Uncategorized
I’m a Jewish historian; my grandparents ran a deli. Maybe we’re in the same business.
(JTA) — Like so many other American Jews from the New York area, I have been eagerly awaiting “I’ll Have What She’s Having,” the new exhibit on the American Jewish deli now on view at the New-York Historical Society. After all, the deli was our family business.
I grew up on Long Island during the baby boom era, when large groups of Jews moved to the suburbs. New synagogues opened in almost every town, and Jewish bakeries, shops and schools proliferated around them.
My family had its pick of half a dozen kosher delis within 20 minutes of our home. We tried them all but came to especially enjoy Brodie’s Kosher Delicatessen, in the Mitchel Manor Shopping Plaza in East Meadow. Like Brodie’s, most of these delis were modest storefronts, with little ambience and a straightforward menu of traditional Eastern European Jewish food and deli meats. Nothing fancy, but it was kosher and delicious and enjoyed by the whole family.
Eating in any of these delis carried special meaning for us because the experience served as a connection to our extended family, who had a long and rich history in the delicatessen world.
After immigrating from Eastern Europe, my grandfather and his brother established themselves in the food business, eventually starting a kosher catering company. In order to continue supporting their growing families, my great-uncle Abe kept the catering business, and in 1929 my grandfather Morris opened Rubin’s Delicatessen. Located in Brookline, Massachusetts, a suburb of Boston, its first location boasted only five tables.
The deli truly was a family business. My grandmother kept the books, my grandfather’s sister Bessie ran the kitchen and my grandfather worked at the deli counter. Bessie made all the home-cooked food, including an unforgettable hearty vegetable soup, meat knishes, russel (fleishig, or meat-based, beet soup), pot roast, roast chicken, eingemacht (a kind of beet candy preserves), taiglach (a dough and honey sweet dessert for Rosh Hashanah), jelly roll and mandlen (soup nuts). During busy times, such as before Passover and Rosh Hashanah, my grandmother and other great aunts came in and worked together to bake 4-pound sponge cakes.
The clientele of Rubin’s was something of a “Who’s Who” of Boston Jewry. As in Jewish delis around the country, businesspeople conducted informal meetings there, rabbis stopped in for lunch during their busy days and customers stopped by to pick up essential provisions or to enjoy a quick bite.
As the years passed and my grandparents got older, discussions about the future of Rubin’s began. Instead of taking over the family business, my father and his brothers pursued career paths outside of the deli, becoming religious leaders and Jewish professionals. My grandparents were proud that their children had pursued white-collar professions. And, in many ways, those children carried on a family business: The spiritual sustenance they provided as rabbis and social workers was an extension of the physical sustenance the deli provided through chicken soup and pastrami sandwiches.
This sense of providing intellectual, emotional and religious nourishment to the Jewish people has continued in various forms through several generations of my family, including my own choices as a Jewish historian, educator and institution builder.
Rabbi Moshe Schwartz, the author’s son, in front of a sign for the deli founded by his great-grandfather in Brookline, Mass., which by the time it closed in 2016 was located down the street from its original location. (Courtesy of Shuly Rubin Schwartz)
When it finally came time for my grandfather to hang up his apron in June 1974, he had one stipulation when selling the business to his great-nephew: “the Seller has for many years conducted the aforesaid business as a kosher delicatessen and restaurant under the supervision of the Vaad of the Associated Synagogues and wishes to maintain the kosher status of said business so long as the business is conducted under the name of ‘Rubin’ on said premises or on any other premises to which it may be moved.”
After all those years, his final wish was to keep the “kosher” in his “kosher deli.”
Rubin’s changed hands a few more times but eventually closed its doors in the summer of 2016, a milestone noted in Boston Magazine.
For many of us, my family especially, the kosher deli experience wasn’t just about the food (although the food of course was delicious and satisfying). Visiting and eating at a Jewish deli became a safe space, a deep link to previous generations, a fun way to comply with Jewish dietary laws, and a place to feel both Jewish and American. Deli meals didn’t simply provide nourishment, they provided comfort — true comfort food — and a way to connect to some of our Jewish traditions.
“’I’ll Have What She’s Having’: The Jewish Deli” tells the story of how Jewish immigrants like my grandparents helped create a new type of American restaurant and an important piece of American food culture. Reflecting on the many stories I heard about the business growing up, the too-numerous-to-count meals I ate when visiting my grandparents, and the memories of family, Jewish culture and delicious food, I know my visit to the New-York Historical Society will be both emotional and stimulating.
And I think I know what I’ll have for lunch after my visit.
—
The post I’m a Jewish historian; my grandparents ran a deli. Maybe we’re in the same business. appeared first on Jewish Telegraphic Agency.
Uncategorized
Praise for soccer star Leo Messi in new album of Yiddish songs for kids
Jordan Wax, a Santa Fe-based performer and composer of Yiddish and New Mexican regional music, has just released a record of original secular Yiddish children’s songs. When asked why, he didn’t skip a beat: “My day job is doing kids’ music,” he said.
It started eight years ago when Wax, who’s a vocalist and multi-instrumentalist, took a job singing bilingual Spanish-English songs for toddlers across the three branches of the Santa Fe public library. The repertoire included traditional songs from New Mexico and Mexico, as well as his own adaptations of traditional songs to make them bilingual and participatory.
Now, he’s a regular feature at the local Jewish preschool, in Temple Beth Shalom. The songs are still bilingual — but this time, they’re in Yiddish and English.
In his new album Pantakozak and Other New Yiddish Songs for Kids, some of the songs were actually written in collaboration with these very preschoolers. “The Polar Bear song came from one of them who was kind of grumpy that day, and just wanted to roar and be ferocious and express rage,” he said.
The album was released by the Yiddish specialist label Borscht Beat in late November of this year.
Wax’s background with children’s music might seem surprising if you’ve heard his other album, the recently-released Taytsh [The Heart Deciphers], which features heavy subject matter like the bloodlust of power, the loss of culture, perpetual war and the fallout of late-stage capitalism, all sung in Yiddish.
At the same time, he’s very comfortable with being silly, and wants people to know that Yiddish culture is, too. “Yiddish music does have a lot of seriousness. It does have a lot of political commentary. It has a lot of spiritual commentary. But it also has fun and goofiness.” For example, “Bulbes,” a nonsense song about eating potatoes everyday, is part of the traditional Yiddish canon.
Along with light humor, Pantakozak is deeply infused with stories and musical references to prewar Jewish Eastern Europe — material that Wax started recording in earnest during a visit to Moldova in 2023. He took a special interest in the traditional Romani Lăutari music of the Bessarabian region, which was once closely entwined with local klezmer music, and befriended the Lăutari band Taraf de Chișinău. They feature on several tracks, including the Hanukkah song Khanike iz Freylekh / Spin Around Like a Dreydl, where Vladislav Tanas’ cimbalom drives the pulsating rhythm.
The album reflects a deep Jewish connection to the Old World. Wax’s late friend, Misha Limanovitch, was a storyteller who grew up in a Yiddish-speaking home in Olechnowicze, formerly Poland, now part of Belarus. Limanovitch made the old world that felt nearly mythical to Wax feel close at hand until he passed away in 2023.
Limanovitch described a resident of the village called Itshke the Klezmer, a recording of which later became the introductory part of Wax’s song, “Itshke the Klezmer.” “He remembered this character in his village who would come around, who was a kind of itinerant musician, a klezmer,” Wax said. “That made a big impression on me after studying klezmer music.” Wax had heard a lot about the village musicians in Eastern Europe, and before hearing about Itshke the klezmer, it all felt “like a million light years away.”
Limanovich also told Wax the story of Pantakozak, the Cossack-like figure who threatened children that he would go into their cradles if they didn’t lay quiet — a story which his sister used to tell him before going to bed. Wax wasn’t sure if this young girl made up the story or not, since he couldn’t find any reference to this creature anywhere.
Wax also looked through the Yiddish Book Center’s OCR (optical character recognition) for phrases that Limanovich had told him about Pantakozak, like “ikh hob dray lange nezer, ikh trink fun draytsn glezer,” (I have three long noses, I drink from 13 glasses) and other absurd rhymes. He found the phrases in the 1917 Antologye, 500 yor yidishe poezye, an anthology of 500 years of Yiddish poetry, in a verse written by the compiler himself, Morris Bassin. Bassin called Pantakozak, the Cossack-monster, by a different name: Gonte Kozak.
Wax was enthused to see that his preschoolers enjoyed the resulting song he composed from the story. One of the preschool teachers sent him a phone video showing a group of four-year-olds sitting around a table during snack time, reciting lines from his song about Pantakozak: “My name is Panta Kozak! I blow up like a blozak! I put on stripey pants, I do my Panta dance!”
The structure of the album is designed not only for kids, but also for their parents and caretakers. The album begins with music aimed at motivating kids to move their bodies and wiggle. One is a Yiddish counting song, “Di hent af di fis un di fis af di hent” (“Your hands on your feet and your feet on your hands”). While it resembles the contemporary English children’s song “Head, Shoulders, Knees and Toes,” it contains references to a traditional Jewish “patsh-tants,” a hand-clapping dance.
Afterwards, the album settles into storytime legends old and new, featuring Limanovich’s tales and a ballad dedicated to Argentinian soccer star Leo Messi. (“There was a kid who wouldn’t sing about anything if it wasn’t Leo Messi,” Wax explained.) The songs then adopt a slower pace until they lead into the peaceful, moving lullaby, “Khayeles Viglid” (Little Chaya’s lullaby).
But when the kids are asleep, the album isn’t over. A more somber adult-oriented piece appears: “Yugnt-Himen” (“Anthem of the Young,” written in 1943 by Shmerke Kaczerginski, the Vilna Ghetto cultural organizer and member of the “Paper Brigade,” the group that smuggled important cultural materials into the ghetto. The melody was composed by Basye Rubin, a contemporary of Kaczerginski’s.
In an archival recording excerpted at the beginning of the track, Kaczerginski recalls the need to give courage to the younger generation through song. “Those times demanded, more than any other time, courage and spirit in the face of despair; I taught this song in the ghetto to children,” he says.
Wax sings the original along with adaptations of his own in English. Its stirring message is meant for everyone: “Yung iz yeder, yeder, yeder ver es vil nor,” anyone who wants to be young is indeed young.
Pantakozak’s lyrics, its embrace of intergenerational bonding and its meaningful historical references — as well as its high quality production and performances — are unusual in children’s music. The care that Wax put into this record comes from his idea that we should respect our children’s intelligence, just as Kaczeginski implied in his introduction to the song.
“They deserve to be given something that has the same integrity as what I would want to be given,” Wax said.
The post Praise for soccer star Leo Messi in new album of Yiddish songs for kids appeared first on The Forward.
Uncategorized
Israeli Druze Leader Seeks US Security Guarantees for Syrian Minority
Leader of the Druze community in Israel, Sheikh Mowafaq Tarif, speaks with Reuters at his house in Julis, northern Israel, July 28, 2025. Photo: REUTERS/Ali Sawafta
Israeli Druze leader Sheikh Mowafaq Tarif urged the United States to guarantee the security of the Druze community in Syria to prevent a recurrence of intense violence earlier this year in Sweida, a Druze-majority province in Sunni-dominated Syria.
Washington needed to fulfill its “duty” to safeguard the rights of Syria’s minorities in order to encourage stability, Tarif told Reuters on Tuesday during an official visit to the UN in Geneva, adding that US support would also remove the need for Israeli intervention in Syria’s south.
“We hope that the United States, President Trump, and America as a great power, we want it to guarantee the rights of all minorities in Syria … preventing any further massacres,” he said.
US President Donald Trump vowed in November to do everything he can to make Syria successful after landmark talks with Syrian President Ahmed al-Sharaa.
BLOODY CLASHES IN JULY
The Druze are a minority group whose faith is an offshoot of Islam and have followers in Israel, Syria, and Lebanon.
In July, clashes between Druze and Bedouin residents broke out in Sweida after tit-for-tat kidnappings, leading to a week of bloodletting that shattered generations of fragile coexistence.
The violence worsened when government forces dispatched to restore order clashed with Druze militiamen, with widespread reports of looting, summary killings, and other abuses.
Israel entered the fray with encouragement from its Druze minority, attacking government forces with the stated aims of protecting Syrian Druze and keeping its borders free from militants.
Tens of thousands of people from both communities were uprooted, with the unrest all but ending the Bedouins’ presence across much of Sweida.
In the aftermath, Druze leaders called for a humanitarian corridor from the Golan to Sweida and demanded self-determination, which the government rejects.
‘NEED TO REBUILD TRUST’
Asked about proposals by influential Druze Sheikh Hikmat al-Hajari to separate Sweida from Syria, Tarif took a different stance, stressing the need for internal autonomy or self-governance within Syria as a way of protecting minorities and their rights and pointing to federal systems in Switzerland and Germany as examples.
It was inconceivable to ask the Druze to surrender their weapons, he said. Talks to bring Sweida’s former police force onto Damascus‘ payroll — while allowing the Druze to retain wide local autonomy — had been making steady progress until July’s bloodshed derailed them.
Al-Sharaa, a former al Qaeda commander who led rebel factions that ousted former long-time leader Bashar al-Assad last December, has vowed to protect the Druze. However, Hajari insists he poses an existential threat to his community and in September rejected a 13-point, US-brokered roadmap to resolve the conflict.
Asked if talks should be revived, Tarif said trust had to be rebuilt by allowing residents to return to their homes, and permitting full humanitarian access to Sweida.
“There is no trust today … Trust must be rebuilt,” he said.
Uncategorized
Lebanon Foreign Minister Declines Tehran Visit, Proposes Talks in Neutral Country
Lebanese President Joseph Aoun, Lebanese Prime Minister Nawaf Salam, and members of the Lebanese cabinet meet to discuss efforts to bring all weapons in the country under the control of the state, at the Presidential Palace in Baabda, Lebanon, Aug. 5, 2025. Photo: REUTERS/Emilie Madi
Lebanon‘s foreign minister Youssef Raji said on Wednesday he had declined an invitation to visit Tehran for now, proposing instead talks with Iran in a mutually agreed neutral third country, Lebanese state news agency NNA reported.
Raji cited “current conditions” for the decision not to go to Iran, without elaborating, and stressed that the move did not mean rejection of dialogue with Iran. He did not immediately respond to a request from Reuters for additional comment.
Iran’s Foreign Minister Abbas Araqchi had extended the invitation last week, seeking talks on bilateral ties.
Raji said Lebanon stood ready to open a new phase of constructive relations with Iran, on the condition that ties be based strictly on mutual respect, full recognition of each country‘s independence and sovereignty, and non-interference in internal affairs under any pretext.
In an apparent reference to calls to disarm Iran-backed Hezbollah, the Lebanese terrorist group, Raji added that no strong state could be built unless the government held the exclusive right to hold weapons.
Hezbollah, once a dominant political force with wide influence over the Lebanese state, was severely weakened by Israeli strikes last year that ended with a US-brokered ceasefire. It has been under mounting domestic and international pressure to surrender its weapons and place all arms under state control.
In August, Iran’s top security official Ali Larijani visited Beirut, warning Lebanon not to “confuse its enemies with its friends.” In June, Foreign Minister Araqchi said Tehran sought a “new page” in ties.
