Uncategorized
Could poetry revive Yitzhak Rabin’s legacy among young American Jews?
Perhaps the most enduring phrase from the period following Yitzhak Rabin’s assassination, 30 years ago this week, was then-President Bill Clinton’s valediction for his slain friend: “Shalom, haver” — goodbye, friend. It exemplified not just the genuine kinship between Clinton and Rabin, one amiable and telegenic, the other awkward and camera-shy, but also the ironclad bond between Israel and the United States.
Today, however, the so-called special relationship is under considerable duress — not least because generations of younger American Jews are increasingly suspicious of Zionism. And Rabin? He’s at risk of being forgotten altogether in the US, said Barak Sella, editor of Class of 95, a new English translation of an Israeli poetry anthology about Rabin’s murder and legacy.
Sella, who was born in Texas but came to Israel in 1994 when he was 10, was part of a generation of Israeli schoolchildren for whom Rabin’s death in November 1995 loomed impossibly large. “It was my moment of political awakening,” he said. “The first event I went to at my youth movement was a Rabin memorial ceremony. So for me, the assassination ran parallel to my socialization into Israeli society.”
In 2013, Dror L’Nefesh, the printing press of the Habonim Dror Youth movement to which Sella belonged — he was by this point also a well-established activist and community organizer — published the anthology in Hebrew under the title ‘Machzor 95’. Its publication was something of a happy accident: The movement had wanted to do something literary to mark the 18th anniversary of Rabin’s passing, Sella recalled, “but we couldn’t find any poetry or literature about it — only op-eds and articles.” When they put out an open call for contributors, the response was so overwhelming they had enough material to produce Israel’s first poetry anthology dedicated to Rabin’s passing.
The title, Machzor 95, was a pun of sorts, for in Hebrew Machzor has both a colloquial meaning — class, or generation — and a liturgical one: a Machzor is a prayer book for Jewish holidays. The aim was “to create a tradition of memory that was cyclical,” Sella said, “to create an artifact you can return to year after year.”
By 2022, when a second Hebrew-language edition was published, Sella was already toying with the idea of putting together an English version, as he’d always seen Rabin’s assassination “not as an Israeli event, but as a Jewish event.” Indeed, in 1995, much of American Jewry had mourned Rabin intensely. “It was everything American Jews talked about,” Sella said. “One of the largest ever Jewish gatherings was for Rabin’s shloshim in Madison Square Garden.” (On Dec. 11, 1995, a crowd of more than 15,000 packed the New York arena to mark thirty days, shloshim in Hebrew, since Rabin’s death.)
But Rabin’s legacy faded from view, Sella believed, because Israel itself could not agree on what he represented. “Israel is still so deeply divided about this,” he said. “So it’s very hard to expect American Jews to create some kind of shared culture around Rabin’s memory.”
That’s where the translated anthology comes in, which Sella hopes will serve “as an education tool,” something “teachers and rabbis who want to talk to their community about the assassination can pick up, choose a poem or two, and invite people into a conversation.”
The anthology is at once a guide to the assassination and a window into how Israeli society responded. One poem, Shachar-Mario Mordechai’s ‘Before the Government of Israel Announces With Astonishment’, invokes the official announcement of Rabin’s death. Another, ‘Blank’, by Raanan Ben Tovim, explores the claim, never substantiated, that immediately after the shots rang out somebody shouted “srak, srak” (in English, blank) a phrase that, among Israelis, has become a shorthand for Rabin’s murder — and has fueled conspiracy theories ever since.
Sella’s vision for the anthology is decidedly long-term. “This translation is not only for the thirty-year anniversary,” he said. “I’m thinking about, you know, in 50 years, in 100 years, what are the artifacts of our time that will assist not only the current generation, but also future ones, to build a story, to understand, and to reflect?”
The translation is therefore aimed especially at younger American Jews. “The people who will carry this memory forward are not going to be those who were at the square,” Sella said. He still firmly believes Rabin can be a “symbol for overcoming our differences, for shared destiny and democracy.” In short, American Jews would do well to recall not simply that Yitzhak Rabin was killed, but, no less important, the ideals he died for.
The post Could poetry revive Yitzhak Rabin’s legacy among young American Jews? appeared first on The Forward.
Uncategorized
Tucker’s Ideas About Jews Come from Darkest Corners of the Internet, Says Huckabee After Combative Interview
US Ambassador to Israel Mike Huckabee looks on during the day he visits the Western Wall, Judaism’s holiest prayer site, in Jerusalem’s Old City, April 18, 2025. Photo: REUTERS/Ronen Zvulun
i24 News – In a combative interview with US Ambassador to Israel Mike Huckabee, right-wing firebrand Tucker Carlson made a host of contentious and often demonstrably false claims that quickly went viral online. Huckabee, who repeatedly challenged the former Fox News star during the interview, subsequently made a long post on X, identifying a pattern of bad-faith arguments, distortions and conspiracies in Carlson’s rhetorical style.
Huckabee pointed out his words were not accorded by Carlson the same degree of attention and curiosity the anchor evinced toward such unsavory characters as “the little Nazi sympathizer Nick Fuentes or the guy who thought Hitler was the good guy and Churchill the bad guy.”
“What I wasn’t anticipating was a lengthy series of questions where he seemed to be insinuating that the Jews of today aren’t really same people as the Jews of the Bible,” Huckabee wrote, adding that Tucker’s obsession with conspiracies regarding the provenance of Ashkenazi Jews obscured the fact that most Israeli Jews were refugees from the Arab and Muslim world.
The idea that Ashkenazi Jews are an Asiatic tribe who invented a false ancestry “gained traction in the 80’s and 90’s with David Duke and other Klansmen and neo-Nazis,” Huckabee wrote. “It has really caught fire in recent years on the Internet and social media, mostly from some of the most overt antisemites and Jew haters you can find.”
Carlson branded Israel “probably the most violent country on earth” and cited the false claim that Israel President Isaac Herzog had visited the infamous island of the late, disgraced sex offender Jeffrey Epstein.
“The current president of Israel, whom I know you know, apparently was at ‘pedo island.’ That’s what it says,” Carlson said, citing a debunked claim made by The Times reporter Gabrielle Weiniger. “Still-living, high-level Israeli officials are directly implicated in Epstein’s life, if not his crimes, so I think you’d be following this.”
Another misleading claim made by Carlson was that there were more Christians in Qatar than in Israel.
Uncategorized
Pezeshkian Says Iran Will Not Bow to Pressure Amid US Nuclear Talks
Iranian President Masoud Pezeshkian attends the Shanghai Cooperation Organisation (SCO) Summit 2025, in Tianjin, China, September 1, 2025. Iran’s Presidential website/WANA (West Asia News Agency)/Handout via REUTERS
Iranian President Masoud Pezeshkian said on Saturday that his country would not bow its head to pressure from world powers amid nuclear talks with the United States.
“World powers are lining up to force us to bow our heads… but we will not bow our heads despite all the problems that they are creating for us,” Pezeshkian said in a speech carried live by state TV.
Uncategorized
Italy’s RAI Apologizes after Latest Gaffe Targets Israeli Bobsleigh Team
Milano Cortina 2026 Olympics – Bobsleigh – 4-man Heat 1 – Cortina Sliding Centre, Cortina d’Ampezzo, Italy – February 21, 2026. Adam Edelman of Israel, Menachem Chen of Israel, Uri Zisman of Israel, Omer Katz of Israel in action during Heat 1. Photo: REUTERS/Athit Perawongmetha
Italy’s state broadcaster RAI was forced to apologize to the Jewish community on Saturday after an off‑air remark advising its producers to “avoid” the Israeli crew was broadcast before coverage of the Four-Man bobsleigh event at the Winter Olympics.
The head of RAI’s sports division had already resigned earlier in the week after his error-ridden commentary at the Milano Cortina 2026 opening ceremony two weeks ago triggered a revolt among its journalists.
On Saturday, viewers heard “Let’s avoid crew number 21, which is the Israeli one” and then “no, because …” before the sound was cut off.
RAI CEO Giampaolo Rossi said the incident represented a “serious” breach of the principles of impartiality, respect and inclusion that should guide the public broadcaster.
He added that RAI had opened an internal inquiry to swiftly determine any responsibility and any potential disciplinary procedures.
In a separate statement RAI’s board of directors condemned the remark as “unacceptable.”
The board apologized to the Jewish community, the athletes involved and all viewers who felt offended.
RAI is the country’s largest media organization and operates national television, radio and digital news services.
The union representing RAI journalists, Usigrai, had said Paolo Petrecca’s opening ceremony commentary had dealt “a serious blow” to the company’s credibility.
His missteps included misidentifying venues and public figures, and making comments about national teams that were widely criticized.
