feature allowed readers to interact with the pages to form multiple images — the first one depicted Elizabeth Taylor’s divorce from Eddie Fisher and, after a fold, her subsequent marriage to Richard Burton.
A generation of comedians credited Jaffee and his fellow Mad contributors — the self-described “usual gang of idiots” — with shaping their comic sensibilities. “RIP Al Jaffee. He had a profound influence on my mind when I was a kid. One of the greats,” the Jewish comedian and podcaster Marc Maron tweeted Monday.
For a swath of cartoon consumers — those associated with the Chabad-Lubavitch Jewish movement — Jaffee’s most important contribution came not in Mad’s pages but in a different publication, The Moshiach Times. There, Jaffee for decades inked a strip for children called “The Shpy,” depicting a rabbinic secret agent who battles the forces of evil. It was, he told a Chabad publication in 2020, shortly after his retirement at 99, a deeply personal endeavor.
“‘The Shpy’ wasn’t just some superhero. I couldn’t do that,” Jaffee said. “I had to draw a character I could get into.”
Jaffee was born Abraham Jaffee on March 13, 1921 in Savannah, where his father, an immigrant from Lithuania, had been recruited from New York City to run a dry-goods shop. His mother, who had immigrated from the same town as his father, never took to life in the South, where Orthodox Judaism was unfamiliar and kosher food hard to come by. When Jaffee, the oldest of four brothers, was 6, she bundled the children up and took them back to Lithuania for a visit that stretched for six years.
Jaffee’s biography characterizes his time in Zarasai as one of both deprivation and invention, in which he was forced to come up with entertainment because there was little provided for the children. After Adolf Hitler’s rise to power in nearby Germany in 1933, his father retrieved him and two of his brothers, later sending for the third. Jaffee never saw his mother again after he returned to the United States; the Jews of Zarasai were executed by the Nazis and their Lithuanian collaborators on Aug. 26, 1941.
Back in New York, Jaffee’s artistic prowess earned him a spot in the first class of the High School of Music & Art, where he connected with classmates who would be his partners for many years to come. He would create comics for several shops before settling in as a freelancer at Mad, where his high school friend Harvey Kurtzman was the editor and where Yiddish peppered the pages even as the humor magazine reached a wide audience. While Mad was recognizably Jewish to many Jewish readers, it did not proclaim itself as such — an approach that Jaffee told an interviewer in 2016 was intentional.
“I lived through a period when Jewish people were very nervous about flaunting their Jewishness,” Jaffee said in the interview, published in the Forward, in which he explained that he still tended to think in Yiddish. “Even after the war, you were aware that there were people out there who wanted to kill you just because you were Jewish. And it’s still around.”
His side gig as the Chabad cartoonist began in 1984, after a young rabbi recruited him and other Mad contributors to add a contemporary aesthetic to a magazine with a circulation of about 10,000. Though Jaffee had a complicated relationship with Jewish observance, he signed on quickly, according to the Chabad feature about his tenure that was published in 2020.
In the story, Jaffee recalled highlights of his life in Zarasai, which had largely been described in negative terms in his earlier biography. “My brother Harry and I would spend the whole year sketching and planning what we’d do to improve the design of lanterns,” Jaffee recalled about celebrating the fall holiday of Simchat Torah. “Then when the holiday came, we’d march around the bimah [prayer platform]. It was so much fun.” He also said that he aspired to be like the Shpy, whose wispy beard resembled his own.
Jaffee announced his retirement in June 2020, months after the death of his wife of 42 years, Joyce Revenson. A previous marriage, to Ruth Ahlquist, with whom he had two children, ended in divorce. He is survived by his children, stepchildren, grandchildren and three great-grandchildren.
—
The post Al Jaffee, iconic Mad Magazine cartoonist who also inked Chabad comic, dies at 102 appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Israelis pause for a different kind of siren: the one marking Holocaust memorial day
(JTA) — For the last six weeks, whenever Israelis have heard a siren, they were instructed to run to their nearest bomb shelter. On Tuesday, a siren instead brought them to a halt.
The two-minute siren was the one sounded annually on Yom HaShoah, Holocaust memorial day. In keeping with a national tradition, Israelis stopped whatever they were doing for a moment of silence to remember the 6 million Jews murdered in the Holocaust. Drivers exited their cars on the streets; shoppers froze in grocery store aisles; and people strolling the streets paused where they were.
Even for seasoned Israelis, the dissonance was strong this year. Hillel Fuld, an Israeli influencer, wrote that he was initially unnerved to see so many people failing to follow the guidance about what to do when a missile is incoming.
“I exited my car and was about to lie down when I realized, that’s not a siren warning of a missile. That’s a siren remembering the six million!” he wrote.
“I felt that emotional confusion that every Israeli knows too well. Sadness. Devastation. Hopelessness,” Fuld continued. “And at the same time, tremendous pride, optimism, and unity.”
This year’s Yom HaShoah is the first since all Israeli hostages taken on Oct. 7, 2023, were freed from Gaza. Some of the freed hostages, including Eli Sharabi, participated in small remembrance gatherings known as Zikaron Basalon. Others posted symbols of Jewish survival, including Sagui Dekel-Chen, whose wife posted pictures of him alongside his grandfather, a Holocaust survivor, and Elkana Bohbot, who with his wife announced that he is expecting a child.
This article originally appeared on JTA.org.
The post Israelis pause for a different kind of siren: the one marking Holocaust memorial day appeared first on The Forward.
Uncategorized
Many children killed in the Holocaust had no one to say Kaddish for them. These Jews have stepped up.
(JTA) — As each week’s Shabbat morning service comes to a close at Temple Beth El in West Palm Beach, Florida, an unusual tradition unfolds as the congregation prepares to recite the Mourner’s Kaddish.
Rabbi Alan Bell asks to stand all those reciting the prayer on the anniversary of the death of a loved one. He also asks other congregants to stand, too: those who have taken it upon themselves to recite Kaddish for a child up to the age of 17 who was murdered in the Holocaust and for whom there are no living relatives to recite it.
The Conservative synagogue calls the program Remember a Child, and at least a third of members in the 150-family congregation participate. Most recite the mourner’s prayer on the date of the child’s burial as well as on Yizkor, the special memorial prayer for the departed recited in the synagogue four times a year.
But some recite the Mourner’s Kaddish far more often.
Bell and his wife Susan have “adopted” a girl named Renee Albersheim who was born in 1930 in Berlin. They do not know when she died, only that it was in the Kovno Ghetto in German-occupied Lithuania. As a result, Susan Bell said, they recite Kaddish for her each time Kaddish is recited — multiple times a day and sometimes multiple times in a single service.
It’s become a family tradition. “When each of our granddaughters became bat mitzvah we got each a child to show them that children their age were dying [in the Holocaust],” Susan Bell said.
“They were girls from different places in the world — one was from Greece and the other from Romania — and they had the same first name as my granddaughters,” she continued. “I wanted to show the girls how widespread the Holocaust was; it was a learning experience for them.”
The Nazis murdered an estimated 1.5 million Jewish children during the Holocaust, many of whom died alongside everyone else in their family. That left no one traditionally assumed by Jewish law to recite the Mourner’s Kaddish on their behalf — siblings, parents or, for adults, children and spouses.

Rabbi Alan Bell and his wife Susan Bell lead a Holocaust remembrance initiative at Temple Beth El in West Palm Beach, Florida. (Courtesy)
At Beth El, those who participate in Remember a Child think of themselves as having “adopted” a child who was murdered more than eight decades ago. Cheryl Finkelstein, who helmed the project for many years since it launched as a Men’s Club initiative about 40 years ago, said she found those who opted in tended to “take this very seriously” and grow deeply connected to the child they have committed to remembering.
“When I sent one woman a photo of the child she had ‘adopted,’ she wrapped her arms around it and waited until the paper was warm,” Finkelstein recalled. “It breaks your heart.”
The project has gained attention far beyond the synagogue’s walls, and elicited a range of mourning practices that go beyond reciting the traditional prayer.
“We had a number of people who are not Jewish who felt strongly that they wanted to be engaged in this,” Finkelstein added. “One of those women wrote a poem about her ‘child,’ imagining her as a little girl who chased butterflies, living in a world of innocence. And another woman purchased aging software and used it on a photo of the child she had adopted to see what the child would have looked like as an adult.”
Having taken over the initiative from Finkelstein, Susan Bell has sought to gather as much information as she can about roughly 15 of the children whom congregants have “adopted,” starting with a page of testimony assembled by Yad Vashem, the World Holocaust Remembrance Center in Israel.
Ari Rabinovitch, head of Yad Vashem’s international media section, said the names of the children murdered in the Holocaust and for whom there is no one to say Kaddish are kept in the organization’s online names database, which has 587,226 names of children up to and including age 17.
Rabinovitch noted that Yad Vashem has prepared a list of names — both children and adults — with details about them for use in Holocaust name reading ceremonies. “It is not uncommon for groups to access lists of names on their own for memorial services,” he said. But the memorial does not track how they are used, or how many synagogues may have adopted a practice like Beth El’s.
Bell believes at least some have. A Beth El member promoted the project on business trips, she said.
“Several of those synagogues picked it up but I don’t know if any have continued it,” she said. “It takes a toll on you when you do the research and learn what happened to each of these children.”
Menachem Rosensaft, general counsel emeritus to the World Jewish Congress who was born in 1948 to survivors of Auschwitz and Bergen-Belsen, is an outspoken advocate for such a commemoration. He believes every synagogue should incorporate some mention of the Holocaust during Shabbat services, to ensure that its legacy is woven into the ongoing fabric of Jewish life — and he sees the Kaddish for child victims at Beth El as one powerful way to do that.
“It’s important in whatever way to bring into our consciousness that we are not letting it become just another event in Jewish history, just another occurrence, just another tragedy, just another pogrom,” Rosensaft added. “Because if that happens, in another generation the Holocaust will be a statistic and basically a catchphrase for people to throw around.”
As Holocaust memory is increasingly contested in the public sphere and the trauma of the Holocaust is joined by other tragedies for the Jews, Rosensaft’s vision has grown uncertain. But Finkelstein said she knew of at least one case where Remember a Child is likely to have impact into the next generation.
One Beth El congregant who “adopted” a child murdered by the Nazis “put in his will that his son was to say Kaddish for the child after he dies,” she said. “He put the instructions in his safe deposit box so that his son would take them out along with the keys to his house.”
This article originally appeared on JTA.org.
The post Many children killed in the Holocaust had no one to say Kaddish for them. These Jews have stepped up. appeared first on The Forward.
Uncategorized
VIDEO: ’Love was there too:’ A Yom Hashoah commemoration in Yiddish
די פֿאַרגאַנגענע וואָך האָט דער „ייִדישפּיל“־טעאַטער אין תּל־אָבֿיבֿ אַרויסגעשטעלט אַ ווידעאָ פֿון אַ „יום־השואה“־אַקאַדעמיע וואָס די טרופּע האָט דורכגעפֿירט אין 2022. די טעמע פֿון דער פּראָגראַם איז געווען מאָמענטן פֿון ליבע בײַ ייִדן אין די געטאָס און קאָנצענטראַציע־לאַגערן.
אינעם ווידעאָ לייענען די אַקטיאָרן פֿאָר זכרונות פֿון לעבן געבליבענע ווי אויך ייִדישע לידער אָנגעשריבן בשעת דעם חורבן. זיי באַשרײַבן ווי אַזוי געליבטע פּאָרלעך האָבן זיך געטראָפֿן בשתּיקה; רירנדיקע מאָמענטן פֿון געזעגענען זיך און ווי די לעבן געבליבענע האָבן זיך באַמיט מיט אַלע כּוחות צו געפֿינען די געליבטע נאָך דער באַפֿרײַונג.
דער ווידעאָ הייבט זיך אָן מיט אַ באַגריסונג פֿונעם תּל־אָבֿיבֿער בירגערמײַסטער, רון חולדאי, אויף העברעיִש, אָבער די פּראָגראַם גופֿא איז אין גאַנצן אויף ייִדיש.
The post VIDEO: ’Love was there too:’ A Yom Hashoah commemoration in Yiddish appeared first on The Forward.
