Connect with us

Uncategorized

American rabbis, wrestling with Israel’s behavior, weigh different approaches from the pulpit

(JTA) — Rabbi Sharon Brous began a sermon at her Los Angeles synagogue last month with a content warning. “I have to say some things today that I know will upset some of you,” she began. 

That same morning, across the country in New York City, Rabbi Angela Buchdahl was confessing something to her congregants, too: The sermon they were about to hear “kept me up at night.”

Both women — among the most prominent and influential Jewish clergy in the United States — went on to sharply criticize Israel’s new right-wing government, which includes far-right parties that aim to curb the rights of LGBTQ Israelis, Arabs and non-Orthodox Jews.

In taking aim at Israel’s government from the pulpit, the rabbis were veering close to what many in their field consider a third rail. “You have a wonderful community and you love them and they love you, until the moment you stand up and you give your Israel sermon,” Brous told the Jewish Telegraphic Agency. The phenomenon even has an informal name, she said: “Death by Israel sermon.”

Brous would know: A decade ago, she was the target of sharp criticism after she encouraged her congregants at IKAR, a nondenominational congregation, to pray for Palestinians as well as Jews during a period of conflict in Israel. The incident didn’t end her pulpit, but she has come to understand why many rabbis choose what she called “the path of silence” when it comes to Israel.

Now, she said, American Jews must depart from that path. “I want you to hear me,” she said in her sermon. “There is a revolution that is happening, and this moment demands an awakening on both sides of the sea, an honest reckoning.”

All over the country, non-Orthodox rabbis are making similar calculations in response to Israel’s new governing coalition, which has drawn widespread protests over its policy moves. (Orthodox communities, including their rabbis, tend to be more politically conservative and skew to the right of non-Orthodox communities on Israel issues.) Israel’s government is advancing an overhaul of the legal system that would sap the power of the Supreme Court, and is also contending with an escalating wave of violence.

Some rabbis feel more emboldened to speak aloud what they have long believed. Others are finding themselves reconsidering their own relationship to Israel — and bringing their congregants along on their journey. A few still feel that criticizing Israel from the pulpit is a misguided and even dangerous venture, one that could splinter American Jewish communities.

What cuts across the spectrum is a belief that Israel has been discussed too little from the synagogue pulpit. Brous said the tendency of liberal rabbis not to talk about Israel lest they anger their more conservative congregants has resulted in a painful reality: “American Jews have not developed the muscle that we now need to respond to this regime.”

Rabbi Ammiel Hirsch of the Stephen Wise Free Synagogue in New York City launched a new program called Amplify Israel, which he hopes will encourage Reform movement leaders to embrace Zionism even as they navigate a “deeply problematic and even offensive” new Israeli government. (Shahar Azran/Stephen Wise Free Synagogue)

Rabbi Ammiel Hirsch, meanwhile, believes today’s rabbis must be vocal in fending off the influence of “competing values” about Zionism from “various organizations that are either cool on Israel or don’t like Israel or just downright anti-Zionist.”

Last year, angered by a letter signed by dozens of rabbinical students denouncing Israel’s actions during its 2021 conflict with Hamas in Gaza, Hirsch launched an initiative based at his New York City Reform synagogue to equip rabbis with tools to counter what he said was “the growing influence of an anti-Zionist element” in the next generation of Jewish clergy.

The initiative, Amplify Israel, is housed at his Stephen Wise Free Synagogue, and employs another rabbi, Tracy Kaplowitz, to work full-time to galvanize leaders from across the Reform movement to support Israel. Kaplowitz jokes that her new job won’t be complete “until every Reform Jew is a Zionist.”

Hirsch knows the new coalition is complicating his task. “The new government is going to make our promotion of Israel more difficult in the United States,” he said, noting that the government “has elements in it that are deeply problematic and even offensive to most American Jews.” 

He and Kaplowitz contend that it is possible, in their view, for rabbis to criticize aspects of the Israeli government from the pulpit while still remaining broadly supportive of the Jewish state and encouraging their congregants to be the same. They also say the need to build Zionist sentiment within the American rabbinate transcends any particular moment, including this one.

“If we have to transform how we connect to Israel each time there’s an election, we’ll be driving ourselves a little bit batty,” Kaplowitz said.

Rabbi Tracy Kaplowitz is a full-time Israel Fellow at the Stephen Wise Free Synagogue in New York City. She jokes that her job won’t be finished “until every Reform Jew is a Zionist.” (Ryen Greiss/Stephen Wise Free Synagogue)

Hirsch sits on the advisory board of another new pro-Israel initiative, the Zionist Rabbinic Coalition. Helmed by Stuart Weinblatt, senior rabbi at Conservative Congregation B’nai Tzedek in Potomac, Maryland, the group is an interdenominational network of more than 200 rabbis who advocate to ”strengthen the ties between American Jewry and the State of Israel.”

Weinblatt hews to an early generation’s view of how rabbis should approach Israel from the pulpit. He told JTA that he believes his colleagues should always be supportive of Israel in public, even if they choose to pressure the Israeli government and advocate against certain policies in private — which, he says, is “the appropriate vehicle” for voicing concerns. “My position has always been that support for Israel should be unconditional,” he said.

“If we as rabbis are sharply critical of Israel, the result can often lead to a distancing from Israel, which ultimately may diminish the connection people feel to Judaism and the Jewish people,” he added. “People do not always distinguish and differentiate between opposition to a particular policy and broader criticisms of Israel which can do lasting damage.

Asked whether the Israeli government could ever conceivably take a step that would necessitate a public response from American rabbis, Weinblatt ruminated for days. He ultimately told JTA that the current debate around proposed changes to the Law of Return, the Israeli policy that allows anyone with at least one Jewish grandparent to claim citizenship, would be such an example, as that is a policy that would have a direct effect on Diaspora Jews.

Tightening who is eligible under the Law of Return is in fact a goal of some elements of Israel’s governing coalition, although the Diaspora minister assured an audience in the United States that, unlike with the proposed changes to the government’s judicial system — which have earned criticism across the political spectrum — there would be an effort to build consensus and no changes would happen overnight.

Still, the prospect of such a change so alarmed Rabbi Hillel Skolnick of Congregation Tifereth Israel in Columbus, Ohio, that he traveled to Jerusalem to address the Knesset, Israel’s lawmaking body.

“The members of my congregation and my movement have a spiritual connection with Judaism and also a political connection because we live in a democracy, so they see a Jewish democracy as an ideal that they can look to as a light unto the nations,” he said, in a speech he delivered as a representative of the Conservative/Masorti movement. 

“By even questioning the idea of the Law of Return,” he went on, Israel “takes away from both the Jewish connection and the democratic connection they have with this country.”

Skolnick suggested that he was unsure of how to speak to his congregation about the new government and its agenda. “My question to you is, what message can I go home with?” he asked.

Rabbi Stuart Weinblatt, founder and chair of the Zionist Rabbinic Coalition, shown with Israeli President Isaac Herzog. Weinblatt believes American rabbis’ “support for Israel should be unconditional,” and that disagreements with its government should be hashed out in private. (Courtesy of Stuart Weinblatt)

This week, hundreds of American rabbis will be returning to their congregations with messages honed by a week in Israel. The Reform movement just concluded its biennial convention, which was held there for the first time since before the pandemic. Their visit coincided with major developments in the country’s twin crises: The Knesset advanced the judicial reform legislation, and three people were killed in a Palestinian shooting and subsequent settler riot in the West Bank.

In a sign of the balancing act that American rabbis are navigating, the Reform movement’s leader, Rabbi Rick Jacobs, who has been among the earliest and most outspoken critics of the new Israeli government, will also be a featured speaker at Amplify Israel’s conference this May aiming to encourage Zionist sentiment among Reform Jews. 

At the convention, the leader of the Central Conference of American Rabbis called for Reform clergy to move away from defining Israel in stark black-and-white terms — an apparent reference to Jews who speak of “pro-Israel” and “anti-Israel” forces.

In order to connect better with those in our communities around Israel in a nuanced and meaningful way, we must be able to move beyond the pro/con dichotomy which only serves to divide us in ways that are a distraction to the actual issues at hand,” Rabbi Hara Person told the attendees. During the conference, the rabbis attended and voiced support for Israeli protests against their government.

“We are seeing a shift for the better, in my opinion, about how Jews are feeling comfortable critiquing Israel’s policies,” Rabbi Sarah Brammer-Shlay told JTA last fall, before the Israeli elections. Brammer-Shlay was a signer of the 2021 rabbinical students’ letter who graduated from the Reconstructionist Rabbinical College and today is a rabbi and chaplain at Grinnell College. 

That kind of shift has Weinblatt worried. “Sometimes, rabbis are actually out of sync and out of touch with their congregations, who do want to hear messages of support of Israel,” he said.

That may well be the case, particularly at synagogues with aging populations, but survey data suggests that American Jews are moving to the left on Israel at the same time that Israel itself has shifted to the right. The most recent Pew Research Center survey of American Jews, in 2021, found that most have a negative opinion of Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu; only one-third think Israel is making a sincere effort to achieve peace with Palestinians; and 10% support the Boycott, Divestment, Sanctions movement against Israel.

While rabbis typically consider what they think their congregants want to hear, they aren’t bound to say it. And some rabbis say this moment is a time to take a stand, even if there is blowback.

Rabbi Jeremy Kalmanofsky of Congregation Ansche Chesed, a Conservative congregation on Manhattan’s Upper West Side, announced in December that his congregation would no longer recite the Prayer for the State of Israel, part of most congregations’ Shabbat morning liturgy since 1948. He said the extremism of Israel’s leadership meant the words no longer applied, and replaced the prayer with the more generally worded Prayer for Peace in Jerusalem.

”I couldn’t just say, ‘God, please guide our leaders well,’” Kalmanofsky said, pointing specifically to the fact that extremist politicians Itamar Ben-Gvir and Bezalel Smotrich were now government ministers who would be the beneficiaries of such prayer. “The things that they’re saying cannot possibly represent the Israel that I want to support.” 

Kalmanofsky had not previously been outspoken as a critic of Israeli policy. He said he has faced some tough feedback from some in his community, including from those who believe this is a moment that demands more, not less, prayer for Israel — “not an unreasonable response,” he said. But a month into the liturgy change, he said he is confident he has made the right decision.

“Something really meaningful had changed in the public life of the state of Israel,” he said. “That deserved real recognition, and a real response.”

Continuing to focus on preserving a Jewish connection with Israel without “dealing like grown-ups” with its “very serious problems” would render the rabbinical voice irrelevant, Kalmanofsky said. “At best, we’re kind of like, ‘blind love, blind loyalty.’ And at worst, we’re totally obtuse, and have nothing meaningful to say about the real world.”

“If you’re going to have a pulpit,” Kalmanofsky added, “you’re going to have to use it once in a while.”


The post American rabbis, wrestling with Israel’s behavior, weigh different approaches from the pulpit appeared first on Jewish Telegraphic Agency.

Continue Reading

Uncategorized

Sex, drugs and Torah scrolls: At the Psychedelicatessen, visitors receive a powerful dose of art

Hypothetically, if someone you had every reason to like and trust told you that if you went up one flight of stairs, you would “probably see things you never expected to see, ever,” how would you react? A sane individual might feel curiosity or skepticism, tempered with a dose of fear.

However, if you are anything like the crowd that gathered at YIVO for the opening of kosher-pop-art-visionary Steve Marcus’ new exhibit, “Psychedelicatessen: A Powerful Dose of Art,” the answer is simple: you’d get your tuchus upstairs, and fast.

In the gallery, the dose of art was as powerful as the exhibit title (and exhibit director Eddy Portnoy) had warned. The walls had gone groovy with technicolor mashups of Judaica and LSD, Flower Power and Maimonides. Strange shiducchim were being made in that room: There was a yad, a ritual Torah pointer, flashing a peace-sign instead of a pointer finger; a drawing of the “Power to the People” fist wrapped in tefillin; a wall of famous-rabbi-themed blotter art; a poster for “The Grateful Reb” in which a skeptical-looking Hasid in a tye-dye shirt (presumably the Grateful Reb himself) stood in front of a colorful mandala. It was like walking through a Hasidic hippie’s hallucinations.

“Teshuva,” reads the Hebrew, meaning both repentance and a return to God Courtesy of Steve Marcus

As it turns out, Steve Marcus is neither entirely a hippie nor entirely a Hasid, though he has had brushes with both worlds. Marcus was born in the Summer of Love, 1969, just a year after the original Psychedelicatessen, an East Village headshop, got busted by narcs. Marcus spent his childhood — maybe even his life — surfing the afterwaves of the 1960s. He read MAD Magazine and Cracked. He gorged himself on Looney Tunes. As a teenager, he dug into Comix, the underground world of illustration concerned with hippie preoccupations like sex and drugs. As for Judaism?

“About a year after my bar mitzvah, I took a long sabbatical,” Marcus told me. It was the day after the opening, and we were sitting on a bench in the empty gallery. Marcus was jittering his knees up and down like he’d had too many Astro Pops.

He grew up Masorti, attending shul with his parents on Saturday morning and then booking it to the Yankee game that same afternoon to eat non-kosher hot dogs with his dad. But when Marcus was in his late thirties, his father died of a heart attack on Rosh Hashanah at the age of 66. “He was blown out like a candle,” Marcus said. “It kind of rang my bell.” He decided to say kaddish for his father three times a day for almost 11 months. It was during this period that he started grooving with the ultra-Orthodox.

“The only people showing up to shul three times a day are hardcore,” he said. He had noticed some of his Haredi compatriates studying Torah. When he asked how much it would cost to study there for a semester, “they were like, ‘You want to learn? You just come!’” For the past 17 years, at least three hours a day, Marcus has done exactly that.

Since turning to Talmud, Marcus has kept his art kosher. He obeys halachic stipulations such as not drawing the moon or the sun (or naked ladies, for that matter). He says halacha does not limit his work, but makes its reach more expansive, allowing Jews of every religious stripe to enjoy his art. But other halachic rules rankled him at first, most of all the Hasidic man uniform. Marcus looks like a countercultural Tevye. He is grizzled and bearded, and wears a baseball cap as religiously as other Jewish men wear yarmulkes. On the night of the gallery opening, he was wearing a camo jacket.

LSD meets religious ecstasy on “Rabbinic Trip,” a collection of rabbi-themed blotter art Courtesy of Steve Marcus

Earlier in his religious journey, he consulted a famous rabbi about his fashion troubles: “I said, ‘This white shirt, black suit, black hat thing? I don’t think it’s gonna happen … Is this a problem?’” The Rabbi in question replied with an interesting analogy. “‘You need to think of the halacha like a box,’” he said. Just because some people were crowding in one corner of the box didn’t mean that that was the only place in the box to stand.

“Sometimes, unfortunately the world, especially the Jewish world, wants to put everybody in a box,” Marcus said. “I think it’s hard to put people in a box.”

Marcus plants his eye-popping, mindbending art in familiar cultural boxes — pop art, Judaica, Flower Power counterculture — and then, before you get too comfortable, he explodes them with something unexpected. He showed me a piece called “Daf Yomi Agin!”, a yeshiva-bokher take on Robert Crumb’s famous ’70s poster “Stoned Agin!”, a six-panel depiction of a guy melting into blitzed-out goop. Except in Marcus’ version, the man is a Hasid turning aqueous at the thought of restarting the Daf Yomi, a seven-and-a-half-year cycle in which you read one of the 2,771 pages of the Talmud each day.

A yeshivish take on Robert Crumb’s 1971 poster, “Stoned Agin!” Courtesy of Steve Marcus

“They have an expression in yeshiva called ‘breaking your teeth,’ right? Which is when you’re trying so hard to understand something that they break their teeth over it,” Marcus said. “To me, it’s more like melting my brain than breaking my teeth, so that’s why it’s like this slow progression to a complete meltdown.” He has done the Daf twice already. One time, he said, he even went to the yeshiva in Lublin where the Daf Yomi began. He said his presence shattered the minds of the Hasidim. “I showed up, and it’s like I look like the hair in the matzo ball soup or something. They were like, ‘How do you know about such a place?!’”

A lot of Marcus’ stories start like this: Two dudes of different walks of life collide. First they are baffled; then they are bros. The phrase “Hey, man” makes frequent appearances. Marcus told me stories about his Zuni friends out in New Mexico who invited him to a secretive winter solstice holiday called Shalako in which the Zuni build a new house and feast on a dish that’s “almost like a cholent made of mutton.” He talked about meeting author Ken Kesey (whose grandson, Caleb Kesey, printed the rabbinic blotter art), and painting his Jeep with a phoenix rising against a psychedelic background. He told a story about a World War II vet named “Buzzy Katz” he used to hang out with who taught him how to cut onions. Marcus seems down to hang with the whole world.

“I’m one of those people that feels at home wherever I am,” he said. “I put on a backpack. I get into a truck or whatever and I fly over to another place.”

The post Sex, drugs and Torah scrolls: At the Psychedelicatessen, visitors receive a powerful dose of art appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

What sort of Yiddish do today’s Yiddishists speak?

פֿון לייזער בורקאָ

ווען מע וואָלט הײַנט געשטעלט די שאלה, „וואָס פֿאַר אַ ייִדיש רעדן די ייִדישיסטן?“ וואָלט אַ לץ מסתּמא געענטפֿערט: הײַנט רעדן זיי ענגליש. אָבער לאָמיר נישט מאַכן קיין חכמות און טראַכטן נאָר וועגן יענע ייִדישיסטן, וואָס רעדן ייִדיש טאַקע — אַזעלכע וואָס שרײַבן און לייענען אַרטיקלען אין „פֿאָרווערטס“, למשל. ווי אַזוי רעדן מיר?

די לינגוויסטקע עמאַ ברעסלאָו האָט לעצטנס פֿאַרטיידיקט איר דיסערטאַציע דווקא אויף דער טעמע. זי האָט אינטערוויויִרט דרײַסיק ייִדיש־רעדער, אַ טייל פֿון זיי — אויף דער ייִדיש־וואָך פֿון יוגנטרוף — ספּעציעל פֿון ניו־יאָרק, באָסטאָן און מאָנטרעאָל. דערבײַ האָט זי אַנטדעקט עטלעכע וויכטיקע און אינטערעסאַנטע פֿאַקטן.

איין פֿראַגע פֿון דער דיסערטאַציע איז, ווי אַזוי מע זאָל אונדז רופֿן. ווען ברעסלאָו האָט געפֿרעגט די מענטשן, אויב זיי רופֿן זיך „ייִדישיסטן“, האָבן מערסטע געזאָגט — ניין. דאָס איז אַליין אינטערעסאַנט, פֿאַר וואָס די ווערטער „ייִדישיזם“ און „ייִדישיסט“ קלינגען הײַנט עפּעס אַלטפֿרענקיש און מע וויל נישט הייסן אַזוי. ברעסלאָו האָט נישט געפֿונען קיין בעסערן נאָמען, רופֿט זי אונדז „די מיעוט־קאָנטעקסט־ייִדיש־קהילה“ (minority-context Yiddish community). אין דער דאָזיקער קאַטעגאָריע נעמט ברעסלאָו אויך אַרײַן געוועזענע חסידים, וואָס קומען אַ מאָל אויך אויף די ייִדישיסטישע אונטערנעמונגען.

איך אַליין פֿאַרשטיי נישט, פֿאַר וואָס מע שעמט זיך מיטן נאָמען „ייִדישיסט“. ערשטנס, וועלן די חסידים און פֿרומע ייִדן אונדז ווײַטער רופֿן „ייִדישיסטן“, ווי אַזוי מיר זאָלן זיך נישט רופֿן. אַזוי הייסן מיר אין זייער ייִדיש און אַזוי וועט עס בלײַבן. עס איז פֿאָרט בעסער ווי די אַלטערנאַטיווע נעמען (כּופֿר, אַפּיקורס אאַז״וו).

אַ צווייטער סורפּריז פֿון דער דיסערטאַציע איז די פֿאַרשידנקייט פֿון דעם ייִדיש, וואָס ייִדישיסטן רעדן. אַ דרויסנדיקער, אַ סטודענט, וואָלט אפֿשר געמיינט, אַז אַלע ייִדישיסטן רעדן דאָס זעלביקע כּלל־ייִדיש. דאָס איז אָבער אַ טעות: אַ סך ייִדישיסטן רעדן אויך פּויליש ייִדיש אָדער אוקראַיִניש ייִדיש אָדער געמישטע דיאַלעקטן. אַ סך ניצן אויך אַ מאָל פֿאַרשידענע וואָקאַלן אין די זעלביקע ווערטער; למשל, מע זאָגט אַ מאָל gut און אַ מאָל git, אָדער אַ מאָל zogn און אַ מאָל zugn.

ווען ברעסלאָו האָט געפֿרעגט מענטשן זייער מיינונג וועגן כּלל־ייִדיש, וואָס מע לערנט אין די קורסן, האָט זי באַקומען אַ סך נעגאַטיווע ענטפֿערס. באמת האָט קיינער נישט געענטפֿערט פּאָזיטיוו, כאָטש אַ טייל האָבן געזאָגט, אַז כּלל־ייִדיש קען זײַן ניצלעך בײַם אויסלערנען זיך די שפּראַך. אַ טייל אינטערוויויִרטע האָבן געזאָגט מאָדנע זאַכן וועגן כּלל־ייִדיש; למשל, אַז „קיינער רעדט דאָס נישט“ — כאָטש זיי האָבן דאָרט פֿאַרבראַכט מיט אַנדערע ייִדישיסטן, וואָס רעדן יאָ כּלל־ייִדיש, און מיט קינדער, וואָס רעדן עס ווי אַן אײַנגעבוירענע שפּראַך! בקיצור, עס איז פֿאַראַן עפּעס אַ געפֿיל, אַז כּלל־ייִדיש איז נישט „עכט“, ווײַל אַזוי ווייניק מענטשן רעדן עס פֿון דער היים.

די „מיעוט־קאָנטעקסט־ייִדיש־קהילה“ באַשטייט פֿון עטלעכע גרופּעס: מענטשן, וואָס רעדן גוט ייִדיש פֿון דער היים (native speakers); מענטשן, וואָס האָבן געהערט די שפּראַך קינדווײַז, אָבער רעדן נישט אַזוי גוט (heritage speakers); סטודענטן און אַזעלכע וואָס האָבן זיך אויסגעלערנט די שפּראַך; און אויך געוועזענע חסידים, וואָס לעבן הײַנט אין דער „פֿרײַער“ וועלט. יעדע גרופּע רעדט אַוודאי אַנדערש, אָבער צווישן זיי זענען פֿאַראַן אינטערעסאַנטע פּונקטן צו פֿאַרגלײַכן.

די געוועזענע חסידים רעדן חסידיש ייִדיש, וואָס די לינגוויסטן האָבן שוין גוט אויסגעפֿאָרשט. די סטודענטן רעדן געוויינטלעך אַ סאָרט כּלל־ייִדיש, וואָס זיי האָבן זיך אויסגעלערנט פֿון זייערע לערערס. אַ סך ייִדישיסטן רעדן מיט אַ געוויסער השפּעה פֿון ענגליש — וואָס איז נישט קיין חידוש, אַזוי ווי די חסידים רעדן אויך אַזוי. מע זעט אין די טראַנסקריבירטע ציטאַטן אינטערעסאַנטע בײַשפּילן פֿון „בײַטן פֿון קאָד“ (code-switching) — ווען מע גייט אַריבער פֿון איין שפּראַך אויף אַ צווייטער, אַהין און צוריק, אין מיטן שמועס. אַ צאָל ייִנגערע ייִדישיסטן ניצן דאָס וואָרט like אין זייער ייִדיש, פּונקט ווי אויף ענגליש.

אַן אַנדער ענין, וואָס ברעסלאָו פֿאָרשט, איז די אויסשפּראַך פֿונעם קלאַנג ריש /r/. אין די אַלטע דיאַלעקטן זענען געווען צוויי הויפּט־סאָרטן ריש: דער גאָרגלדיקער אָדער אוּוווּלאַרער ריש (uvular R), ווי אויף פֿראַנצויזיש אָדער עבֿרית; און דער צינגלדיקער אָדער אַפּיקאַלער ריש (apical R), ווי אויף רוסיש אָדער שפּאַניש. ייִדישיסטן ניצן ווײַטער די צוויי סאָרטן ריש, ווי אויך דעם ענגלישן סאָרט ריש (retroflex R) — נישט געקוקט אויפֿן שווערן חרם, וואָס אוריאל ווײַנרײַך האָט אַרויפֿגעלייגט אויפֿן ענגליש ריש אין זײַן לערנבוך, „קאַלעדזש־ייִדיש“.

די גראַמאַטיק בײַ ייִדישיסטן איז אויך כּדאַי צו פֿאָרשן, ווי מע זעט אין די ציטאַטן. כאָטש אַ סך ייִדישיסטן האָבן אין די קורסן זיך מערסטנס געלערנט די כּלל־ייִדישע גראַמאַטיק, זעט מען אָפֿט, אַז מע רעדט נישט אַזוי. דאָס דאַרף אפֿשר נישט זײַן קיין חידוש, ווײַל אין די אַלטע דיאַלעקטן האָט מען אויך אָפֿט גערעדט אַנדערש ווי אין די ביכער. דערפֿאַר דאַרף מען נישט קומען מיט טענות צו די חסידים, וואָס זיי האָבן „קאַליע געמאַכט“ די גראַמאַטיק — ווײַל די גראַמאַטיק איז שוין געווען „קאַליע“ פֿון פֿריִער, און בײַ די ייִדישיסטן איז זי אויך גענוג „קאַליע“, אַחוץ געציילטע מומחים.

ברעסלאָו האָט אַנטדעקט וויכטיקע זאַכן, וואָס יעדע איז ווערט, מע זאָל זי ווײַטער אויספֿאָרשן: די אידענטיטעט פֿון די ייִדישיסטן, וואָס ווילן אַזוי נישט הייסן; די פֿאַרשידנקייט פֿונעם ייִדישיסטישן ייִדיש, וואָס איז לאַוו־דווקא כּלל־ייִדיש; זייער אויסשפּראַך און גראַמאַטיק, וואָס זענען נישט אַזוי ווי מע וואָלט זיך געריכט. די קליינע וועלט פֿון ייִדישיסטן באַשטייט באמת פֿון פֿאַרשידענע גרופּעס, וואָס יעדע האָט אַ ביסל אַן אַנדער כאַראַקטער און יעדע רעדט אַנדערש. ווי גייט דאָס ווערטל: צוויי ייִדן — דרײַ מיינונגען.

The post What sort of Yiddish do today’s Yiddishists speak? appeared first on The Forward.

Continue Reading

Uncategorized

Being a soccer superstar couldn’t save him from the Nazis

For the past 20 years, the German Soccer Federation has awarded the Julius Hirsch Prize for organizations combating racism. This year, the recipients included an 11th-grade class that created an educational tool for anti-discrimination events, a children’s soccer league based in a disadvantaged area and a club originally founded in a refugee center.

Now, graphic novelist Julian Voloj has decided that it’s time for people to learn Hirsch’s story.

In 1911, Hirsch became the first Jewish player to serve on the German national team. He was the first player to score four goals in a single game, and he played for several soccer clubs that won the German football championship. Hirsch also was a decorated war veteran in WWI. Nevertheless, Hirsch was not spared from being a victim of the Holocaust.

“He was first seen as a hero and then seen as evil that needed to be destroyed,” Voloj said.

Voloj’s previous graphic novels have included an anthology of diverse Jewish voices and a story about the first Jewish congregation in America. He learned about Hirsch when he was working with Bayern Munich on a novel, completed in 2020, that explored the life of Oskar Rohr, another Jewish soccer player, who helped lead Bayern Munich to a 1932 championship.

With the help of a grant from the German soccer federation, Voloj is planning to complete Hirsch’s novel, “Juller,” in three years. He is working with an Israeli artist, Avi Blyer, to illustrate his work.

Voloj told me that, prior to the second World War, Hirsch was one of many Jewish German soccer players. “Soccer was an academic sport,” he said. Popular within universities, soccer emphasized values like teamwork and brotherhood, which stood in stark contrast to “the Nazi ideal” of manliness, which praised individual displays of strength and talent. In Austria-Hungary, many Jews became pioneers of the sport, including Hirsch’s teammate Gottfried Fuchs, who set a world record of 10 goals in a single soccer match. Unlike Hirsch, Fuchs survived the Holocaust by immigrating to Canada; he never returned to Germany.

For Voloj, the biggest struggle in writing about Hirsch comes with illuminating his personal life, rather than solely celebrating his accomplishments. “I know a lot about the statistics, but I don’t know so much about Julius Hirsch, the human being,” he told me.

He plans to start by depicting the religion and culture Hirsch was a part of — which he says might be the first time for non-Jewish readers to learn about these traditions. Voloj told me how he plans to recreate Hirsch’s Jewish wedding: showcasing the Chuppah and the smashing of the glass. In the scene, a rabbi will discuss its symbolism — a reminder of the fragility of life and the destruction of the Temple.

Tragically, though, this moment will be followed by one later in life, in which Hirsch divorced his non-Jewish wife as the German climate became increasingly dangerous for Jews. Hirsch hoped this would spare his children from persecution, but it was no use: Both of Hirsch’s children were sent to concentration camps. They ultimately survived, though, and Hirsch’s son later worked with a historian, Werner Skretny, to publish a biography of Hirsch.

A grandchild of Holocaust survivors, Voloj says he doesn’t want to focus overwhelmingly on Hirsch’s death, but instead to honor the life he led. However, it was still important for him to represent the antisemitic reality that Hirsch lived in; in the last part of the book, Voloj said, he will discuss how “the people who celebrated him basically abandoned him.”

Voloj says he believes that exploring Hirsch’s story is especially important today, when soccer is more diverse than ever and the German soccer team has become inclusive of many ethnic minorities. However, prejudice has also increased in many ways.

Voloj told me he sees “a lot of parallels in the experience” between the hatred that Jewish players faced under Nazi rule and what many Muslim players are experiencing today. However, he also said that many lessons could be taken from Hirsch’s early experiences when few fans cared that he was Jewish.

“There is something we can learn about the acceptance of the German Jewish players back then on the national team,” Voloj said. From his work, he hopes that readers can learn both from Germany’s dark past and also “overcome misconceptions about Jewish identity.”

The post Being a soccer superstar couldn’t save him from the Nazis appeared first on The Forward.

Continue Reading

Copyright © 2017 - 2023 Jewish Post & News