Uncategorized
Esteemed by Oscar Wilde, England’s ‘greatest Jewess’ may finally be getting her due
For book lovers, the news that Cambridge University has acquired a previously sealed personal archive of Amy Levy, a Victorian Jewish novelist and poet who won praise from literary notables of her era, is a cause for celebration.
Levy’s 1888 novel Reuben Sachs is an exasperated, yet affectionate, look at English Jewish middle-class life. Levy, the daughter of a prosperous stockbroker, knew whereof she spoke. At the British Library in London, Levy rubbed elbows with Eleanor Marx, daughter of the author of Das Kapital.
In her own way, Levy, who died by suicide at the age of 27, was an anti-capitalist, although not because she favored Jewish spirituality instead. Her family only occasionally attended the West London Synagogue of British Jews, a Reform congregation located on Upper Berkeley Street. Instead of finding inspiration in Jewish ritual, Levy, in her 1886 essay, “Middle-Class Jewish Women of To-Day,” printed in The Jewish Chronicle, noted her type of mishpocheh expected daughters to marry and raise children.
Anyone interested in something beyond marriage and family, Levy wrote, must go “beyond the tribal limits” or more or less flee the family home. Levy admiringly cited examples of fellow English Jews who had become independent overachievers in their fields: Helen Zimmern, who translated Nietzsche and wrote on Schopenhauer; Hertha Ayrton, an electrical engineer, mathematician and physicist; and Mathilde (born Cohen) Blind, a poet.
The eponymous hero of Levy’s Reuben Sachs debates a fellow Jew who is dismayed by materialistic, success-obsessed capitalists, Jewish or not. Sachs retorts that despite a “cruel” history, Jewish people have finally “shamed the nations into respect” due to “self-restraint, our self-respect, our industry, our power of endurance, our love of race, home, and kindred.”
Sachs confesses that he is “exceedingly fond of [his] people.” Jews may disappear through assimilation, but the “strange, strong instinct which has held us so long together is not a thing easily eradicated.” He even foresees a form of post-Jewish reunion of Yiddishkeit: “Jew will gravitate to Jew, though each may call himself by another name.”
Levy’s reflections were interlarded with other opinions about Jews that reflected some of the prejudices of her time, about the supposed ugliness of Ashkenazi Jews, compared to the reputed noble beauty of Sephardim (reference is made in the novel to the “the ill-made sons and daughters of Shem”).
But in Reuben Sachs, she also expressed delight at the sheer gusto of Jewish life in London, writing of “excellent” bargain-hunting Jewish shoppers at Whiteley’s department store in Bayswater who radiated a “whole-hearted enjoyment that was good to see.”
Despite such enthusiasm, the UK-based newspaper The Jewish World kvetched that Levy “apparently delights in the task of persuading the general public that her own kith and kin are the most hideous types of vulgarity.” The critic added with dismay that Levy proudly supported “anti-Semitic theories of the clannishness of her people and the tribalism of their religion.”
Closer to the truth was Levy’s own explanation, published in the essay “The Jew in Fiction,” two years before the publication of Reuben Sachs, that she felt that Jewish characters should be depicted as well-rounded humans with good and less admirable aspects. For Levy, Dickens, Thackeray, and even George Eliot’s Daniel Deronda were unacceptably “superficial.” Levy saw the Jews in Deronda as improbably noble, calling them a “little group of enthusiasts” with their “yearnings after the Holy Land.”
,
Her sometimes ironic dismissal of Jewish beliefs and concerns were summed up in an obituary that appeared in an 1890 edition of Woman’s World, written by its editor, Oscar Wilde, who had published her articles. Wilde observed that Levy’s “family was Jewish,” but as she matured, she “gradually ceased to hold the orthodox doctrines of her nation, retaining, however, a strong race feeling.”
Levy was also a self-assertive urban dweller; her hometown of London was an essential part of her life. In her tongue-in-cheek “Ballade of an Omnibus,” she celebrated her disobedience of the social convention that women should remain in the sheltered interior of London city buses; Levy preferred to delight in views from the top deck of vehicles (“When summer comes, I mount in state/The topmost summit.”)
Literary historian Carolyn Lake has suggested that Levy may have been concealing a lesbian identity, hypothesizing that Levy’s tragic destiny may have been partly due to the pressure of being marginalized in three groups, as a Jewish woman who did not conform to a heterosexual orientation.
In 1926, the historian Beth Zion (Roochel) Lask, author of The Jews in England: A History For Young People read an essay before the Jewish Historical Society of England arguing that Levy was the “greatest Jewess England has thus far produced.”
Levy’s stout-hearted resolve to innovate pursued her even posthumously; she specified in her will that she should be the first Jewish woman to be cremated in England. Her family respected her wishes in this respect, just as the fact that personal papers have survived to be purchased by Cambridge University is partly due to the faith of the Levy family in the enduring value of her work. The Cambridge archive, when fully examined by researchers, may help to change Levy’s reputation from writer appreciated by comparatively few mavens to a literary Lazarus with a wide-ranging readership that she has long deserved.
The post Esteemed by Oscar Wilde, England’s ‘greatest Jewess’ may finally be getting her due appeared first on The Forward.
Uncategorized
UN Rights Council Adopts Fact-Finding Mission in Emergency Session on Sudan as Number of Missing Mounts
Displaced Sudanese gather after fleeing Al-Fashir city in Darfur, in Tawila, Sudan, Oct. 29, 2025, in this still image taken from a Reuters’ video. Photo: REUTERS/Mohamed Jamal
Members of the UN Human Rights Council on Friday adopted a resolution for an independent fact–finding mission to investigate reported mass killings in al-Fashir, Sudan.
At a special session of the Council in Geneva on the situation in the city in Darfur which fell to paramilitary forces in October, the text passed without a vote – a strong sign of international support.
The fact–finding mission will also seek to identify the perpetrators of violations allegedly committed by the Rapid Support Forces and their allies in al-Fashir.
The ambassador of the permanent mission of the United Kingdom in Geneva said the fact–finding mission would document and preserve evidence of violations, which would lay the ground for future justice and accountability.
In an opening address to delegates, the UN human rights chief urged the international community to act.
“There has been too much pretense and performance, and too little action. It must stand up against these atrocities – a display of naked cruelty used to subjugate and control an entire population,” UN High Commissioner for human rights Volker Turk said.
The RSF has denied targeting civilians or blocking aid, saying such activities are due to rogue actors.
UN RIGHTS CHIEF WARNS OF SURGING VIOLENCE IN KORDOFAN
Turk also called for action against individuals and companies “fueling and profiting” from the war in Sudan, and gave a stark warning about surging violence in the central Sudanese region of Kordofan, with bombardments, blockades, and people forced from their homes.
Kordofan is a region comprised of three states that serves as a buffer between the RSF’s western Darfur strongholds and the army-held states in the east.
The fall of al-Fashir to the RSF on Oct. 26 cemented its control of the Darfur region in the more than 2-1/2-year civil war with the Sudanese army.
The UN refugee agency said on Friday that tens of thousands of people who have fled al-Fashir are unaccounted for, raising concerns for their safety after reports of rape, killings, and other abuses from escapees.
While the UN agency has recorded that nearly 100,000 people fled the city since the takeover, only around 10,000 have been counted at arrival hubs like Tawila, said Jacqueline Wilma Parlevliet, UNHCR’s Head of Sub Office from Port Sudan.
“A significant number of people on the move [are] stranded somewhere, not able to move further, because of the danger, or because they risk being sent back into al-Fashir, or because there are very vulnerable people amongst the group,” she told a Geneva press briefing.
Their journeys are becoming longer and more perilous as people increasingly shun well-trodden routes to avoid armed checkpoints, she said.
Some have traveled as far as 1,000 kilometers (660 miles) to Ad Dabba in Northern State.
It is unclear how many people remain in al-Fashir, with local sources telling UNHCR that thousands are either prevented from leaving or lacking the means or strength to flee, according to the UNHCR.
The draft text up for consideration by the UN Human Rights Council, seen by Reuters, strongly condemns the reported ethnically motivated killing and use of rape as a weapon of war by the RSF and allied forces in al-Fashir.
Mona Rishmawi, a member of the UN’s Independent International Fact–Finding Mission for Sudan described examples of rape, killing, and torture and said a comprehensive investigation is required to establish the full picture.
She said RSF forces had “turned Al Fasher University into a killing ground” where thousands of civilians had been sheltering. Witnesses also recounted seeing bodies piling in the streets and trenches dug in and around the city, Rishmawi said.
The proposed resolution stops short of mandating an investigation into the role of external actors who may be supporting the RSF, which the ambassador to the permanent mission of Sudan in Geneva criticized, saying that his country faced an “existential war” following the international community’s failure to act.
“We were warning all over the UN … calling for pressure on the rebel militia and the country that is sponsoring it with military equipment – I mean the UAE,” Hassan Hamid Hassan said.
UAE VIGOROUSLY DENIES SUPPORT FOR RSF
Sudan‘s army has accused the United Arab Emirates of supplying the RSF with weapons, a claim which UN experts and US lawmakers have found credible. The UAE ambassador to the UN in Geneva Jamal Al Musharakh on Thursday categorically rejected claims that it provides support in any form to either of the warring parties.
The United Kingdom, the European Union, Norway, and Ghana expressed support for the resolution, strongly condemning the violence in Sudan, which they warned could threaten regional stability.
The resolution also calls for the RSF and the Sudanese Armed Forces to allow life-saving aid to reach the many people who may still be trapped inside the famine-struck city.
Women fleeing the city have reported killings and systematic rape while others have described civilians being shot in the streets and attacked in drone strikes.
Uncategorized
Canada Spy Agency Says It Foiled Potentially ‘Lethal Threats’ by Iran
A view shows a Canadian Security Intelligence Service Headquarters and Integrated Terrorism Assessment Center sign in Ottawa, Ontario, Canada, Feb. 26, 2025. Photo: REUTERS/Blair Gable
Canada‘s domestic spy agency this year foiled potentially lethal threats by Iran directed against people whom Tehran sees as enemies, the agency‘s head said in a rare speech on Thursday.
Dan Rogers, director of the Canadian Security Intelligence Service, also said his agents had blocked attempts by Russia to illegally acquire Canadian goods and technologies.
Rogers, appointed in February, spoke as he presented an annual update on security challenges facing Canada. CSIS directors seldom appear in public.
His comments were the first confirmation that the agency has intervened to protect Canada-based critics of Iran. In August, CSIS had merely said it was probing Iranian threats.
“In particularly alarming cases over the last year, we’ve had to reprioritize our operations to counter the actions of Iranian intelligence services and their proxies who have targeted individuals they perceive as threats to their regime,” Rogers said.
“In more than one case, this involved detecting, investigating, and disrupting potentially lethal threats against individuals in Canada,” he continued, without giving details.
Canada has particularly poor relations with Iran and cut off diplomatic ties in 2012. Last year Canada listed Iran‘s Islamic Revolutionary Guard Corps as a terrorist organization, prompting condemnation from Tehran.
Canada is also a critic of Russia and its 2022 invasion of Ukraine. Rogers said illicit Russian procurement networks were trying to illegally acquire Canadian goods and technologies.
“This year, CSIS took action to prevent this by informing several Canadian companies that Europe-based front companies seeking to acquire their goods were in fact connected to Russian agents,” he said, adding that the companies took immediate measures to deny the Russians.
Uncategorized
New translation: The life and death of a shtetl during the Russian Civil Wars
אין 1926 האָט רחל פֿײַגנבערג פּובליקירט „חורבן דובאָװע׃ אַ פּינקס פֿון אַ טױטער שטאָט“ כּדי צו פֿאַראײביקן דעם אָנדענק פֿון דער ייִדישער קהילה פֿון דובאָװע, אַ שטעטל אין הײַנטיקער אוקראַיִנע. די דאָזיקע קהילה איז פֿאַרטיליקט געװאָרן אין 1919 בעת דער רוסישער בירגערקריג — אַ קאָנפֿליקט װאָס האָט דערפֿירט צו גרױליקע פּאָגראָמען קעגן ייִדן.
איצט איז פֿײַגנבערגס בוך אַרױס אױף ענגליש ווי אַ טייל פֿון דער סעריע ייִדישע שטימען (Yiddish Voices), אַ שותּפֿותדיקער איניציאַטיוו צװישן YIVO און בלומסבערי װאָס זעצט איבער טעקסטן װעגן ייִדיש לעבן אין מיזרח־אײראָפּע. (איך אַלײן בין אַן אַסיסטענטקע פֿון ייִדישע שטימען.)
פֿײַגנבערגס בוך הײבט זיך אָן מיט אַ פּאָרטרעט פֿון ייִדיש לעבן אין דובאָװע פֿאַר די קאַטאַסטראָפֿעס פֿון 1919. די שילדערונג איז װיכטיק װײַל דובאָװע איז דװקא נישט געװען ספּעציעל װיכטיק. ס׳איז געװען סתּם אַ שטעטל, װוּ אַן ערך טױזנט פּשוטע ייִדן האָבן פֿאַרדינט ברױט, אױפֿגעצױגן קינדער, געפּראַװעט שבת און זיך געקריגט װעגן קלײניקײטן. יאָרן לאַנג האָבן זײ געװױנט מער־װײניקער בשלום צװישן דובאָװעס נישט־ייִדישע פּױערים. װען פֿײַגנבערג באַשרײַבט די פּאָגראָמען פֿילט מען דעם שאָק װאָס די דובאָװער ייִדן האָבן מסתּמא געפֿילט װען אַזאַ טאָג־טעגלעך אָרט איז פֿאַרריסן געװאָרן פֿון גװאַלד.
איך האָב געשמועסט מיט דער היסטאָריקערין עליסאַ בן-פּורת, װאָס האָט רעדאַקטירט די ענגלישע איבערזעצונג פֿון פֿײַגנבערגס בוך, און האָט אױך אָנגעשריבן די היסטאָרישע הקדמה. זי האָט מיר געהאָלפֿן פֿאַרשטײן װי און פֿאַר װאָס פֿײַגנבערג האָט מחבר געװען די מעשׂה פֿון דובאָװע, װוּ זי אַלײן האָט קײן מאָל נישט געװױנט.
פֿײַגנבערג איז שױן געװען אַ געראָטענע ייִדישע שרײַבערין פֿאַר דער ערשטער װעלט־מלחמה. „זי איז טאַקע געװען די ערשטע פֿרױ װאָס האָט געאַרבעט װי אַ פּראָפֿעסיאָנעלע מחברטע אױף ייִדיש — װאָס האָט געהאַט פּרנסה פֿון ייִדישער בעלעטריסטיק און זשורנאַליסטיק,“ האָט בן-פורת געזאָגט. נאָך פֿײַגנבערגס חתונה אין 1914 און דעם געבױרן פֿון איר זון האָט זי אָבער אויפֿגעהערט צו שרײַבן. לױט בן-פורת האָט פֿײַגנבערג „אַנטדעקט אַ נײַ שליחות װי אַ מחברטע“ נאָך די פּאָגראָמען, אַ שליחות װאָס האָט באַנײַט איר שרײַבערישע קאַריערע.

אין 1919 האָט פֿײַגנבערג געװױנט אין יאַנאָװקע אין אוקראַיִנע, נאָענט צו אומאַן און דובאָװע. יענעם זומער האָבן פּאָגראָמיסטן חרובֿ געמאַכט דאָס הױז װוּ זי האָט געװױנט מיט איר יונגן זון (איר מאַן איז שױן געשטאָרבן). זי האָט שפּעטער באַשריבן װי זי מיט איר קינד זענען אַנטלאָפֿן פֿון יאַנאָװקע איבער װעגן װוּ כוליגאַנען האָבן געזוכט ייִדן צו דערהרגענען. אַ בולגאַרין וואָס האָט רחמנות געהאַט אויף איר האָט איר געגעבן אַ קלײד מיט די בולגאַרישע נאַציאָנאַלע־פֿאַרבן, װאָס האָט געדינט װי אַ פֿאַרשטעלונג. פֿײַגנבערג האָט געהאָנגען אַ צלם אַרום איר זונעלעס האַלדז. על־פּי נס זענען זײ אָנגעקומען אין אָדעס.
דאָרטן האָט פֿײַגנבערג אָנגעהױבן אינטערװיויִרן לעבן געבליבענע פֿון די פּאָגראָמען, װאָס זענען אַנטלאָפֿן קײן אָדעס פֿון פֿאַרשײדענע שטעט און שטעטלעך. איר נאָענטער חבֿר, דער מחבר מרדכי ספּעקטאָר — װאָס איז געװען אַ געבױרענער אין אומאַן, נאָענט צו יאַנאָװקע און דובאָװע — האָט זי דערמוטיקט צו פֿאַרשרײַבן די אינטערװיוען.
דער באַרימטער היסטאָריקער אליהו טשעריקאָװער, װאָס האָט אױסשעפּיק דאָקומענטירט די פּאָגראָמען פֿון דער בירגערקריג, האָט זיך דערוווּסט וועגן איר אַרבעט. ער האָט איר געבעטן זי זאָל צוגרײטן אַ באַריכט ספּעציפֿיש װעגן דובאָװע. „דערמיט איז פֿײַגנבערג געװאָרן די אײנציקע פֿרױ װאָס האָט געהאָלפֿן טשעריקאָװערן מיטן צונױפֿנעמען זײַן ריזיקן פּאָגראָם־אַרכיװ, חוץ זײַן אײגענער פֿרױ“, האָט בן-פּורת געזאָגט.
פֿײַגנבערגס ערשטער דובאָװע־באַריכט פֿון 1921־1922 איז געװען גאַנץ קורץ און תּמציתדיק. במשך פֿון די קומעדיקע יאָרן האָט זי אים איבערגעאַרבעט און אַנטװיקלט אין אַ שפּאַנענדיקער נאַראַציע, װאָס איז אַרױס אין װאַרשע אין 1926. „דער דאָזיקער נוסח באַשרײַבט בריהש די שטעטלדיקע סבֿיבֿה און די פּערזענלעכקײטן פֿון די פֿאַרשײדנאַרטיקע ייִדן. מע זעט זײ דורך אירע אױגן װי אמתע מענטשן, מיט מעלות און חסרונות,“ האָט בן-פּורת געזאָגט.

אױף מיר האָט געמאַכט אַ ספּעציעלן רושם דער דובאָװער רבֿ, משה אַהרן בערדיטשעװסקי — אַ למדן װאָס איז שױן געװען אַן אַלטער אין 1919. ער האָט זיך נישט אַרײַנגעמישט אין די אָרטיקע קריגערײַען, און איז געווען שטאַרק באַליבט. איך קען זיך אױך פֿאָרשטעלן דעם אַפּטײקער װאָס האָט זיך געשעמט מיט דער אײגענער ייִדישקײט און האָט נאָר געהאַט קריסטלעכע חבֿרים. און אױך משה שװאַרצמאַן דער סטעלמאַך (ראָד־מאַכער), אַן אָרעמאַן װאָס האָט זיך אַלע מאָל באַטײַטיק אַרױסגעזאָגט װעגן קהלשע ענינים.
די ערשטע כװאַליע פֿון די דובאָװער פּאָגראָמען האָבן דורכגעפֿירט די אָרטיקע פּױערים — מענטשן װאָס די ייִדן האָבן לאַנג געקענט. פֿײַגנבערג דערצײלט װי די אָנפֿאַלערס האָבן אױסגעפֿאַרבט די פּנימער כּדי מען זאָל זײ נישט דערקענען. די ייִדן האָבן זײ אָבער אַלע דערקענט. בעת דער צװײטער כװאַליע האָבן באַנדיט־סאָלדאַטן פֿון די קעמפֿנדיקע אַרמײען געפּײַניקט דעם אַלטן רבֿ במשך פֿון אַ פּאָר טעג אײדער זײ האָבן אים דערהרגעט. זײַן קערפּער האָבן זײ געװאָרפֿן אין אַ קאַלך־גרוב צוזאַמען מיט הונדערטער אַנדערע. קרבנות פֿון דער דריטער כװאַליע, אױך מערסטנס דורכגעפֿירט פֿון באַנדיטן און סאָלדאַטן, זענען אַ מאָל באַגראָבן געװאָרן לעבעדיק. פֿאַרגװאַלדיקונג איז געװען פֿאַרשפּרײט.
נאָך די פּאָגראָמען האָט מען חרובֿ געמאַכט דעם ייִדישן בית־עולם און דאָרטן פֿאַרפֿלאַנצט תּבֿואה. חוץ אַ פּאָר לעבן־געבליבענער װאָס זענען אַנטלאָפֿן האָבן די ייִדן פֿון דובאָװע מער נישט עקסיסטירט.
אין 1927 האָט פֿײַגנבערגס „חורבן דובאָװע“ געשפּילט אַ ראָלע אינעם פּראָצעס פֿון שלום שװאַרצבאָרד, אַ יונגער ייִדישער אַנאַרכיסט װאָס האָט מיט אַ יאָר פֿריִער דערמאָרדט שימאָן פּעטליוראַ אין פּאַריז. פּעטליוראַ איז געװען אַן אוקראַיִנישער פּאָליטיקער און אַמאָליקער מיליטאַר־קאָמאַנדיר װאָס שװאַרצבאָרד — װי אַ סך ייִדן — האָט געהאַלטן פֿאַר שולדיק אין די פּאָגראָמען. אַ פֿראַנצײזישע איבערזעצונג פֿון פֿײַגנבערגס בוך איז געװען אַ טײל פֿון זײַן פֿאַרטײדיקונג, כּדי צו באַשטעטיקן די גרױלן פֿון די פּאָגראָמען. שװאַרצבאָרד איז באַפֿרײַט געװאָרן פֿון שולד.
„אַ דאַנק דער איבערזעצונג אױף ענגליש װעלן נײַע לייענער אַנטדעקן פֿײַגנבערגס װערק“, האָט בן-פּורת געזאָגט. „אַזעלכע טעקסטן קענען באַװירקן אונדזער קוקװינקל סײַ אױף דער געשיכטע, סײַ אױף די הײַנטיקע צײַטן. די מעשׂה פֿון דובאָװע דאַרף זײַן אַ טײל פֿון די דאָזיקע דיסקוסיעס.“
The post New translation: The life and death of a shtetl during the Russian Civil Wars appeared first on The Forward.
